PROCEDIMIENTOS PROSTODÓNTICOS PARA EL IMPLANTE NARROW NECK CrossFit®
Línea de implantes Straumann® Narrow Neck CrossFit ®
El ITI (International Team for Implantology) es socio académico de Institut Straumann AG en las áreas de investigación y formación.
ÍNDICE 1.
Información general
2
2. 2.1
Implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® Conexión CrossFit ® en Soft Tissue Level
4 7
2.2 Características del sistema
10
2.3 Opciones de restauración para el implante NNC
11
3. 3.1
12 12
Acondicionamiento de los tejidos blandos Tornillos de cierre
3.2 Pilar de cicatrización prefabricado 4. 4.1
Elaboración de una restauración provisional Pilar provisional – Aleación de titanio (TAN)
4.2 Restauración provisional – Pilar macizo NNC con casquillos provisionales
14 16 16 20
4.3 Restauración provisional – Pilar macizo NNC con casquillos de protección 23 5. 5.1
Toma de la impresión Opciones para la toma de la impresión
24 24
5.2
Técnica de impresión al nivel del implante
27
5.3
Impresión con cubeta cerrada
35
6. Restauraciones 6.1 Pilares rectos y angulados cementados
44 44
6.2 Pilar de oro para corona
50
6.3 Pilar de oro para puente
62
6.4 Pilar macizo
72
6.5 Pilar LOCATOR®
81
7. 7.1
Piezas auxiliares e instrumentos Destornillador SCS
92 92
7.2
Escariador NNC
93
7.3 Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca
94
7.4 Montaje de la llave de carraca y del dinamómetro
96
7.5
Apretado de un pilar a 35 Ncm
98
7.6
Pilar LOCATOR – Otras referencias
100
8.
Acerca de la esterilización
103
9.
Directrices importantes
104
®
10. Índice
105
1. Información general
Objetivo de esta guía En esta guía se describen los pasos esenciales requeridos para la elaboración y la colocación de las restauraciones prostodónticas para el implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® (NNC). Para información detallada sobre la implantación y el acondicionamiento de los tejidos blandos, consulte la “Información básica sobre el procedimiento quirúrgico: Sistema de implantes Straumann® Narrow Neck CrossFit ® (N° de art. 155.809).
Nota Se aplican técnicas diferentes para los odontólogos y los protésicos. Estas técnicas están indicadas por el uso de modelos diferentes para explicar las técnicas:
Técnica para el odontólogo:
2
Técnica para el protésico:
No todos los productos están disponibles en todos los países. Todos los productos que se muestran en esta guía son para un solo uso, a menos que se indique lo contrario. Algunos de los productos que se muestran en esta guía tienen marcas registradas:
LOCATOR® es una marca registrada de Zest Anchors, Inc., EE.UU.
0473
Fabricante Zest Anchors, Inc. Escondido, CA 92029 EE.UU.
Ceramicor ® es una marca registrada de Cendres & Métaux SA, Biel-Bienne (Suiza).
3
2. Implante Straumann ® Narrow Neck CrossFit ®
Un implante Soft Tissue Level de nuevo diseño que incorpora la última tecnología El implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® le proporciona una solución para espacios interdentales estrechos, con una flexibilidad prostodóntica ampliada, por medio de una conexión interna. Este nuevo diseño del implante Soft Tissue Level, basado en un material para el implante y una tecnología de superficie innovadores, combina muchas características y ventajas de los productos y tecnología Straumann® existentes, proporcionándole la elección de una solución sencilla, versátil y eficaz.
Consistent Emergence Profiles™ Filosofía Soft Tissue Level Acondicionamiento de los tejidos blandos por el cuello del implante
Superficie SLActive ® Disminución del periodo de cicatrización con un aumento de la predicibilidad del t ratamiento*
Experiencia en el acondicionamiento de los tejidos blandos simplificado desde el p rincipio hasta el final
CrossFit ® al nivel de tejidos blandos Sienta el ajuste de la conexión autoguiada
Bone Control Design™ Optimice la conservación de la cresta ósea mediante el cumplimiento de los principios biológicos
Material Roxolid ® El nuevo “ADN” de los materiales de los implantes
* En comparación con SLA®
4
Filosofía Soft Tissue Level Las soluciones Straumann® Soft Tissue Level están diseñadas para ahorrar tiempo y aumentar la eficiencia: pp Los implantes Soft Tissue Level tienen la finalidad de reducir el tiempo de sillón y minimizar la complejidad del tratamiento pp Diseñados para ofrecer un acondicionamiento integrado de los tejidos blandos por medio del diseño del cuello pulido pp El alto nivel de éxito del tratamiento y la satisfacción de los pacientes están avalados por pruebas científicas sólidas1 Superficie SLActive ® La superficie hidrófila SLActive ® está diseñada para proporcionar: pp Una mayor seguridad y una osteointegración más rápida en todas las indicaciones2, 3 pp Menores de los tiempos de cicatrización, de 6 – 8 semanas a 3 – 4 semanas 4 pp Una mayor predicibilidad del tratamiento en los protocolos clínicos2 Material Roxolid ® Los implantes elaborados de esta aleación de titanio y circonio ofrecen: pp Confianza en la colocación de implantes de diámetro estrecho5, 6, 7 pp Flexibilidad de tener más posibilidades de tratamiento8 pp Aumento de la aceptación del tratamiento implantológico por parte del paciente9 Consistent Emergence Profiles™ Los componentes prostodónticos de la línea de implantes Straumann® Narrow Neck CrossFit ® están diseñados para facilitar restauraciones muy estéticas que imitan a la perfección los dientes naturales. Estos componentes de la línea de implantes, diseñados para encajar con los perfiles de los pilares, le permiten obtener fácilmente unos resultados estéticos por medio del acondicionamiento de los tejidos blandos. Conexión CrossFit ® al nivel de tejidos blandos Esta conexión prostodóntica es intuitiva, autoguiada y fácil de fijar. La conexión CrossFit ®: pp Proporciona una introducción bien definida, por medio de la guía por cuatro surcos, y la conexión profunda y cónica pp Proporciona precisión contra la rotación, por medio de ajuste ortogonal entre el implante y el pilar pp Proporciona flexibilidad prostodóntica, diseñada para una estabilidad mecánica a largo plazo por medio de su conexión cónica
5
Bone Control Design™ El exclusivo Bone Control Design™ está basado en principios biológicos fundamentales y una investigación científica meticulosa para mantener la conservación de la cresta ósea y unos márgenes estables de los tejidos blandos. Se caracteriza por los siguientes puntos fuertes: pp Osteointegración rápida con la tecnología de superficie SLActive ® pp Transmisión óptima de las fuerzas al hueso por medio del diseño biomecánico del implante pp Consideración de la distancia biológica con una distancia vertical del microespacio al hueso pp Disminución de los micromovimientos mientras se controla el micro-espacio por medio de una conexión cónica
Bibliografía 1
Se refiere a la mejora de la calidad de vida con un implante dental en comparación con la ausencia de tratamiento. Awad M.A. et al. Measuring the effect of intra-oral implant rehabilitation on health-related quality of life in a randomized controlled clinical trial. J. Dent. Res. 2000 Sep;79(9):1659 – 63.
2
Ganeles et al. Clin. Oral Impl. Res. 2008;19:1119 –1128.
3
Bornstein et al. J. Periodontol. 2010 Jun; 81(6):809 – 819.
4
Oates et al. The International Journal of Oral & Maxillofacial Implants. 2007;22(5):755 – 760.
5
Norma ASTM F67 (fija la resistencia mínima a la tracción del titanio recocido).
6
Datos en archivo, utilizado en todos los implantes Straumann® de titanio y Roxolid ®.
7
Gottlow J et al. Datos preclínicos presentados en la 23ª Reunión Anual de la Academy of Osseointegration (AO), Boston, y en la 17ª Reunión Científica Anual de la European Association of Osseointegration (EAO), Varsovia.
6
8
Estudio no intervencionista, estado al 21 de julio de 2009, datos en archivo.
9
Datos de 2200 encuestas de Riegl efectuados en Alemania, 2008.
2.1
Conexión CrossFit ® en Soft Tissue Level
El implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® presenta esta conexión implante-pilar probada e intuitiva que es autoguiada y permite una colocación sencilla. Proporciona estabilidad, permite una introducción bien definida con todos los componentes y protege de la rotación.
Conexión interna vista desde arriba, que muestra los cuatro surcos internos.
Precisión y sencillez: 4 surcos La conexión CrossFit ® presenta cuatro surcos para facilitar la recolocación de los componentes prostodónticos. Esta configuración se caracteriza por: pp Alineación sencilla del implante pp Introducción bien definida y guiada de los componentes pp Flexibilidad en la colocación de los componentes prostodónticos angulados pp Protección óptima contra la rotación, proporcionada por un ajuste implante-pilar ortogonal
Introducción del pilar Paso 1 El pilar se coloca en los cuatro surcos del implante.
7
Paso 2 El pilar se gira hasta que se alinea con los cuatro surcos del implante.
Paso 3 A continuación, el pilar cae en la posición final.
El pilar, una vez colocado, muestra el ajuste ortogonal preciso entre el implante y el pilar.
8
pp Fiabilidad y flexibilidad: conexión cónica La conexión CrossFit ® presenta un cono con unas propiedades mecánicas excelentes, lo que proporciona una flexibilidad adicional excelente para los tratamientos prostodónticos. La conexión prostodóntica cónica está ideada para proporcionar: pp Disminución de los micromovimientos y minimización de los microespacios pp Estabilidad mecánica destacada y optimización de la distribución de la tensión pp Ajuste implante-pilar preciso pp Toma simplificada de la impresión incluso con implantes colocados de manera divergente
9
2.2
Características del sistema
Straumann® Dental Implant System
NNC (Narrow Neck CrossFit ®) Ø 3,5 mm
Cuadro sinóptico del sistema Componentes de t ransferencia
CrossFit ®
Macizo
Híbrido
048.197V4 048.579 048.134
048.128 Restauración protética
048.127
048.587 048.588 048.589
Atornillado o cementado
048.527 048.528 048.529
LOCATOR®
Cementado
Planificación de caso (sólo V4) 048.943V4 048.944V4 048.945V4
048.198V4
048.952V4
048.953V4
048.954V4
048.547
048.548
048.549
048.946V4 – 048.951V4
Pilares de t itanio/de oro CADCAM1) 048.598 •048.592/593••
048.621/622
Restauraciones provisionales Casquillos protectores
048.581 – 048.586
048.700/701/702 •048.501
••048.502
048.699
2)
•048.658/••655.659
Casquillos de titanio
048.182V2 – 048.189V2
Casquillos de plástico
Componentes auxiliares Tornillos • Corona •• Puente
10
•048.256
••048.257
048.313
048.314
V2 = envase de 2 unidades V4 = envase de 4 unidades V20 = envase de 20 unidades
•048.263
••048.264
048.196V20 1) L os pilares Straumann ® CARES ® se pueden pedir mediante el s oftware Straumann ® CARES ® Visual versión 8.0 o superior. 2) Straumann ® Pilar provisional, VITA CAD-Temp ®
2.3
Opciones de restauración para el implante NNC Atornillado
Cementado
Pilar macizo
Pilar cementable, recto
Pilar de oro, para corona
Pilar cementable, angulado 15°
Espacio de un solo diente CARES ® Variobase™ Pilar**
Pilar de oro, para corona CARES ® Variobase™ Pilar** Pilar macizo
Pilar cementable, recto
Pilar cementable, angulado 15° Parcialmente desdentado
Pilar de oro, para puente
Pilar de oro, para corona* CARES ® Variobase™ Pilar**
Sobredentaduras removibles
Sobredentaduras fijas
Pilar LOCATOR®
Pilar de oro para puente (para sobredentadura atornillada)
Desdentado Pilar de oro, para puente (para barra personalizada) * Para estructura de puente cementado ** Véase información detallada en el folleto 155.822.
11
3.
Acondicionamiento de los tejidos blandos
El acondicionamiento satisfactorio de los tejidos blandos cumple una función fundamental en la consecución del resultado estético final. El implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® adopta la filosofía Soft Tissue Level, que permite el diseño del cuello del implante para ayudar a acondicionar los tejidos blandos y mantener un perfil de emergencia sólido. Después de la colocación del implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ®, el implante se cierra y se protege con un tornillo de cierre NNC o un pilar de cicatrización. Para ello, se aprieta a mano, con el destornillador SCS. El cirujano puede elegir entre la cicatrización submucosa y transmucosa.
3.1 Tornillos de cierre Para la cicatrización submucosa se recomienda el uso de un tornillo de cierre o un pilar de cicatrización más corto (cicatrización bajo un colgajo mucoperióstico). Se sugiere la cicatrización submucosa en las indicaciones estéticas y para implantes con regeneración ósea guiada (GBR, guided bone regeneration) simultánea o la técnica de la membrana. Se requiere una segunda intervención quirúrgica para descubrir el implante e introducir el componente secundario deseado. Paso 1 – Introducción durante la primera fase quirúrgica Cerciórese de que la configuración interna del implante esté limpia y sin sangre. Coja el tornillo de cierre con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija el tornillo de cierre al instrumento durante su colocación y garantiza una manipulación segura. Apriete el tornillo de cierre con la mano. El diseño proporcionará una conexión estrecha entre los dos componentes. El aflojamiento posterior se facilita mediante la aplicación de un gel estéril al tornillo de cierre, antes de que se atornille en el implante.
12
Paso 2 – Cierre de la herida Adapte con cuidado los colgajos mucoperiósticos y aplique suturas interrumpidas para suturarlos. Cerciórese de que se forme un buen sellado de la herida sobre el implante.
Paso 3 – R eapertura y extracción durante la segunda fase quirúrgica Localice el implante. Practique una pequeña incisión en la cresta, hacia abajo, hasta el tornillo de cierre.
Retraiga ligeramente el colgajo y extraiga el tornillo de cierre con el destornillador SCS.
13
Paso 4 – Introducción y cierre de la herida Aclare bien la conexión interna expuesta del implante, con suero fisiológico estéril. Introduzca un componente secundario adecuado, por ejemplo, un pilar de cicatrización o un pilar provisional. Adapte las partes blandas y vuélvalo a suturar bien apretado, sin tensión, alrededor del componente secundario.
3.2 Pilar de cicatrización prefabricado Se fabrican pilares de cicatrización para los implantes Straumann® Narrow Neck CrossFit ®, con el fin de permitir el cierre de la conexión del implante para la cicatrización submucosa, y para permitir el modelado de los tejidos blandos durante la cicatrización transmucosa. Después de la fase de cicatrización de los tejidos blandos, estos son reemplazados por la correspondiente restauración provisional o final. Paso 1 – Introducción Cerciórese de que la configuración interna del implante esté limpia y sin sangre. Introduzca el pilar de cicatrización con el destornillador SCS. El ajuste por fricción fija los tornillos al instrumento durante su introducción y proporciona una manipulación segura. Apriete el pilar de cicatrización con la mano. Está pensado para proporcionar una conexión estrecha entre los dos componentes.
14
Nota Los pilares de cicatrización se entregan en envases sin esterilizar y deben esterilizarse antes de su uso. El aflojamiento posterior se facilita mediante la aplicación de un gel estéril al casquillo o al pilar de cicatrización antes de que se atornille en el implante.
Paso 2 – Cierre de la herida Adapte los tejidos blandos y vuelva a suturarlos ajustándolos alrededor del pilar.
Número de artículo
Descripción
Aplicaciones
048.324 048.324V4
Tornillo de cierre NNC, H0
Cierre de la conexión del implante para cicatrización submucosa o transmucosa.
048.325 048.325V4
Tornillo de cierre NNC, H 1,5
048.071
Pilar de cicatrización de Ti, altura reducida, H 3
048.074
048.082
Artículo
Pilar de cicatrización de Ti, altura normal, H 4,5
Pilar de cicatrización de Ti, altura normal, labial
Acondicionamiento de los tejidos blandos Cierre de la conexión del implante para cicatrización submucosa o transmucosa. Puede obtenerse la cicatrización transmucosa incluso si el hombro del implante está en una posición subgingival, mediante el uso de un pilar de cicatrización más alto. El bisel labial facilita la aproximación exacta de los tejidos blandos sobre el pilar de cicatrización. Cerciórese de que no haya ninguna tensión sobre el margen vestibular de la herida; en caso contrario, puede producirse la necrosis de la mucosa.
15
4.
Elaboración de una restauración provisional
4.1
Pilar provisional – Aleación de titanio (TAN)
Características pp Ajuste preciso y gran estabilidad debido al material de aleación de titanio (TAN) pp Conexión CrossFit ® para los pilares con encaje Proporciona soluciones para los espacios interdentales estrechos pp Coronas y puentes pp Atornillados y cementados pp Región anterior o posterior (hasta la región premolar) pp Manejo en la consulta o en el laboratorio
Uso previsto 048.501 Pilar provisional con encaje: pp Coronas provisionales atornilladas o cementadas pp Puentes provisionales cementados 048.502 Pilar provisional sin encaje: pp Puentes provisionales atornillados
Nota pp No utilizar durante un tiempo superior a 180 días. pp Coloque las restauraciones provisionales fuera de la oclusión. pp El pilar provisional se puede acortar en sentido vertical con instrumentos y una técnica estándar; sin embargo, debe mantenerse una altura mínima de 4 mm encima del margen de la mucosa. pp Los dispositivos se entregan sin esterilizar y son para un solo uso. pp El pilar debe fijarse contra la aspiración. pp Consulte al fabricante del material de revestimiento la información referente a cuáles son los desinfectantes que pueden utilizarse. pp Los pilares pueden procesarse con limpiadores o desinfectantes como etanol, Tego Cid al 2 %, Micro 10+ 4 %, Cidex OPA puro y Grotanat al 2 %. pp El pilar se puede esterilizar con vapor (134 °C durante 5 minutos).
16
Procedimiento para la elaboración de una restauración de puente provisional atornillado Paso 1 – Preparación Monte el pilar provisional desinfectado en la boca del paciente. Marque las alturas correspondientes según la situación concreta, tomando nota de que la restauración provisional deberá mantenerse fuera de la oclusión. Extraiga el pilar de la boca del paciente.
Este procedimiento también puede llevarse a cabo sobre el modelo maestro, después de obtener una impresión. Para asegurar que el perfil de emergencia de la restauración se contornee de manera óptima, debe utilizarse siempre una máscara gingival. Se marca la altura correcta del pilar.
Acorte la cantidad necesaria del pilar, con ayuda de instrumentos y técnica estándar. Antes de aplicar el opaquer, la sección superior del pilar debe chorrearse con arena.
Revista el pilar provisional con opaquer para evitar que la aleación de titanio (TAN) quede expuesta. Atornille los casquillos en el implante en la boca del paciente y selle provisionalmente los canales de los tornillos (p. ej., con algodón).
17
Paso 2 – Creación del provisional Con ayuda de una técnica estándar, fabrique la restauración provisional (p. ej., una técnica de forma de corona o puente preelaborado o una hoja formada con vacío, como se muestra aquí, en el modelo maestro). Los elementos de retención proporcionan una unión mecánica adecuada del material de revestimiento al pilar provisional.
Retire el exceso de acrílico, vuelva a abrir el canal del tornillo y termine la restauración provisional.
Paso 3 – Introducción del provisional Limpie y desinfecte la restauración provisional pulida.
Colóquela sobre los implantes y apriete el tornillo entre 15 y 35 Ncm (en función de la estabilidad del implante), con ayuda del destornillador SCS, junto con la llave de carraca y el dinamómetro.
18
Cubra la cabeza del tornillo con algodón absorbente o gutapercha.
Selle el canal del tornillo con material de revestimiento provisional (p. ej., composite).
1.
2. 3. 4.
5. 6.
Nota Proceda con una técnica similar para las restauraciones con corona provisional atornillada o cementada, con la ayuda de pilares provisionales con encaje (048.501). Utilice destornilladores SCS estándar. El pilar provisional se aprieta con la mano sobre el modelo maestro. Los torques del apretado final pueden ser de 15 a 35 Ncm, en función de la estabilidad del implante en la boca del paciente. Los implantes no deberán tener una divergencia superior a 16° para un puente atornillado. En el caso de una divergencia superior a 16°, fabrique una mesoestructura con una restauración cementada, a fin de compensar la divergencia.
19
4.2
estauración provisional – Pilar macizo NNC R con casquillos provisionales
Si se elige el pilar macizo NNC para una restauración, debe hacerse un provisional mientras se elabora la supraestructura. También puede ser más cómodo para el paciente mantenerlos cubiertos, y también, mantener así los pilares limpios. Se recomienda el uso de casquillos de plástico provisionales (048.658/048.659) para la elaboración de coronas y pequeños puentes provisionales, con el fin de crear un perfil de emergencia adecuado. En este ejemplo, se introdujo un pilar macizo NNC en el implante y se aplicó un momento de torque de 35 Ncm (véase el capítulo 7.5). A continuación, se obtiene la impresión, después de lo cual, se puede restaurar provisionalmente el pilar.
Técnica para la elaboración de una restauración de corona provisional cementada Paso 1 – Modificación de la altura del casquillo Encaje el casquillo provisional en el implante de manipulación correspondiente y marque la altura adecuada según la situación clínica concreta y el pilar usado. Posteriormente, si es necesario, el casquillo se puede acortar, usando los anillos de retención verticales del casquillo con guía.
Nota No utilice vaselina (aislante alifático) para el aislamiento del pilar.
20
Paso 2 – Elaboración de la restauración provisional Si es necesario, puede modificar el margen del casquillo. A continuación, encaje el casquillo provisional en el hombro del implante y cree la restauración provisional sobre el casquillo provisional, según las técnicas estándar (p. ej., coronas preelaboradas de policarbonato o planchas de vacío). Los anillos de retención proporcionan una unión mecánica adecuada del material de revestimiento al casquillo. La meseta del casquillo ayuda a evitar que el material de revestimiento fluya debajo del hombro del implante.
Paso 3 – Finalización de la elaboración de la restauración provisional Extraiga la restauración o casquillo provisional y colóquelo de nuevo sobre el implante de manipulación. Chorree y pula el perfil de emergencia del casquillo y la restauración con el fin de conseguir un perfil uniforme. Para evitar la irritación de los tejidos, es importante terminar la interfase hasta que quede lisa y el casquillo quede al mismo nivel de la restauración.
Nota La restauración debe estar siempre fuera de la oclusión.
21
Paso 4 – Extracción del mecanismo de encaje Extraiga el labio del mecanismo de encaje del casquillo provisional, usando el escariador NNC. Es imprescindible que extraiga el labio del mecanismo de encaje para permitir una extrusión adecuada del exceso de cemento. Para más información acerca del escariador NNC, consulte el capítulo 7.2.
Paso 5 – C ementado de la restauración provisional en el pilar Aplique cemento provisional en la porción interna del casquillo, y ceméntela en el pilar y en el hombro del implante. Retire el exceso de cemento.
Nota 1. Los casquillos provisionales deben fijarse con cemento provisional. Una fijación adecuada y firme sólo se consigue con el uso de cemento provisional. 2. Los casquillos provisionales no deben permanecer en la boca más de 30 días. 3. Cuando sea el momento de extraer el casquillo provisional con la restauración provisional fijada, emplee técnicas convencionales. 4. Para evitar que el pilar se desplace, las restauraciones provisionales no deben extraerse con movimientos rotatorios.
22
4.3
estauración provisional – Pilar macizo NNC R con casquillos de protección
Si la restauración provisional tiene la finalidad de estar colocada únicamente como medida de protección, los casquillos de protección (048.700/701/702) son ideales como solución provisional. Procedimiento para colocar un pilar macizo provisional con un casquillo de protección Paso 1 – Cementado del casquillo de protección Para fijar los casquillos de protección sólo deberá utilizarse cemento provisional. Retire el exceso de cemento.
Nota 1. No utilizar durante un tiempo superior a 30 días. 2. Los casquillos de protección se extraen de la misma manera que una corona cementada provisionalmente. 3. A fin de evitar cualquier desplazamiento del pilar, el casquillo de protección no se debe extraer con un movimiento rotatorio.
23
5.
Toma de la impresión
5.1
Opciones para la toma de la impresión
Las impresiones al nivel del implante para el implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® se pueden realizar mediante cualquiera de las dos siguientes técnicas: Técnica de cubeta cerrada
Impresión con cubeta cerrada
Técnica de cubeta abierta
Impresión con cubeta abierta
Implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ®
Nota La técnica empleada depende de la preferencia del usuario y de la situación clínica. Todas las técnicas se explican en los siguientes capítulos.
24
Se dispone de impresiones al nivel del pilar para los pilares macizos Straumann® Narrow Neck CrossFit ® y el pilar LOCATOR®:
Casquillo de impresión NNC
Cilindro de p osicionamiento NNC
Impresión con cubeta cerrada
Implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® con pilar macizo
25
Casquillo de impresión LOCATOR®
Anillo de separación LOCATOR®
Impresión con cubeta cerrada
Implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® con pilar LOCATOR®
Nota La técnica empleada depende de la preferencia del usuario y de la situación clínica. Todas las técnicas se explican en los siguientes capítulos.
26
5.2
Técnica de impresión al nivel del implante
5.2.1 Impresión con cubeta abierta El poste de impresión con cubeta abierta tiene las siguientes características para sencillez y fiabilidad: pp Un perfil de emergencia delgado da cabida a limitaciones de espacio. pp El tornillo guía se puede apretar con la mano o con el destornillador SCS. pp Los componentes de impresión de gran precisión proporcionan una réplica de la situación intraoral. pp La respuesta táctil bien definida desde a conexión prostodóntica verifica un asentamiento adecuado de los componentes.
Nota 1. Esta técnica de impresión con cubeta abierta requiere una cubeta adaptada con perforaciones. 2. Los postes de impresión están destinados a un solo uso para proporcionar un ajuste óptimo y una toma precisa de la impresión para cada paciente.
27
Impresión con cubeta abierta – Procedimiento clínico
Paso 1 – Colocación del poste de impresión Asegure un acceso suficiente al lugar del implante a fin de evitar que el tejido gingival se pellizque. Sea consciente de que el curso puede colapsarse rápidamente una vez que los componentes de cicatrización se hayan extraído. Limpie bien la configuración interna del implante de sangre, tejido, etc., antes de la técnica impresión. Coloque con precisión el poste de impresión en el implante y apriete con la mano el tornillo guía. En caso de limitación del espacio oclusal, la longitud del poste de impresión puede reducirse mediante un anillo de retención después de extraer el tornillo guía.
Paso 2 – Toma de la impresión Practique perforaciones en la cubeta de impresión a medida (resina fotopolimerizada) según la situación concreta, para que el tornillo de colocación del poste de impresión sobresalga.
Tome la impresión con ayuda de un material de impresión elastomérico (polivinilsiloxano o poliéter). Antes de polimerizar el material, descubra los tornillos.
Nota Debido a su baja resistencia a la tensión, el hidrocoloide no es adecuado para esta aplicación.
28
Una vez polimerizado el material, afloje los tornillos guía antes de extraer la cubeta de la boca del paciente.
Después de extraer la impresión de la boca del paciente, se comprueba el detalle suficiente de la impresión.
Impresión con cubeta abierta – Procedimiento de laboratorio Paso 1 – Colocación del implante de manipulación Coloque y fije el implante de manipulación al poste en la impresión, con ayuda del tornillo guía. Para evitar inexactitudes al conectar, el implante de manipulación se debe colocar con precisión, alineado con los surcos del poste de impresión, antes de atornillarlo.
29
Nota Al apretar el tornillo, sujete firmemente la sección de retención del implante de manipulación para evitar que el poste de impresión gire. Esto es especialmente importante si el poste se ha acortado antes de la impresión.
Paso 2 – Elaboración del modelo maestro Fabrique el modelo maestro usando métodos estándar y escayola dental de tipo 4 (DIN 6873). Para asegurar que el perfil de emergencia de la restauración final se contornee de manera óptima, debe utilizarse siempre una máscara gingival.
30
5.2.2 Impresión con cubeta cerrada El poste de impresión con cubeta cerrada y el casquillo tienen las siguientes características para sencillez y fiabilidad:
pp No se requiere ninguna preparación adicional (es decir, perforación) de la cubeta de impresión. pp Un perfil de emergencia delgado da cabida a limitaciones de espacio. pp El tornillo guía se puede apretar con la mano con el destornillador SCS. pp Los componentes de impresión de gran precisión proporcionan una réplica de la situación intraoral. pp La respuesta táctil bien definida desde la conexión prostodóntica verifica un asentamientoo adecuado de los componentes.
Nota 1. Los postes de impresión están destinados a un solo uso para proporcionar un ajuste óptimo y una toma precisa de la impresión para cada paciente. 2. Para su comodidad, en cada envase se incluye un casquillo de recambio, en caso de que tenga que repetir inmediatamente la impresión.
31
Impresión con cubeta cerrada – Procedimiento clínico
Paso 1 – Colocación del poste de impresión Asegure un acceso suficiente al lugar del implante a fin de evitar que el tejido gingival se pellizque. Sea consciente de que el surco puede colapsarse rápidamente una vez que los componentes de cicatrización se hayan extraído. Limpie bien la configuración interna del implante de sangre, tejido, etc., antes del procedimiento de la impresión. Coloque con precisión el poste de impresión en el implante y apriete con la mano el tornillo guía (con ayuda del destornillador SCS).
Nota Asegúrese de que las zonas planas laterales (lado plano con marca láser NNC) del poste queden frente a la cara mesial o distal.
Coloque el casquillo de impresión de polímero en la parte superior del poste de impresión fijo. Asegúrese de que las flechas queden alineadas con la dirección bucal-vestibular. Empuje el casquillo de impresión en dirección apical hasta que se oiga un clic. El casquillo de impresión queda ahora firmemente encajado en el poste de impresión.
Paso 2 – Toma de la impresión Tome la impresión con ayuda de un material de impresión elastomérico (polivinilsiloxano o poliéter).
Nota Debido a su baja resistencia a la tensión, el hidrocoloide no es adecuado para esta aplicación.
32
Una vez polimerizado el material, extraiga con cuidado la cubeta. El casquillo de impresión permanece en el material de impresión y, por lo tanto, se extrae automáticamente del poste de impresión al extraer la cubeta.
Desenrosque y extraiga el poste de impresión de la boca del paciente, desinféctelo correctamente y envíelo junto con la cubeta de impresión al laboratorio dental.
Impresión con cubeta cerrada – Procedimiento de laboratorio Paso 1 – F ijación del implante de manipulación y recolocación del poste de impresión Monte el poste de impresión sobre el implante de manipulación, con ayuda del tornillo guía. Para evitar inexactitudes al conectar, el implante de manipulación se debe colocar con precisión, alineado con los surcos del poste de impresión, antes de atornillarlo.
33
Nota Asegúrese de que el código de color del implante de manipulación se corresponda con el código de color gris del casquillo de polímero en el material de impresión.
Vuelva a colocar el poste de impresión en la cubeta. Empuje con cuidado el poste de impresión hasta que sienta la respuesta táctil del engranaje. Ahora está firmemente encajado en el casquillo de impresión en la cubeta de impresión.
Paso 2 – Elaboración del modelo maestro Elabore el modelo maestro usando métodos estándar y escayola dental de tipo 4 (DIN 6873). Para asegurar que el perfil de emergencia de la restauración final se contornee de manera óptima, debe utilizarse siempre una máscara gingival.
34
5.3
Impresión con cubeta cerrada
5.3.1 Impresión con pilar macizo (no modificado) Después de una osteointegración satisfactoria, el implante Straumann® Narrow Neck CrossFit ® se puede restaurar con un pilar macizo no modificado. Extraiga los restos de la cabeza del pilar de cicatrización y use un destornillador SCS de cualquier longitud para aflojar, levantar y extraer el pilar de cicatrización. A continuación, la cara interna del implante debe limpiarse y secarse a conciencia. El hombro del implante de 45° facilita la realización de una impresión al nivel del pilar para el pilar macizo, con el uso de un casquillo snap-on con impresión en cubeta cerrada y un cilindro de posicionamiento.
Códigos de colores para el sistema Accesorios para pilar macizo NNC, Accesorios para pilar macizo NNC, Accesorios para pilar macizo NNC,
de transferencia NNC altura 4,0 mm = amarillo altura 5,5 mm = gris altura 7,0 mm = azul
Número de artículo NNC Pilares macizos
Artículo
048.547 048.548 048.549
NNC Casquillo de i mpresión
048.579
NNC Cilindros de p osicionamiento
048.587 048.588 048.589
NNC Implantes de manipulación para pilares macizos
048.527 048.528 048.529
35
Nota Todas las piezas del sistema de transferencia del pilar macizo se entregan sin esterilizar. Las piezas se pueden desinfectar con ayuda de desinfectantes comerciales estándar (consulte las instrucciones del fabricante) para productos de plástico. No modifique el pilar macizo antes del procedimiento de impresión al nivel del pilar.
Atención Los componentes de plástico son para un solo uso y no deben esterilizarse. A fin de evitar cualquier daño a los componentes de plástico (pérdida de elasticidad o deterioro), deben protegerse de la luz intensa o de la irradiación con calor.
36
Impresión al nivel del pilar en cubeta cerrada para el pilar macizo no modificado – Procedimiento clínico Paso 1 – Colocación del pilar Esterilice y monte las piezas fuera de la boca, sobre un campo estéril. Alinee el surco del pilar macizo NNC con la línea del mango del instrumento de inserción e introduzca el pilar macizo NNC en el instrumento de inserción para el pilar macizo NNC. Lleve el pilar a la boca con el instrumento de inserción adecuado e introdúzcalo en el implante. Utilice la presión de los dedos para apretarlo hacia abajo. Apriete con la llave de carraca y el dinamómetro, hasta 35 Ncm. Para más detalles acerca de cómo montar la llave de carraca y el dinamómetro, consulte los capítulos 7.3, 7.4 y 7.5.
Nota Los pilares macizos se introducen en el implante sin aplicar cemento.
Importante Una vez tomada la impresión, cualquier extracción o recolocación del pilar hará necesaria una nueva impresión para capturar el cambio en la localización del lado plano. Por lo tanto, una vez aplicado el momento de torque en el pilar, no debe extraerse hasta que se obtenga la impresión.
37
Clic
Paso 2 – Colocación del casquillo de impresión Antes de proceder a la impresión, debe limpiarse cualquier resto de sangre o tejido tanto del hombro del implante como del pilar. El casquillo de impresión NNC (048.579) se empuja sobre el pilar y hacia el hombro del implante, hasta que se oiga un clic que indica que el casquillo está colocado. El casquillo de impresión se gira con cuidado a fin de comprobar que quede firmemente encajado en el hombro del implante. Cuando el casquillo está encajado correctamente, se puede girar suavemente sobre el implante.
Importante A fin de llevar a cabo correctamente la técnica de impresión, primero, compruebe que el hombro y el margen del casquillo de impresión no estén dañados.
Paso 3 – Inserción del cilindro de posicionamiento Los cilindros de posicionamiento tienen un indicador del lado plano (protuberancia externa) para indicar dónde está el lado plano interno. Debe tenerse siempre cuidado de alinear el lado plano del cilindro de posicionamiento con el lado plano del pilar. A continuación, se empuja hacia abajo sobre el pilar y a través del casquillo de impresión.
Nota El cilindro de posicionamiento debe empujarse hacia abajo lo máximo que sea posible, hasta que quede al nivel del casquillo de impresión.
38
Ausencia de espacio
Paso 4 – Toma de la impresión La impresión se toma con ayuda de un material de impresión elastomérico (polivinilsiloxano o poliéter).
Nota Debido a su baja resistencia a la tensión, el hidrocoloide no es adecuado para esta aplicación.
El poste de impresión y el cilindro de posicionamiento estarán en el interior de la impresión cuando se extraigan de la boca del paciente.
39
Impresión al nivel del pilar en cubeta cerrada para el pilar macizo – Procedimiento de laboratorio Paso 1 – Colocación de implante de manipulación El color del cilindro de posicionamiento en la impresión identifica cuál es el implante de manipulación que debe utilizarse. El implante de manipulación correspondiente (048.527/528/529) se coloca en la impresión. Debe tenerse cuidado de alinear correctamente el lado plano del implante de manipulación con la cara plana del cilindro de posicionamiento. A continuación, se empuja el implante de manipulación hasta que queda firmemente sujeto en su lugar.
Paso 2 – Colado del modelo Elabore el modelo maestro usando métodos estándar y escayola dental de tipo 4 (DIN 6873). Para asegurar que el perfil de emergencia de la restauración final se contornee de manera óptima, debe utilizarse siempre una máscara gingival. Esto es completamente imprescindible para las restauraciones estéticas y con márgenes de corona subgingival.
40
5.3.2 Impresión del pilar LOCATOR®
Para tomar impresiones al nivel del pilar, se utilizan componentes de impresión especiales LOCATOR®. En consecuencia, el clínico puede seleccionar alturas de pilares mientras trabaja en la boca del paciente.
Paso 1 – Selección de la altura del pilar Asegúrese de que la parte superior del implante no quede cubierta por tejido duro o blando.
Nota Es imprescindible que se retire todo el tejido duro o blando de hombro del implante a fin de garantizar un cementado correcto del pilar LOCATOR®.
Seleccione la altura del pilar LOCATOR® mediante la determinación de la altura de la encía en su punto más alto de la boca del paciente. Elija la altura correspondiente del manguito de tejido del pilar o el tamaño más alto cercano del que se disponga.
Nota La colocación de la prótesis es más fácil para el paciente si los pilares LOCATOR® están en el mismo nivel horizontal.
Paso 2 – Inserción del pilar Atornille con la mano el pilar en el implante, con ayuda del instrumento de inserción LOCATOR®.
41
Apriete el pilar hasta 35 Ncm, usando la llave de carraca junto con el dinamómetro (véanse las instrucciones en el capítulo 7.5) y el instrumento de inserción LOCATOR® (véase el capítulo 6.5).
Paso 3 – C olocación del espaciador y del casquillo de impresión Coloque un anillo de separación blanco en cada pilar. El anillo de separación se usa para bloquear la zona alrededor del pilar.
Coloque los casquillos de impresión LOCATOR® en los pilares LOCATOR®.
42
Paso 4 – Toma de la impresión Tome la impresión, utilizando la técnica mucodinámica (polivinilsiloxano o politéter). Envíe la impresión al laboratorio dental.
Paso 5 – Colocación del implante de manipulación LOCATOR® El implante de manipulación LOCATOR® (025.0120-04) se coloca en la impresión.
Paso 6 – Elaboración del modelo maestro Elabore el modelo maestro usando métodos estándar y escayola dental de tipo 4 (DIN 6873).
43
6. Restauraciones
6.1
Pilares rectos y angulados cementados
Los pilares rectos y angulados cementables NNC están indicados para las restauraciones cementadas.
pp Perfil de emergencia sólido de un diente natural según el diseño de "tulipán" del implante NNC pp Conexión CrossFit ® pp Modificable (p. ej., ajuste de la altura) pp Manipulación sencilla de los casquillos prefabricados
Dos tipos de pilares angulados cementables NNC están disponibles: Tipos A y B. Esto permite corregir el eje en ocho alineaciones diferentes (en graduaciones de 45°).
N° de art. 048.621
N° de art. 048.622
15° tipo A
15° tipo B
1. 2. 3.
4. 44
Nota No adecuado para el revestimiento directo con cerámica. El margen de cemento no debe estar a más de 2 mm por debajo de la mucosa. Debe mantenerse una altura mínima de 3 mm encima del margen de la mucosa del pilar, a fin de obtener una estabilidad y retención adecuadas de la restauración. Use un tornillo base nuevo para la inserción final del pilar.
Elaboración de una corona unitaria cementada con el pilar recto cementable NNC – Procedimiento de laboratorio El odontólogo ha tomado la impresión (véase el capítulo 5) y la ha enviado al laboratorio. Paso 1 – Elaboración del modelo maestro y encerado Elabore el modelo maestro, incluida una máscara gingival, con el implante de manipulación correspondiente (véase el capítulo 5.2 o 5.3).
Para una planificación estética óptima, modele un encerado anatómico completo. Utilice el casquillo calcinable correspondiente (048.256) como base para este encerado.
Haga una llave de silicona sobre el encerado completo, a fin de definir la forma óptima del pilar personalizado.
45
Paso 2 – Preparación del pilar El pilar se elabora de titanio y puede modificarse según se precise.
Nota Para mantener el perfil de emergencia del pilar, no modifique el margen del pilar. Se requiere una altura mínima de 3 mm del pilar encima del margen de la mucosa para permitir una retención adecuada después del cementado de la restauración final.
El pilar puede ser modificado.
Paso 3 – Elaboración de la supraestructura La supraestructura se puede elaborar sobre el pilar angulado modificado con el uso de los métodos de modelado, colado y revestimiento estándar. Coloque el pilar angulado modificado sobre el implante de manipulación y apriete el tornillo con la mano, con ayuda del destornillador SCS. Seleccione el casquillo calcinable y colóquelo sobre el pilar, hasta que se oiga un clic al colocarlo en su lugar. Si es necesario, acorte el casquillo calcinable.
46
Encere un casquillo de resina individual en el casquillo calcinable en el pilar.
Modele un modelo de cera según las características anatómicas del modelo concreto.
Compruebe el encerado con la llave de silicona.
Paso 4 – Moldeado y revestimiento Moldee la estructura usando los métodos de moldeado estándar.
47
Compruebe la estructura con la llave de silicona antes del revestimiento.
Revista la supraestructura.
48
Inserción de la restauración final con el pilar – Procedimiento clínico Paso 1 – Preparación La restauración final colocada en el modelo maestro se entrega en la consulta dental. Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional. Extraiga la supraestructura del modelo maestro y desatornille el pilar del implante de manipulación. Limpie y seque bien el interior del implante y del pilar.
Paso 2 – Inserción final Coloque el pilar limpio en el implante. Apriete el tornillo hasta 35 Ncm con el destornillador SCS, junto con la llave de carraca y el dinamómetro (véanse las instrucciones en el capítulo 7.5). Cierre la configuración SCS del tornillo con algodón y un compuesto de sellado (p. ej., gutapercha). Esto permite extraer el pilar en caso de que posteriormente sea necesario reemplazar la corona.
Cemente la supraestructura con el pilar. Elimine el exceso de cemento y compruebe la oclusión.
49
6.2
Pilar de oro para corona
Características pp Diseñado para obtener unos resultados estéticos buenos debido al moldeado individual del perfil de emergencia y adaptación al margen del contorno gingival pp Encerado sencillo y protección del canal del tornillo debido a la pieza auxiliar de modelado (polímero calcinable) pp El exceso de cemento se puede eliminar fácilmente elevando el margen de cemento, con ayuda de una mesoestructura diseñada individualmente pp Conexión CrossFit ® Uso previsto pp Coronas atornilladas o cementadas pp Puentes cementados por medio de una mesoestructura (técnica de pilar personalizado) pp Coronas y puentes telescópicos
1. 2. 3. 4.
50
Nota No adecuado para ferulización directa con otros pilares de oro. Para los puentes atornillados, debe utilizarse el pilar de oro para puente (véanse las instrucciones en el capítulo 6.3). Use un tornillo base nuevo para la inserción final del pilar. Debe mantenerse una altura mínima de 3 mm encima del margen de la mucosa del pilar, a fin de obtener una estabilidad y retención adecuadas de la restauración cementada.
Pilar de oro para corona – Procedimiento de laboratorio El siguiente caso describe la fabricación de una corona unitaria atornillada. El odontólogo ha tomado la impresión (véase el capítulo 5) y la ha enviado al laboratorio.
Paso 1 – Elaboración del modelo maestro y encerado Elabore el modelo maestro, incluida una máscara gingival, con el implante de manipulación correspondiente (véase el capítulo 5).
Para una planificación estética óptima, modele un encerado anatómico completo.
Haga una llave de silicona sobre el encerado completo, a fin de definir la forma óptima de la restauración final.
51
Paso 2 – Preparación del pilar de oro Coloque el pilar de oro sobre el implante de manipulación y apriete el tornillo con la mano, con ayuda del destornillador SCS.
Acorte la pieza auxiliar de modelado a la altura del plano oclusal, según las circunstancias individuales. El trabajo con la pieza auxiliar de modelado proporciona un acabado limpio y afilado del canal del tornillo.
Se puede comprobar la oclusión con modelos articulados.
52
El pilar de oro se puede fijar al implante de manipulación para una manipulación más sencilla fuera del modelo.
Paso 3 – Modelado con cera Modele una forma encerada, según las características anatómicas individuales. La llave de silicona muestra el espacio preciso para el pilar atornillado y la corona.
Cerciórese de que la capa de cera del pilar sea lo suficientemente gruesa (por lo menos 0,7 mm). No cubra con cera el frágil margen del pilar.
53
Compruebe el encerado de la estructura de la corona con la llave de silicona.
Paso 4 – Revestimiento Revista la estructura de la corona en el pilar de oro, según los métodos estándar, sin usar reductores de tensión superficial.
54
Nota 1. A fin de evitar el exceso de flujo de la aleación sobrecolada, limpie bien el pilar antes del revestimiento (eliminación de partículas de cera, agentes aislantes con una microesfera de algodón o un cepillo humedecido con alcohol). 2. Elabore siempre el molde con la pieza auxiliar de modelado. En caso contrario, la aleación de vaciado dental no fluirá hacia fuera o sólo tendrá un flujo fino en el reborde superior del casquillo. 3. Cerciórese de que no haya cera en el frágil margen. 4. No se recomienda el uso de materiales de revestimiento para métodos de calentamiento rápido (métodos de revestimiento rápido). 5. Al proceder con el material de revestimiento, siga las instrucciones del fabricante. 6. Observe con precisión la proporción de mezcla recomendada y el tiempo de precalentamiento.
55
Paso 5 – Vaciado y decapado Cuele el pilar de oro personalizado. Decape con cuidado el pilar de oro con ultrasonido, chorro de agua, ácido de decapado o un cepillo de fibra de vidrio.
Nota Para las instrucciones sobre el uso de aleaciones con componentes colables de Ceramicor ®, consulte la pág. 59. Para el decapado del pilar de oro con chorro de arena (presión máxima: 2 bares; tamaño máximo de las partículas de alúmina: 50 μm), la configuración interna debe protegerse de la infiltración con arena, mediante la fijación del implante de manipulación al pilar.
El implante de manipulación fijado con cera permite una mejor fijación y protege la porción prepulida del pilar de oro.
56
La estructura de la corona sobre el pilar de oro después del chorro de arena.
No aplique un chorro de arena en la configuración interna del pilar de oro.
57
Errores de vaciado y manipulación incorrecta El éxito a largo plazo del trabajo prostodóntico depende del ajuste exacto de la restauración. Ejemplos de cuándo debe repetirse todo el procedimiento:
Limado hasta la altura del pilar
1. El recorte a través de la aleación sobrecolada impide que la superficie de Ceramicor ® quede cubierta con un material de revestimiento de cerámica (Ceramicor ® es una aleación no oxidante y no permite la adhesión de cerámica).
2. El oro sobrecolado no salió completamente. Vaciado fallido
Bolita de vaciado y exceso de flujo de la aleación
58
3. Los metales de vaciado que sobresalen y las perlas de vaciado no se pueden extraer de la porción de conexión del pilar de oro.
Uso de aleaciones con componentes colables de Ceramicor ® Ceramicor ® sólo es adecuado para técnicas de sobrecolado. Las cerámicas no se pueden adherir directamente a los componentes de Ceramicor ® sobrecolados, ya que esta aleación no forma óxidos adhesivos. Al seleccionar la aleación de vaciado, cerciórese de que sea compatible con la aleación de fusión elevada de los componentes de Ceramicor ®. Los límites de fusión de la aleación de vaciado no deben sobrepasar una temperatura liquidus de 1350 °C (2462 ºF).
No se debe colar Ceramicor ® con aleaciones de colado metálico de base porque el oro, en combinación con el níquel o el cobalto, destruye los componentes. Aleaciones de vaciado dental adecuadas pp Aleaciones nobles elevadas pp Aleaciones de metales preciosos con un contenido mínimo de metales del grupo del oro y el platino del 25 % pp Aleaciones basadas en paladio con un contenido mínimo de paladio del 50 % Tipos de aleaciones según la norma ISO Los tipos de aleaciones según las siguientes normas ISO son adecuados para técnicas de sobrecolado al componente de Ceramicor ® prefabricado: pp Norma ISO 9693 pp Norma ISO 22674
Nota Debe seguirse la recomendación del fabricante para las aleaciones. Debido a la difusión en la aleación y la interfase del casquillo sobrecolado, los componentes fabricados con una aleación inadecuada pueden dar como resultado una parte con una resistencia baja, una reducida resistencia a la corrosión o unos límites de fusión más bajos.
Ceramicor ® es una marca registrada de Cendres & Métaux SA, Biel-Bienne (Suiza).
59
Paso 6 – Preparación antes del revestimiento Elimine el orificio de colado y alise la zona. La llave de silicona muestra las relaciones espaciales para el revestimiento.
Paso 7 – Revestimiento Revista la supraestructura.
60
Pilar de oro para corona – Procedimiento clínico La restauración final colocada en el modelo maestro se entrega en la consulta dental.
Paso 1 – Preparación Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional. Extraiga la supraestructura del modelo maestro y desatornille el pilar del implante de manipulación en el modelo. Limpie y seque bien el interior del implante y del pilar.
Paso 2 – Inserción final Coloque el pilar limpio en el implante. Apriete el tornillo hasta 35 Ncm con el destornillador SCS, junto con la llave de carraca y el dinamómetro (véanse las instrucciones en el capítulo 7.5). Cierre la configuración SCS del tornillo con algodón y un compuesto de sellado (p. ej., gutapercha o composite). Esto permite extraer posteriormente el pilar personalizado en caso de que sea necesario reemplazar la corona.
61
6.3
Pilar de oro para puente
Características pp Encerado sencillo y protección del canal del tornillo debido a la pieza auxiliar de modelado (polímero calcinable) pp Diseñado para obtener unos resultados estéticos buenos debido al moldeado individual del perfil de emergencia pp Perfil y adaptación al margen del contorno gingival Uso previsto pp Puentes atornillados pp Puentes cementados
Nota 1. No adecuado para coronas unitarias. Para coronas unitarias, debe utilizarse el pilar de oro para corona (véanse las instrucciones en el capítulo 6.2). 2. Use un tornillo base nuevo para la inserción final del pilar. 3. Debe mantenerse una altura mínima de 3 mm encima del margen de la mucosa del pilar, a fin de obtener una estabilidad y retención adecuadas de la restauración cementada.
62
Pilar de oro para puente – Procedimiento de laboratorio El siguiente caso describe la planificación y fabricación de un puente atornillado. El odontólogo ha obtenido la impresión (véase el capítulo 5) y la ha enviado al laboratorio.
Paso 1 – Elaboración del modelo maestro y encerado Elabore el modelo maestro, incluida una máscara gingival, con los implantes de manipulación correspondientes (véase el capítulo 5).
Para una planificación estética óptima, modele un encerado anatómico completo.
Haga una llave de silicona sobre el encerado completo, a fin de definir la forma óptima del puente atornillado.
63
Paso 2 – Preparación de los pilares de oro Coloque los pilares de oro para el puente sobre los implantes de manipulación y apriete los tornillos con la mano, con ayuda del destornillador SCS.
Acorte las piezas auxiliares de modelado a la altura del plano oclusal, según las características individuales. El trabajo con la pieza auxiliar de modelado proporciona un acabado limpio y de bordes cortantes del canal del tornillo.
Para evitar la deformación del diseño cónico de la conexión, se recomienda encarecidamente fijar siempre el pilar de oro a un implante de manipulación mientras se trabaja fuera del modelo.
64
Paso 3 – Modelado con cera Modele una forma encerada, según las características anatómicas individuales. Cerciórese de que la capa de cera del pilar sea lo suficientemente gruesa (por lo menos 0,7 mm). No cubra con cera el frágil margen de los pilares.
Antes de vaciar la estructura del puente con la llave de silicona del encerado, compruebe las condiciones espaciales.
Paso 4 – Revestimiento Compruebe que la estructura de cera del puente quede libre de tensiones antes de revestir la estructura. Esto se consigue según las técnicas conocidas habitualmente para el puente. Revista la estructura del puente, según los métodos estándar, sin usar reductores de tensión superficial.
65
Nota 1. A fin de evitar el exceso de flujo de la aleación sobrecolada, limpie bien los pilares antes del revestimiento (eliminación de partículas de cera, aislantes con una bolita de algodón o un cepillo humedecido con alcohol). 2. Cerciórese de que no haya cera en el frágil margen. 3. No se recomienda el uso de materiales de revestimiento para métodos de calentamiento rápido (métodos de revestimiento rápido). 4. Al proceder con el material de revestimiento, siga las instrucciones del fabricante. 5. Observe con precisión la proporción de mezcla recomendada y el tiempo de precalentamiento.
66
Paso 5 – Vaciado y decapado Cuele la estructura del puente.
Antes del decapado, permita un tiempo de enfriamiento suficiente del puente colado. Decape con cuidado la estructura del puente con ultrasonido, chorro de agua, ácido de decapado o un cepillo de fibra de vidrio.
Los implantes de manipulación fijados con cera permiten una mejor fijación y protegen la porción prepulida del pilar de oro.
Nota Para las instrucciones sobre el uso de aleaciones con componentes colables de Ceramicor ®, véase la pág. 59.
El éxito a largo plazo del trabajo prostodóntico depende del ajuste exacto de la restauración. Si se produce algún error de vaciado, debe repetirse todo el proceso. Véanse los ejemplos en la pág. 58. Para el decapado del pilar de oro con chorro de arena (presión máxima: 2 bares; tamaño máximo de las partículas de alúmina: 50 μm), la configuración interna debe protegerse de la infiltración con arena, mediante la fijación del implante de manipulación al pilar. 67
Nota 1. Para ayudar a conseguir una restauración satisfactoria, es imprescindible un ajuste prostodóntico preciso en la conexión interna. 2. Tenga especial cuidado de no permitir que la reconstrucción del puente caiga sobre ninguna superficie. 3. Debido al peso de la construcción del puente, ello podría tener un efecto negativo sobre la conexión de alta precisión del pilar de oro. 4. Si la construcción cae en cualquier momento, repita todo el proceso. 5. Hay tres muescas en la conexión que ayudan a evitar la rotación de la estructura durante el proceso de vaciado.
No aplique un chorro de arena en la configuración interna del pilar de oro.
68
Paso 6 – Preparación antes del revestimiento Elimine los orificios de colado y alise las zonas de extracción. Compruebe las condiciones espaciales con la llave de silicona.
Evalúe el ajuste libre de tensión sobre el modelo maestro (prueba de Sheffield). Si el puente no se encuentra libre de tensión y, por lo tanto, se mueve durante la prueba de Sheffield, corte el puente y vuelva a ferulizarlo libre de tensión.
Nota A fin de extraer el puente del modelo maestro, es necesario extraer primero todos los tornillos base.
69
Efectúe una prueba adicional del ajuste libre de tensión de la estructura, en la boca del paciente.
Paso 7 – Revestimiento Revista la supraestructura. Consulte las instrucciones de uso del fabricante del material de revestimiento.
70
Pilar de oro para puente – Procedimiento clínico La restauración final colocada en el modelo maestro se entrega en la consulta dental.
Paso 1 – Preparación Retire el pilar de cicatrización o la restauración provisional. Extraiga la supraestructura del modelo maestro y desatornille el puente de los implantes de manipulación. Limpie y seque bien el interior de los implantes y de la estructura del puente. Antes de fijar la estructura del puente en la boca del paciente, compruebe que esté libre de tensión.
Nota No introduzca el puente si hay movimientos debido a tensiones en la estructura del puente.
Paso 2 – Inserción final Coloque la estructura del puente limpia en los implantes. Apriete los tornillos hasta 35 Ncm con el destornillador SCS, junto con la llave de carraca y el dinamómetro (véanse las instrucciones en el capítulo 7.5). Cierre la configuración SCS de los tornillos con algodón y un compuesto de sellado (p. ej., gutapercha o composite). Esto permite retirar posteriormente la estructura del puente si es necesario.
71
6.4
Pilar macizo
Los pilares macizos están indicados para las coronas y los puentes cementados.
pp Perfil de emergencia sólido de un diente natural según el diseño de "tulipán" del implante NNC pp Conexión CrossFit ® pp Disponible en tres alturas diferentes (4, 5,5 y 7 mm) pp Manipulación sencilla de los casquillos prefabricados
Nota 1. No se aconseja la modificación del pilar macizo NNC. 2. No adecuado para el revestimiento directo con cerámica. 3. El margen de cemento no debe estar a más de 2 mm por debajo de la mucosa.
72
Elaboración de la supraestructura con pilares macizos no modificados – Técnica de laboratorio El odontólogo introdujo un pilar macizo en el implante NNC y aplicó un momento de torque hasta 35 Ncm (véase el capítulo 7.5). El pilar no se modificó. Se obtuvo la impresión (véase el capítulo 5.4) y se envió al laboratorio dental. A fin de no cambiar la posición de la característica antirrotatoria, el pilar se dejó colocado con un provisional mientras se elaboraba la corona.
Paso 1 – Vaciado del modelo Se seleccionó el implante de manipulación correcto, haciendo que coincidiera con el color del cilindro de posicionamiento en la impresión (véase el capítulo 5.4). La cara plana del implante de manipulación se alineó correctamente con la cara plana del cilindro de posicionamiento, y se empujó contra la impresión hasta que encajó firmemente en su lugar.
Para vaciar el modelo de trabajo se usaron técnicas estándar y escayola extradura, de tipo 4.
Nota Para asegurarse de que la corona se modele correctamente, debe utilizarse siempre una máscara gingival. Esto es completamente imprescindible para las restauraciones estéticas y con márgenes de corona subgingival.
73
Paso 2 – Colocación del casquillo de plástico Una vez elaborado el modelo de trabajo, se seleccionan casquillos de plástico adecuados. Si es necesario, estos se colocan sobre los implantes de manipulación.
corona
puente
El casquillo de plástico se selecciona de conformidad con la supraestructura planificada:
048.263 NNC Casquillo de plástico para macizo, corona 048.264 NNC Casquillo de plástico para macizo, puente
Con función antirrotación
Sin función antirrotación
Nota Los componentes de plástico son para un solo uso y no deben esterilizarse. A fin de evitar cualquier daño a los componentes de plástico (pérdida de elasticidad o deterioro), deben protegerse de la luz intensa o del calor.
74
Paso 3 – Encerado y vaciado de la estructura La estructura se encera usando la técnica convencional y se cuela en una aleación con alto contenido de oro.
Nota No se deben contornear excesivamente las cúspides, ya que ello puede provocar una carga no fisiológica.
El molde debe transferirse a la máquina de colado a la mayor brevedad.
Una vez que el molde se haya enfriado lentamente a temperatura ambiente, extraiga el material de revestimiento del objeto de colado. Para el decapado puede aplicarse cualquiera de los siguientes métodos: ultrasonido, chorro de agua, ácido de decapado o un cepillo de fibra de vidrio.
Nota 1. No utilice nunca chorro de arena para el decapado, ya que ello destruiría los finos márgenes y la configuración interna, lo que podría provocar una disminución de la precisión del ajuste (ajuste marginal inadecuado y rotación de los casquillos). 2. Los defectos de colado, como una descarga insuficiente, microesferas de colado o centelleos de colado, afectan considerablemente a la precisión de las piezas prefabricadas y ponen en peligro el éxito a largo plazo de la restauración. En ese caso, el trabajo deberá repetirse.
75
Paso 4 – Extracción del mecanismo de encaje Los casquillos de plástico para los pilares macizos están provistos de un mecanismo "snap-on", que facilita el ajuste del casquillo de plástico en el implante de manipulación. Esto permite colocar y fijar con precisión los casquillos de plástico en el implante de manipulación y, por lo tanto, facilita el proceso de modelado, ya que el casquillo se fija en el pilar.
a)
b)
c)
Sin embargo, una vez vaciado el casquillo, el mecanismo "snap-on" ya no funciona, porque, a diferencia del plástico, la aleación colada carece de elasticidad. Después del colado, este mecanismo "snap-on" debe extraerse con ayuda del instrumento de finalizado (escariador) o un pulidor de disco de goma/silicona, antes de colocar el casquillo colado en el implante de manipulación; en caso contrario, no será posible colocar la construcción en el implante de manipulación o el implante. a) M ecanismo de plástico con el mecanismo "snap-on". b) Casquillo después del colado. El mecanismo "snap-on" ya no funciona. El labio debe eliminarse antes de colocar el casquillo en el implante de manipulación. c) Trabajo acabado después de eliminar el labio.
Nota Se recomienda trabajar con un estéreo-microscopio.
También es posible extraer hasta el 70 % del margen sobresaliente con un instrumento rotatorio, como un disco de silicona. Cuando esté cerca del hombro del implante de 45°, deberá parar y terminar el margen metálico con el instrumento de finalizado (escariador). Coloque el perno guía en el casquillo colado y extraiga el mecanismo "snap-on", girando lenta y uniformemente el instrumento de finalizado. El instrumento de finalizado (escariador) carece de un mecanismo automático de parada. Extraiga únicamente la cantidad que sea necesaria, hasta que el labio sobresaliente esté nivelado con el hombro del implante. Entonces, la corona se puede colocar en el implante de manipulación.
76
Para más información acerca del escariador NNC, véase el capítulo 7.2.
Paso 5 – Acabado y revestimiento de la estructura A continuación, se efectúa el procesamiento final de la estructura y la contraposición se elabora según las pautas anatómicas. El proceso desde la estructura de vaciado hasta la aplicación de cerámica depende de las instrucciones del fabricante del material de cerámica.
Para la oclusión deberá usarse el concepto “libertad en céntrica”, tal como se explica a continuación.
77
Concepto de "libertad en céntrica" La dentadura natural está suspendida de manera elástica en el hueso alveolar por el periodonto. En comparación, los implantes se retienen rígidamente debido a que sufren a una anquilosis con el hueso. Las cargas ejercidas sobre las coronas y los puentes de los implantes se transfieren directamente al hueso. El concepto de “libertad en céntrica” es ideal para la oclusión de puentes sobre implantes. En lo posible, estas cargas deberán transferirse durante un movimiento fisiológico, es decir, por una oclusión diseñada correctamente, ya que los implantes integrados pueden alterarse a causa de superficies oclusales diseñadas de manera inadecuada. El concepto “libertad en céntrica” supone la creación de un área de aproximadamente 1 mm2, que permite la libertad lateral de aproximadamente 1 mm en intercuspidación habitual. Esta superficie permite que las cúspides se deslicen fácilmente entre la posición de contacto retraída y la intercuspidación máxima. Se considera que la posición de intercuspidación máxima es la oclusión céntrica. Como los movimientos masticatorios pueden efectuarse con la tolerancia descrita, son posibles ciertos movimientos guiados de la prótesis restaurada. Esto, junto con la premolarización, impide la sobrecarga. Debe evitarse la anatomía extrema de las cúspides, ya que ello puede causar una intercuspidación intensa y, en consecuencia, una sobrecarga. Las fuerzas masticatorias verticales deben ejercerse de la manera más fisiológica posible sobre el eje implante-antagonista. Las coronas sobre implantes de un solo diente no deben cumplir funciones de guía. Durante la planificación del tratamiento (encerado diagnóstico), se debe decidir en qué medida puede lograrse esto.
78
Notas importantes – Procedimiento de laboratorio El éxito del trabajo efectuado con componentes de plástico prefabricados depende de la atención que se preste a los siguientes puntos:
pp Los plásticos calcinables se caracterizan por el hecho de que se hinchan cuando se calcinan. Por esta razón, es importante que el exterior del casquillo de plástico esté cubierto completamente con cera. La cera se derrite y, por lo tanto, crea suficiente espacio en el molde para su expansión cuando se calcina en el horno. Debe haber una capa de cera de por lo menos 0,3 mm en la región marginal.
Precaución No encere por encima del frágil margen.
pp Si hay un encerado insuficiente en la región marginal del casquillo, existe el riesgo de que el cono se rompa en el interior del casquillo revestido, debido a los efectos de la expansión del plástico en el molde. Esto puede ocasionar un error de vaciado. pp Para evitar errores de vaciado debido a partículas de cera, aislantes, etc., se recomienda una limpieza meticulosa del interior, así como del interior y del exterior del frágil borde del casquillo, antes del revestimiento (p. ej., con una torunda de algodón empapada en alcohol). pp Los orificios de colado deben facilitar la eliminación de la cera y el plástico, y no deben impedir la dirección del flujo de la aleación (es decir, no debe haber ángulos o bordes agudos). Siga las recomendaciones del fabricante acerca del material de revestimiento sobre la selección y la colocación de los orificios de colado. pp Si es posible, no use reductores de tensión superficial de cera. El plástico es tan liso que el material de revestimiento llenará muy bien todos los contornos finos del interior del casquillo durante el revestimiento (con ayuda de un instrumento romo fino o un cepillo fino). Sin embargo, si se utilizan reductores de tensión superficial, cerciórese de que ninguno de ellos sea agresivo, que pudiera atacar la superficie de los casquillos de plástico. A continuación, seque con cuidado los casquillos, con aire comprimido. Los residuos de los reductores de tensión superficial pueden provocar una reacción con el material de revestimiento y, por tanto, errores de colado.
79
Inserción de una corona cementada sobre un pilar macizo no modificado – Procedimiento clínico Paso 1 – Inserción final Extraiga la restauración provisional o el casquillo de protección de una manera convencional. Limpie bien el pilar y extraiga todo el cemento provisional restante. Cemente la corona al pilar. Elimine el exceso de cemento.
Nota 1. Cuando sea el momento de extraer el casquillo provisional o el casquillo de protección con la restauración provisional cementada, emplee técnicas convencionales. 2. A fin de evitar cualquier desplazamiento del pilar, la restauración provisional o el casquillo de protección no se debe extraer con un movimiento rotatorio.
80
6.5
Pilar LOCATOR®
Uso previsto Prótesis retenidas por implantes en los maxilares superior e inferior. Características pp Compensación de divergencias hasta 40° entre dos implantes pp Altura mínima de los componentes para un espacio oclusal limitado pp Retención doble para una conexión óptima pilar-prótesis pp Rendimiento excelente debido a la elevada resistencia al desgaste de los componentes.
LOCATOR® es una marca registrada de Zest Anchors, Inc., EE.UU.
0473
Fabricante Zest Anchors, Inc. Escondido, CA 92029 EE.UU.
81
Pilar LOCATOR® – Procedimiento de laboratorio Preparación del modelo maestro a partir de la impresión a nivel del implante El odontólogo ha obtenido la impresión (véase el capítulo 5.2 o 5.3) y la ha enviado al laboratorio. El modelo maestro con los implantes de manipulación NNC se vacía según las técnicas estándar, usando escayola de tipo 4. Paso 1 – Selección de la altura del pilar Seleccione la altura del pilar LOCATOR® mediante la determinación de la altura de la réplica de la encía en su punto más alto en el modelo maestro. Ejemplo: Seleccione el pilar LOCATOR® de 2 mm de altura si la altura de la encía es de 2 mm. El pilar está diseñado de manera que el margen superior del pilar esté 1 mm por encima de la mucosa.
Nota La colocación de la prótesis es más fácil para el paciente si los pilares LOCATOR® están en el mismo nivel horizontal.
Paso 2 – Inserción del pilar Atornille con la mano el pilar en el implante de manipulación, con ayuda del instrumento de inserción LOCATOR®.
82
Preparación del modelo maestro a partir de la impresión a nivel del pilar Para la toma de impresiones al nivel del pilar (véase el capítulo 5.5), se utilizan implantes de manipulación LOCATOR® especiales. El prostodoncista ha efectuado ya la selección de los pilares LOCATOR®. Paso 1 – Inserción del implante de manipulación Inserte los implantes de manipulación hembra LOCATOR® en los casquillos de impresión LOCATOR®.
Paso 2 – Elaboración del modelo maestro Elabore el modelo maestro usando métodos estándar y escayola dental de tipo 4 (DIN 6873).
83
Construcción de una sobredentadura con cápsulas de prótesis LOCATOR® Puede elaborar una nueva sobredentadura o actualizar la sobredentadura existente y que tiene un funcionamiento adecuado, con los componentes LOCATOR®. Construcción de una sobredentadura nueva – Procedimiento de laboratorio Paso 1 – C olocación de los anillos de separación blancos y las carcasas de la matriz Coloque un anillo de separación sobre cada pilar en el modelo maestro. Coloque las carcasas de la matriz con los machos de proceso negros en los pilares LOCATOR®, o los implantes de manipulación LOCATOR® en el modelo maestro.
Paso 2 – Elaboración de la sobredentadura Elabore la sobredentadura según el procedimiento habitual, añadiendo la cápsula de prótesis LOCATOR®. Devuelva al consultorio dental la sobredentadura finalizada con los machos de proceso negros todavía colocados.
Paso 3 – Restauración final Para los siguientes pasos sobre cómo reemplazar los machos de proceso negros con las piezas retentivas L OCATOR® adecuados, consulte el último apartado de este capítulo: Restauración final de una prótesis terminada con los componentes de la prótesis LOCATOR® (pág. 90).
84
Actualización de una sobredentadura existente – Procedimiento de laboratorio Paso 1 – Vaciado del modelo El laboratorio recibe la impresión al nivel del implante y la sobredentadura existente, y vacía el modelo. O bien, puede obtenerse una impresión al nivel del pilar, usando la sobredentadura existente del paciente. El laboratorio recibe la impresión, introduce los implantes de manipulación LOCATOR® y vacía el modelo de escayola.
Paso 2 – C olocación de los anillos de separación blancos y las carcasas de la matriz Coloque un anillo de separación sobre cada pilar LOCATOR®. Coloque las carcasas de la matriz con los machos de proceso negros en los pilares LOCATOR®, o los implantes de manipulación LOCATOR® en el modelo maestro.
Paso 3 – Ahuecado de la base de la prótesis Ahueque la base de la prótesis existente en las zonas de las carcasas de la matriz LOCATOR®.
Nota Cerciórese de que las carcasas de la matriz fijadas en los pilares no toquen las zonas ahuecadas de la prótesis.
85
Paso 4 – Rebase de la sobredentadura Elabore la sobredentadura según el procedimiento habitual, añadiendo la cápsula de prótesis LOCATOR®. Devuelva al odontólogo la sobredentadura finalizada, con los machos de proceso todavía colocados.
Paso 5 – Restauración final Para los siguientes pasos sobre cómo reemplazar los machos de proceso negros con los machos de reemplazo L OCATOR® adecuados, consulte el último apartado de este capítulo: Restauración final de una prótesis terminada con los componentes de la prótesis LOCATOR® (pág. 90).
86
Actualización de una sobredentadura existente – Procedimiento clínico en sillón dental Para una sobredentadura ya existente y con un funcionamiento adecuado, puede utilizarse el sistema LOCATOR® en una intervención en sillón dental. Paso 1 – Selección de la altura del pilar Seleccione la altura del pilar LOCATOR® mediante la determinación de la altura de la réplica de la encía en su punto más alto en el modelo maestro. Ejemplo: Recoja el pilar LOCATOR® de 2 mm de altura si la altura de la encía es de 2 mm. El pilar está diseñado de manera que el margen superior del pilar esté 1 mm por encima de la mucosa.
Nota La colocación de la prótesis es más fácil para el paciente si los pilares LOCATOR® están en el mismo nivel horizontal.
Paso 2 – Inserción del pilar Atornille con la mano el pilar en el implante, con ayuda del instrumento de inserción LOCATOR®. Apriete el pilar hasta 35 Ncm, usando la llave de carraca junto con el dinamómetro y el instrumento de inserción L OCATOR® (véanse las instrucciones en el capítulo 7.5).
87
Paso 3 – Colocación del anillo de separación Coloque un anillo de separación blanco en los pilares. El anillo de separación se usa para bloquear la zona alrededor del pilar.
Paso 4 – Colocación de las carcasas de la matriz Coloque las carcasas de la matriz con los machos de proceso negros en los pilares LOCATOR®.
Paso 5 – Ahuecado de la base de la prótesis Ahueque la base de la prótesis existente en las zonas de las carcasas de la matriz LOCATOR®.
Nota Asegúrese de que las carcasas de la matriz fijadas a los pilares no toquen la prótesis.
88
Paso 6 – Llenado de los agujeros de conexión Llene los agujeros de conexión con resina prostodóntica y fije las carcasas en la matriz (resina fotopolimerizada o autopolimerizada). Extraiga el exceso de resina después de polimerizar y pulir la prótesis.
Nota Si el anillo de separación LOCATOR® blanco no llena completamente el espacio entre la encía y las carcasas de la matriz, las socavaduras restantes se deben bloquear con el fin de impedir que la resina fluya debajo de las carcasas; en caso contrario, no sería posible extraer fácilmente la matriz de la boca del paciente cuando se polimeriza la resina.
Esto se puede conseguir apilando dos o más anillos de separación LOCATOR®. Una vez polimerizada la resina, extraiga la matriz de la boca y deseche los anillos de separación LOCATOR® blancos. Paso 7 – Restauración final Para los siguientes pasos sobre cómo reemplazar los machos de proceso negros por las piezas retentivas LOCATOR® adecuadas, consulte el siguiente apartado sobre la restauración final de una prótesis terminada con los componentes de la prótesis LOCATOR® (pág. 90).
89
Restauración final de una prótesis terminada con los componentes de la prótesis LOCATOR® En el siguiente apartado se explica el proceso para la colocación final la prótesis terminada. El laboratorio dental ha devuelto al odontólogo la prótesis con los machos de proceso negros todavía colocados, o el odontólogo la ha elaborado en sillón dental.
Paso 1 – Selección de las piezas retentivas Divergencia axial de los implantes hasta 10° para un único implante:
Color
Retención
v
azul
0,68 kg
v
rosa
1,36 kg
v
transparente
2,27 kg
Divergencia axial de los implantes entre 10° y 20° para un único implante:
Color
Retención
v
gris
0,0 kg
v
rojo
0,23 – 0,68 kg
v
naranja
0,91 kg
v
verde
1,36 – 1,82 kg
Nota Empiece siempre con las piezas retentivas de menor retención.
90
Paso 2 – Extracción de los machos de proceso Para colocar las piezas retentivas en la cápsula de la prótesis, extraiga los machos de proceso negros de la cápsula (véase el apartado 3 en el capítulo 7.6).
Paso 3 – Inserción de la pieza retentiva Introduzca la pieza retentiva con el instrumento (véase el apartado 7.6).
Paso 4 – Colocación de la prótesis terminada Introduzca la prótesis terminada y compruebe la oclusión.
91
7.
Piezas auxiliares e instrumentos
7.1
Destornillador SCS
El destornillador SCS* se utiliza para la fijación de las piezas prostodónticas y los componentes de cicatrización. La forma de estrella de la punta del destornillador conecta la parte superior de los componentes de cicatrización y las cabezas de los tornillos del pilar para una recogida y una manipulación por fricción.
* SCS = Screw Carrying System (sistema portatornillos) Destornillador SCS para uso manual Artículo: extra corto, corto, largo Longitudes: 15 mm, 21 mm, 27 mm N° de art.: 046.400, 046.401, 046.402 Material: acero inoxidable
92
7.2
Escariador NNC
A fin de extraer el mecanismo “snap-on” de los casquillos calcinables, se dispone de un instrumento de finalizado (escariador NNC) con un perno guía.
1
2
3
Se requieren los siguientes tres artículos: Número de articulo
Artículo
1
046.249
Perno guía para fresa 046.237, para pilares macizos NNC
2
046.237
Escariador NNC
3
046.240
Mango para pernos guía, escariador y macho de rosca para TS
Nota El escariador NNC carece de un mecanismo automático de parada. Extraiga únicamente la cantidad que sea necesaria, hasta que el labio sobresaliente quede nivelado con el hombro del implante. Esto permitirá colocar la restauración sobre el implante de manipulación o el implante.
93
7.3 Llave de carraca y dinamómetro para llave de carraca La llave de carraca (n° de art. 046.119) es un instrumento de palanca de dos componentes con un mango giratorio para cambiar la dirección de la fuerza. Se suministra con un instrumento de servicio (n° de art. 046.108) utilizado para soltar el tornillo de ajuste. Tras soltar el tornillo de ajuste, el vástago de la llave puede extraerse del cuerpo de la misma. El cuerpo de la llave de carraca debe desmontarse para la limpieza y esterilización. Para ejercer un torque determinado al apretar el tornillo de un pilar, utilice la llave de carraca junto con el dinamómetro (n° de art. 046.049) y la llave de retención (n° de art. 046.064).
extremo de alojamiento zona ensanchada
tuerca
flecha de sentido
llave de carraca desmontada
94
Llave de carraca La llave de carraca se utiliza en combinación con el dinamómetro para apretar todos los pilares y tornillos Straumann con un torque determinado (se trata de la misma llave utilizada para la inserción manual de implantes Straumann®).
Nota La llave de carraca y el instrumento de servicio vienen envasados juntos.
Dinamómetro El dinamómetro se utiliza en combinación con la llave de carraca para aplicar exactamente el torque en Ncm (newtons por centímetro) en la inserción de los pilares y tornillos Straumann®.
extremo de alojamiento escala de torque extremo en forma de gota
Instrumento de servicio El instrumento de servicio se utiliza para desmontar y montar la llave de carraca.
vástago
extremo en forma de horquilla
Llave de retención El extremo en forma de horquilla de la llave de retención se emplea para desmontar y montar la llave de carraca. El vástago se utiliza para la estabilización de destornilladores (además de para la colocación de implantes).
95
7.4 Montaje de la llave de carraca y del dinamómetro Paso 1 – Aflojamiento Afloje la tuerca de la llave de carraca con el instrumento de servicio o la llave de retención.
Paso 2 – Extracción Desenrosque el vástago interno y extráigalo del cuerpo de la llave.
96
Paso 3a – Inserción Coloque el cuerpo de la llave en el dinamómetro (la zona ensanchada de la llave de carraca debe quedar al ras del extremo acanalado del dinamómetro). Paso 3b – Inserción Introduzca el vástago interno de la llave en el extremo opuesto del dinamómetro y apriételo a mano.
Paso 4 – Apretado Apriete la tuerca de la llave de carraca con el instrumento La tuerca no debe de servicio o la llave de retención. apretarse excesivamente.
Con ello, la llave de carraca y el dinamómetro están montados y listos para su uso.
97
7.5
Apretado de un pilar a 35 Ncm
Paso 1 – Inserción y atornillado Inserte el pilar en el implante. Apriete a mano el tornillo del pilar con el destornillador SCS.
Paso 2 – Colocación de la llave de carraca Sitúe sobre la cabeza del tornillo el extremo de a lojamiento de la llave de carraca unida al dinamómetro. La flecha debe señalar en sentido de las agujas del reloj (hacia el resorte dinamométrico con el extremo en forma de gota). Si fuera necesario corregir el sentido de la flecha, sáquela, cámbiela de sentido y encájela de nuevo.
Paso 3 – Estabilización de la llave de carraca Para la estabilización, introduzca el vástago de la llave de retención en el orificio coronal de la cabeza del destornillador.
98
Paso 4 – P osicionamiento en la marca de torque deseada Sujete la llave de retención con una mano y el resorte dinamométrico con la otra. A continuación, tome el e xtremo en forma de gota y deslice la barra dinamométrica hasta la marca de 35 Ncm.
Paso 5 – Retirada de la llave de carraca Una vez alcanzada la marca de 35 Ncm, lleve de nuevo el resorte dinamométrico a su posición de partida. Retire la llave de retención, la llave de carraca con el dinamómetro y el destornillador.
Nota Para garantizar el funcionamiento correcto de la Llave de carraca y el dinamómetro es importante cuidarlos y mantenerlos adecuadamente. Los instrumentos siempre deben limpiarse y esterilizarse desmontados. En los folletos adjuntos a los correspondientes instrumentos figuran indicaciones detalladas sobre los cuidados necesarios.
Torques de apriete recomendados Torque de apriete
Componente
Apriete a mano
Tornillos de cierre, pilares de cicatrización
15 Ncm
Casquillos provisionales
15 – 35 Ncm
Pilares provisionales
35 Ncm
Pilares
Nota Apriete el pilar macizo con ayuda de uno de los instrumentos de inserción para pilar macizo (048.155/156). Apriete el pilar L OCATOR® con ayuda del instrumento de inserción LOCATOR® para llave de carraca (046.416/417). 99
7.6
Pilar LOCATOR® – Otras referencias
1. Uso del instrumento LOCATOR® El instrumento LOCATOR® es un instrumento multifuncional que consta de tres partes.
El extremo sirve para extraer las piezas retentivas de la carcasa de matriz. Para ello, el extremo debe desenroscarse dos vueltas completas. Podrá verse un intersticio entre el extremo y la parte central. Intersticio
El extremo se introduce de forma recta en la carcasa de matriz con pieza retentiva. Los bordes afilados del extremo sujetan la pieza retentiva al extraerla. El instrumento se extrae de la carcasa de matriz en línea recta.
Para que la pieza retentiva se suelte del instrumento, el extremo de éste debe e nroscarse hasta el tope sobre la parte central en el sentido de las agujas del reloj. Esto activa el perno de desprendimiento en el interior del extremo, que desbloquea la pieza retentiva.
El casquillo del mango del pilar LOCATOR® facilita la colocación del pilar LOCATOR® y lo retiene mientras se atornilla al implante. El casquillo del mango del pilar LOCATOR® se puede esterilizar en autoclave.
100
La parte central del instrumento LOCATOR® sirve para introducir piezas retentivas en la carcasa de matriz. Para ello se desenrosca el extremo por completo. Con la parte que queda expuesta se presiona sobre la pieza retentiva para introducirla en la carcasa de matriz. Cuando se oiga un “clic”, la pieza retentiva está firmemente anclada en la carcasa.
La parte posterior (dorada) del instrumento LOCATOR® es empleada por el protésico para enroscar y desenroscar los pilares LOCATOR® en los implantes de manipulación.
2. Determinación de la divergencia axial de los implantes Coloque los postes paralelos LOCATOR® sobre los pilares L OCATOR®. Utilice la ayuda para medición de ángulos LOCATOR® a fin de medir el á ngulo entre los ejes de los ® pilares LOCATOR . Sostenga la ayuda para m edición de Ángulos detrás de los postes paralelos insertados y lea el ángulo para cada pilar.
Nota Seleccione las piezas retentivas LOCATOR® correspondientes al ángulo medido para cada pilar. Asegure la ayuda para medición de ángulos con seda dental en los orificios laterales para evitar su aspiración.
101
3. Uso de la espiga de procesado negra Tanto el poste de impresión LOCATOR® como la carcasa de matriz LOCATOR®se suministran con una espiga de procesado de color negro premontada que o cupa el lugar de las piezas retentivas LOCATOR®. Cuando se rebasa una p rótesis con anclaje LOCATOR®, las piezas retentivas LOCATOR® debene xtraerse de las carcasas de matriz y sustituirse por espigas de p rocesado negras. Durante la toma de impresión y el trabajado, las espigas de procesado negras mantienen la prótesis con las carcasas de matriz en posición v ertical estable. Una vez concluido el rebase y acabada la prótesis, las espigas de procesado negras se sustituyen por las correspondientes piezas retentivas LOCATOR® nuevas. 4. Indicaciones importantes para la limpieza La limpieza correcta de las prótesis sobre pilares LOCATOR® y de los pilares LOCATOR® es un requisito imprescindible para garantizar el rendimiento a largo plazo de los pilares y de los insertos de nylon. La acumulación de placa en el pilar puede introducirse en el vástago, lo que con el tiempo podría erosionar el pilar de titanio provocando una reducción en su diámetro y la consecuente pérdida de la retención. Según cada situación se recomienda dar varias citas de seguimiento al paciente para controlar la limpieza de la dentadura y los pilares.
102
8.
Acerca de la esterilización
Los pilares y los componentes Straumann® se entregan sin esterilizar. Por favor, antes de usarlos siga el siguiente proceso de esterilización.
Material
Método de esterilización
Parámetros de esterilización
Autoclave, calor húmedo
a 134 °C (273 °F) durante 5 min
Autoclave, calor húmedo
a 121 °C (250 °F) durante 20 min
Ti, aleación de Ti PEEK, PEEK con inserción de Ti/aleación de Ti POM Aleación de metal Ceramicor ® Composición en peso %: Au 60 %, Pd 20 %, Pt 19 %, Ir 1 % ZrO2 (zerion®) PMMA with TAN inlay
Nota Utilizar los productos inmediatamente después de la esterilización. No almacenar los productos esterilizados. Para más información, consulte el folleto “Guía para la limpieza, desinfección y esterilización de componentes prostodóncicos implantosoportados Straumann®”. Para evitar grietas en los casquillos provisionales de PMMA para pilares macizos y cementables, no utilice ninguno de los siguientes: alcohol, radiación ultravioleta, esterilización, inmersión en líquido durante más de una hora o temperaturas superiores a 60 °C (140 °F).
103
9. Directrices importantes DIrECtrICES IMPortAntES Advertencia El médico deberá tener conocimientos y experiencia pertinentes en el manejo de los productos CADCAM de Straumann u otros productos de Straumann (en adelante "Productos Straumann") para poder hacer uso de ellos de forma segura y adecuada con arreglo a las instrucciones de uso.
Explicación de los símbolos de las etiquetas y hojas de instrucciones Código de lote número de catálogo Esterilizado por radiación
El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Será responsabilidad del médico utilizar el dispositivo con arreglo a estas instrucciones de uso y decidir si se ajusta a la situación particular del paciente.
Límite inferior de temperatura …min.
Los Productos Straumann forman parte de un concepto global y deben ser usados solamente con los componentes originales e instrumentos correspondientes suministrados por Institut Straumann AG, su sociedad matriz y todas las filiales o sucursales de la misma (en adelante "Straumann"), a menos que se indique lo contrario en este documento o en las instrucciones de uso del respectivo Producto Straumann. Si en este documento o en las instrucciones de uso correspondientes Straumann desaconseja el uso de productos fabricados por terceros, dicho uso anulará toda garantía o responsabilidad, expresa o implícita, por parte de Straumann.
…max.
Límite superior de temperatura
…max.
Límites de temperatura …min.
Disponibilidad Puede que algunos de los Productos Straumann recogidos en este documento no estén disponibles en todos los países.
Precaución: Según la legislación federal, este producto sólo puede ser vendido por un profesional dental o por orden del mismo.
Precaución Además de las notas de advertencia del presente documento, deben tomarse medidas para evitar la aspiración de nuestros productos cuando se utilicen intraoralmente.
no reutilizar
Validez La publicación del presente documento supone la anulación de todas sus versiones anteriores.
no estéril
Precaución: consulte la documentación adjunta
Documentación Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos Straumann diríjase a su representante de Straumann.
Fecha de caducidad
Copyright y marcas Los documentos Straumann® no pueden reimprimirse o publicarse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autorización escrita de Straumann. Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí mencionados son marcas o marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales.
Proteger de la luz solar
Los productos Straumann con la marca CE cumplen las exigencias de la directiva sobre productos sanitarios 93/42 CEE 0123
Consultar las instrucciones de uso
104
10. Índice
Acondicionamiento de los tejidos blandos Anclaje Atornillado Cementado
12, 15 11, 16, 17 11, 20, 45, 80
Conexiones Conexión cónica Conexión CrossFit ® Consistent Emergence Profiles™ Instrumentos Destornillador SCS Dinamómetro Escariador Instrumento de servicio Llave de carraca Llave de retención Material Roxolid ®
Momento de torque Pilar Pilar de cicatrización Pilar de oro para corona Pilar de oro para puente Pilares rectos y angulados cementados Pilar L OCATOR® Pilar macizo Pilar provisional
9 5, 7 5 92 94, 95, 96 93 95 94, 96 95 5 99 14 50, 51, 61 62, 71 44 81, 82, 100 20, 23, 37, 40, 72, 73, 80 16
Polímero Casquillo de impresión Casquillo de protección Casquillo provisional
38 23 20
Prostodoncia Opciones de restauración
11
Sobredentadura removible Restauración final Restauración provisional Superficie SLActive ®
49, 84, 86, 89, 90 16, 20, 23 5
105
NOTAS
International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0)61 965 11 11 Fax +41 (0)61 965 11 01 VITA CAD-Temp ® es una marca comercial registrada de VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co. KG. © Institut S traumann AG, 2012. Reservados todos los derechos. Straumann ® y/u otras marcas y logotipos de Straumann ® aquí mencionados son marcas o marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales. Reservados todos los derechos.
Los productos Straumann llevan la marca CE 10/12 155.808/es BH21012
w w w.s t rau m an n .c o m