Cet e-book a été acheté et téléchargé légalement sur Origami-shop.com par : This e-book has been legally purchased and downloaded by : Daniele LIN Calle de los vascos 496 Son Parc, es mercadal, menorca 07740 - Spain 651179740
[email protected]
Si vous avez connaissance de copies illégales de ce livre ou de toute autre publication en libre circulation, merci de nous contacter (
[email protected]) ou de contacter le groupe OAC (Origami Authors & Creators) sur son site internet http://digitalorigami.com/oac/ Comme vous le savez, la distribution illégale de cet e-book : - peut décourager ou stopper la réalisation de nouveaux diagrammes - peut réduire nettement la vente du livre et décourager ou stopper notre investissement dans la réalisation de prochains ouvrages.
Merci d’avoir acheté ce livre !
Merci pour ce soutien essentiel !
My deepest thanks for buying this book. Thanks for your essential support.
As you know, the illegal distribution of this e-book: - endangers future release of new diagrams - reduces sales of official authorised publications, and leads to lower income for origami artists. If you know of any illegal copies of this book or of any other origami publication on the internet, please contact me (
[email protected]) or the OAC group on its website http://digitalorigami.com/oac/
32-39
27-32
34-36
51
58-62
EL MALO Román Díaz 1.
3.
2.
6. 4.
5.
6-8
7. 9. 8.
Repetir la secuencia de los pasos 6-8 por dos veces usando una punta cada vez más pequeña.
3-9
12.
10. 11.
Colapsar los dos primeros escalones de los cuernos.
Plegar sólo la aleta de arriba.
13.
16.
15.
Plegar firmemente a través de todas las capas.
14.
20.
17. 19.
18.
21.
22.
23.
1
26. 2
25. 24.
27.
Abrir al medio marcando el papel lo menos posible.
Plegar en valle incorporando los dobleces que se muestran.
28.
29.
Plegar firmemente a través de todas las capas en ambas direcciones.
32.
30.
31.
33.
34.
35.
33-34
36.
39.
38.
37.
40.
41.
43.
42. 44.
Abrir las capas de la aleta. No quedará plano.
47.
45.
46.
Desdoblar un escalón de los cuernos.
Esto es un pliegue escalonado. De ahora en más ya no quedará plano. Una vista del ojo desde el frente después del paso 46.
Colapsar los tres escalones de las puntas dejando el primero desdoblado.
48.
49.
Empujar desde atrás para sacar una pequeña pirámide desde adentro de cada ojo. Es un hudido cerrado y todos los dobleces están marcados desde el paso 27. 50.
Dar forma a la nariz.
51.
52. 53.
Escalonar manteniendo la dos capas juntas formando el escalón del cuerno, pero también trancando las dos mitades
54. 55.
Pasar el bigote una capa hacia adelante.
56.
ZORRO FOX Interpretación favorita del compositor: Papel bicolor crema y rojo doblado en húmedo de 20 X 20 cm para un zorro de unos 13 cm de largo. Composers favorite interpretation: Wet folded bicolor paper, cream and orange, 20 X 20 cm for a fox of around 13 cm.
1. Doblar y desdoblar al medio en cuatro direcciones. Fold and unfold in half in four directionz.
4. Doblar al medio en monte. Montain fold in half.
2. Doblar y desdoblar el borde hasta la diagonal. Marcar solamente donde se indica. Fold and unfold the boirder to the diagonal. Only crease where shown.
5. Doblar y desdoblar en dos capas de cada lado. Fold anf unfold in two layers in each side.
3. Doblar el borde de abajo hasta la marca. Fold the border to the mark.
6. Doblar y desdoblar en dos capas de cada lado esta vez pasando por una línea diferente. Fold anf unfold in two layers in each side using a difeferent line this time.
7.Doblar alineando el borde con la marca del paso 5. Fold aligning the border with the crease from step 5.
8. Desdoblar Unfold.
11. Colapsar usando los dobleces que se muestran. Collapse using thecreases shown.
14. Doblar hacia la izquierda una aleta de cada lado. Fold a flap on each side to the left.
10. Desdoblar todo. Verificar la posición 9. Doblar al esquina con el proximo dibujo. sobre la diagonal usando Unfold everything. el doblez anterior Verify the position with como referencia the next drawing. Fold the corner to the diagnal using the last crease as reference.
12. Aquí se muestra un paso intermedio. This is an intermediate step.
15. Doblar una oreja de conejo en el triángulo resultante del paso anterior. Fold a rabbit ear in the triangle resulting from last step.
13. Levantar una aleta de cada lado incorporando el doblez reverso que se muestra. Fold up a flap on each side incorporating the reverse fold shown.
16. Hacer un doblez reverso de manera que la esquina de la derecha toque el borde que se muestra. Make a reverse fold so that the corner at the right touches the shown border .
90º
16
17. Repetir el paso 16 del otro lado. Rotar el modelo hacia la izquierda. Repeat step 16 in the other side. Rotate the model to the left.
18. Bajar un aleta de cada lado tanto como pueda. Fold a flap on each side as far as they will go.
19. Bajar una punta para formar la pata trasera. Ver los bordes que deben quedar paralelos en el próximo dibujo. Bring a point down to make a rear leg. Look for the borders that must become paralel in the next drawing.
17
20. Se muestran las referencias para el paso anterior. Repetir el paso 17 del otro lado. The refernces for last step are shown. Repeat step 17 on the other side.
23. Abrir y aplastar nuevamente. Squash fold again.
21. Abrir y aplastar la cabeza. Squash fold the head.
24. Doblar en valle. Valley fold.
22. Doblar la mitad de la cabeza hacia atrás. Fold half the head behind.
23-24 25. Repetir los pasos 23 y 24 del otro lado. Repeat steps 23 and 24 on the other side.
26. Llevar las patas hacia la izquierda en ambos lados. Bring the legs to the left on both sides.
29. Doblar y desdoblar a travez de todas las capas usando las referencias que se muestran. Fold and unfold through all layers using the references shown.
27. Doblar y desdoblar a travez de todas las capas sobre la misma marca del paso anterior. Fold and unfold through all layers using the same crease line as last step.
28. Doblar y desdoblar a travez de todas las capas usando las referencias que se muestran. Fold and unfold through all layers using the references shown.
30. Hacer un doblez escalonado 31. Doblar en valle ambas patas simétrico usando marcas de los traseras de manera que su pasos 28 y 29. borde toque la punta indicada. Make a simetric crimp using Valley fold the both rear legs crease lines form steps 28 and 29. so that their border touches the indicated point.
32. Hacer un pequeño doblez escalonado en la pata delantera y repetir atrás. No hay referencia. Make a small crimp on the front leg and repeat behind. There is no reference.
34. Bajar nuevamente las patas 33. Desdoblar las patas delanteras incorporando el delanteras hacia la izquierda. doblez que se muestra para Un fold the front legs to the left. cambiar el color de las orejas. Bring the front legs down again incorporating the folds shown to color change the ear.
35. Doblar una parte de las orejas hacia atrás. Fold a part of the ears behind.
36. Afinar el lomo y la cola doblando hacia adentro. Hay que abrir y aplastar una esquina interna. Thin the back and the tail by folding some paper in. An internal corner needs to be squashed.
37. Doblar hacia adentro el papel sobrante. Fold the spare paper in.
38. Detalle de la cabeza. Close up on the head. 39. Abrir y aplastar la esquina. Squach fold the corner.
40. Doblar hacia atrás. Fold behind.
38-39
42. Hundir el abdomen. 41. Repetir los pasos 38 y 43. Hundir el cuello, Hacer un doblez reverso en 39 del otro lado. Vuelve a redondear el lomo y abrir cada pata delantera. verse todo el modelo. un poco las orejas. Sink the belly. Make a Squach fold the corner. Whole Sink the neck, round the reverse fold on each model will be shown again back and open the ears a bit. front leg.
44. El zorro terminado. The finished fox.
1 2 7 3
4 6 5 8
10
9
11
15. Poner debajo de un vidrio.
12
14 13
CARA DE CALABAZA PUMPKIN FACE (PURELAND) Roman Diaz
1
2
4
5
3
6
7 9 8
11
10
13
12
15
14
15-16
16
18
17
19
20 20
21
23
22
24
25
Arbol de Navidad (de dos modulos) Variacion 3D sobre un modelo de Daniel Naranjo
Christmas Three (from two modules) 3D variation on a model by Daniel Naranjo
Roman Diaz
1. Doblar en cometa. Fold a kite.
4. Doblar los bordes al centro. Valley-fold the borders to the centre.
7. Doblar la punta en valle. Valley-fold the corner.
2. Dar vuelta. Turn over.
3. Doblar los bordes al centro en la capa superior. Valley-fold the borders on the top layer.
5. Doblar y desdoblar a través de todas las capas. Fold and unfold through all layers.
8. Doblar y desdoblar. Fold and unfold.
6. Desdoblar todo. Unfold everything.
9. Revertir. Reverse-fold.
9. Doblar en zig-zag nuevamente. Zig-zag-fold again.
10. Doblar y desdoblar dividiendo en cuartos. Marcar firmemente. Fold and unfold into 4ths. Crease sharply.
11. Dar vuelta. Turn over.
13. Doblar escalonado a través de todas las capas. Pleat-fold through all layers.
12-13
14. Repetir los pasos 12-13 en dos lugares. Repeat steps 12-13 in two places.
12. Doblar y desdoblar. Hacer sólo una pequeña marca. Fold and unfold. Just pinch in the middle.
16. Doblar y desdoblar estas seis bisectrices. Marcar muy firmemente a través de todas las capas. Fold and unfold these six angle bisectors. Crease very firmly through all layers. 15. Desdoblar 13-14. Unfold steps 13-14. 17. Doblar nuevamente como el paso 15. Fold again like in steps 15.
18. Revertir las seis esquinas usando la marca del paso 16 como referencias.Marcar muy firmemente a través de todas las capas. Reverse-fold six corners using creses form step 16 as references. Crease very sharply through all layers.
20. Preparar los dobleces para hacer un escalonado. No quedará plano. Prepare the creases to make a pleat. It will not be flat.
22. Preparar los dobleces para el tercer escalonado. No quedará plano. Prepare the creases to make a third pleat. It will not be flat.
19. Desdoblar casi totalmente y dar vuelta. Unfold almost completely and turn over.
21. Preparar los dobleces para un segundo escalonado. No quedará plano. Prepare the creases to make a second pleat. It will not be flat.
23. Cerrar el modelo en un plano. Los tres escalones quedarán incorporados. Close the model colapsing flat. The threepleats will become incorporated.
24. Tirar suavemente de dos bordes hacia la izquierda y uno hacia la derecha de manera de aplanar parcialmente uno de los bordes centrales. Pull gently from two edges on the left and one on the right to flatten partially one of the central edges.
25. Simplemente cambiar ligeramente la posición del doblez en monte desde donde está ahora, hacia una línea existente. Simply change slightly the position of the montain fold, from where it is now to an existing crease line.
27. Tirar suavemente del primer borde hacia la derecha de manera de aplanarlo parcialmente. Pull gently the first edge towards the right in order to flatten it partially.
26. Cerrar el modelo incorporando los tres triángulos centrales. Close the model incorporating the three central triangles.
29. Cerrar incorporando los tres triángulos. Close incorporating the three triangles.
28. Hacer lo mismo que en el paso 25. Do as in step 25.
24-29
31. Módulo terminado. Doblar otro igual para un arbol de 6 “costillas”. Finished module. Fold another one like this for a 6 ribbed tree.
30. Repetir los pasos 24-29 del lado izquierdo. Repeat steps 24-29 on the left side.
Dar vuelta para ensamblar Turn over for assembly.
Ensamblado de los dos módulos. Putting together the two modules.
Ensamblar un extremo con otro superponiedo una costilla de cada módulo. Assembly one end to the other overlapping one rib of each module.
Dar forma cónica y ensamblar el otro extremo de la misma manera que el primero. Shape like a cone and assembly the other end in the same way we did the first one .
Román Díaz Para la Navidad de 2006
MUÑECO DE NIEVE BONHOMME DE NEIGE SNOWMAN
Román Díaz
1.
2. 3.
4.
7.
6.
5.
8.
9.
11.
12.
10.
14.
13.
15.
15-17
16.
19.
18.
17.
20.
21.
24.
22.
23.
26.
25.
28.
29.
31.
27.
30.
32.
33.
MUÑECO DE NIEVE: versión multicapa BONHOMME DE NEIGE: milticouche SNOWMAN: multilayer version Usando las dos hojas que se muestran comenzar a doblarlas por separado hasta el paso 6. Using two sheets like the ones shown start folding them separately up to step 6.
6a
6b
7.Doblar el paso 7 tal como se muestra en el diagrama principal. Seguir doblando normalmente con las dos hojas como si fuesen una. Fold step 7 like it is shown in the main diagram. Keep folding normally with the two sheets as one.
En las terminaciones utilizar las puntas del papel para hacer adornos en los bordes del cuello. En the finishing use the original points of the paper to make decorations on the neck area.
SAPO
1. Commencer par une base de la bombe à eau
2.
3.
4.
2-4
5.
6.
7.
8.
Román Díaz
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
20-22
22.
23.
25.
24.
26. A partir de cette étape le modèle n’est plus plat.
26-27 27. Pousser par en dessous toutes les couches de la pattes sans déplier l’étape 26.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
Montevideo, Mars 2005 Román Díaz
Traduction Française
http://www.origami-shop.com
Index Partie 1 : Traduction française des textes du livre _______ “Origami Essence” Page 3 : Remerciement Page 4 : Index du livre Page 6 : Préface de Joseph Wu Page 8 : Introduction Page 10 : Polyhèdres Page 13 : Conception de la grenouille taureau Page 15 : Annexe - Touches finales avec le Méthylcellulose Traduction Nicolas TERRY
Partie 2 : Bonus - Diagrammes de Roman Diaz
Je suis profondément reconnaissant envers les personnes suivantes pour leur collaboration désintéressée: Pere Olivella et Mark Robinson, testeurs et correcteurs de ce livre, en qui j'ai une confiance absolue. Joseph Wu pour ses idées créatives sur la conception du T Rex. Oscar Rojas pour son aide dans la recherche d'une méthode adéquate pour diviser un carré 17 parties pour le diagramme du “Roc”. Nicolas Terry pour son travail d’éditeur Mes amis de la Guilde “Origami Foothills”, à Calgary, qui ont été les premiers à plier bon nombre des modèles de ce livre. Lionel Albertino pour sa patience dans la conception de la couverture. Felipe Moreno pour ses idées précieuses. Andrea Incoronato pour son soutien constant et ses suggestions innombrables. Et tous les amis qui font partie de notre petit mais précieux monde de l’origami.
Corrections et test : Mark Robinson et Pere Olivella. Couverture : Lionel Albertino et Roman Diaz. Le titre “Origami Essence” a été proposé par Mark Robinson.
6. Préface par Joseph Wu. 8. Introduction. 10. Plis de base / Symboles. 14. Section 1 : l’essence de l’origami. 59. Section 2 : origami gonflable et polyédrique 92. Section 3 : pliages élaborés (wet folding et interprétation libre). 147. Section 4 : design de la grenouille taureau. 160. Annexe.
Panda p. 15
Pingouin p. 26
Cardinal p. 48
Oiseau polyhédrique p. 66
Hibou simple p. 17
Roitelet p. 19
Martin pécheur p. 31
Sanglier p. 36
Renard p. 52
Pyramide p. 60
T Rex p. 71
Saumon p. 22
Eléphant acrobate p. 41
Cocottes géométriques p. 62
Cygne gonflable p. 75
Colombe en parade p. 78
Cochon gonflable p. 90
Cardinal chantant p. 103
Lapin p. 81
Poisson Voile de Chine p. 84
Oiseau à longue queue p. 93
Ane p. 95
Lémurien p. 109
Roc Aigle mythologique p. 134
Boeuf Hereford p. 128
Petite grenouille p. 151
Hibou p. 99
Oiseau Moqueur p. 114
Licorne p. 121
Grenouille traditionnelle chinoise p. 148
Poissons gonflables p. 86
Crapaud p. 153
Grenouille Taureau p. 154
Préface par Joseph Wu Nous évaluons l'intelligence d'autrui presque entièrement sur la ressemblance ou non avec notre propre façon de penser. Je suis sûr qu'il y a des gens là-bas qui sont en désaccord avec moi sur la plupart des choses que je pense, et je suis suffisamment large d'esprit pour admettre qu’ils ne sont probablement pas complètement idiots, mais je préfère largement la compagnie de gens qui sont d'accord avec moi. _______________________ David Eddings, Belgarath le Sorcier _________ Qu’est-ce qui fait un bon modèle en origami ? Qu’est ce qui définit un bon artiste en origami ? Ces questions sont souvent débattues par les créateurs de modèles en origami. Il y a plusieurs points de vue, et parce que nous sommes un groupe solipsiste, le consensus est rarement atteint dans ces discussions. Ceci est vraiment une bonne chose car cela donne lieu à des styles différents dans l'origami. Avec des priorités différentes, données par les artistes aux différents aspects de la conception en origami, il devient possible de discerner les particularités inhérentes au travail de chaque designer. Cela conduit à une question intéressante: est-ce que les artistes avec la même sensibilité concoivent leurs modèles avec un style similaire ?___________________________ Je connais le travail de Román Díaz depuis de nombreuses années maintenant, mais je n'ai pu vraiment le rencontrer qu’en Mai 2009, lorsque le club d’origami de Vancouver a eu le plaisir de l’accueillir pour un week-end de pliage. Nous avons passé beaucoup de temps à discuter de l'origami, et j'ai découvert qu'il était un homme particulièrement intelligent. En d'autres termes, j'ai trouvé que la manière dont il pense à l'origami est très similaire à la mienne. Certes, nous sommes très différents : la publication de son deuxième livre en témoigne ! Mais notre approche du design en origami est étrangement similaire. Pour nous, l'origami se doit d’être beau, bien sûr. Mais la partie invisible de l'origami, la séquence de pliage, est également très importante. Certains concepteurs ne considèrent pas ces deux aspects de l'origami comme un tout. Román ne les sépare pas: un bon modèle est le résultat d’une bonne séquence de pliage qui conduit à une belle pièce finie. Nous avons aussi une vision similaire des détails et de la complexité, nous nous efforçons d'avoir suffisamment de détails pour raconter l'histoire, mais pas trop pour ne pas oublier l’histoire. Cependant, il n’y a pas que la façon dont l’artiste appréhende la conception. Il est aussi important de savoir comment le concepteur approche son sujet. En effet, quelque soit la forme d’Art, la représentation d'un sujet est nécessairement une abstraction. Peu importe le degré de réalisme qu’un artiste essaie d’obtenir, il n'y a aucun moyen pour capturer chaque détail. L'exemple le plus évident est l'art de la caricature, où certaines fonctions sont exagérées pour rendre le sujet plus reconnaissable. À bien des égards, l'origami est la caricature d’une représentation en trois dimensions. Les contraintes imposées par cet Art signifient nécessairement que seuls certains éléments peuvent être inclus. Voilà donc où le style se manifeste à nouveau: Quels parties, quels détails l’artiste choisit-il de représenter? Une autre similitude entre Román et mon approche de l'origami, est son attachement à la perfection. Je pense que c'est l'un des facteurs qui sépare l'origami de ce que Paul Jackson mentionne comme une “simple prise”. C’est très rare, en effet, que le premier essai d’un nouveau modèle marche à la perfection. C'est la volonté de l'artiste de réviser encore et encore le processus de conception pour obtenir la perfection. Cela signifie, bien entendu, de plier et replier le modèle jusqu'à ce qu'il soit parfait. Le résultat est alors l’obtention d’une méthode de pliage simple et élégante, et d’une conception vraiment plus raffinée. Ce genre de raffinement peut être clairement vu dans la section 4 traitant de la conception de la grenouille taureau. La progression depuis la grenouille chinoise traditionnelle jusqu’à cette grenouille géante souligne élégamment le genre de pensée nécessaire pour obtenir un bon design. Chaque aspect du processus de conception est analysé : disposition des couches de papier, position et longueur des volets, changements de couleurs, proportions, etc. Bien qu'il ne le dise pas explicitement, je suppose qu’une grande partie du processus de réflexion que décrit Román dans ses textes a eu lieu inconsciemment. Avec la pratique et l'expérience, ces petits ajustements viennent en effet très naturellement. Je suppose que c'est pourquoi j'apprécie tellement le travail de Román et pourquoi je considère cela comme du “bon” origami. Le processus de pliage est naturel, il coule ; c’est comme une danse avec le papier: un pas conduit naturellement à l'autre. Le modèle final est également naturel dans un autre sens : il capture l’essence du sujet. En conclusion, qu’est-ce qui fait un bon origami ? Étudiez les œuvres de ce livre, et méditez sur la pensée cachée derrière ces dessins et modèles. Alors vous pourriez commencer à comprendre la réponse.
INTRODUCTION Il ya trois ans, j'ai publié le livre “Origami for Interpreters”. La majorité des modèles était en quelque sorte destinée à ceux qui aimaient avoir un certain degré de liberté lors du pliage, de sorte qu'ils puissent intégrer leurs propres idées dans chaque figure. Evidemment, tout le monde fait des modifications, ne serait-ce que par le choix de type de papier, la taille, la couleur et la technique de pliage, pour n’en citer que quelques unes. Cependant, il est possible d'aller au-delà. De nombreux modèles permettent l'ajustement des proportions et des longueurs ainsi qu’un modelage du modèle ce qui permet d'apporter une touche très personnelle à chaque interprétation d'un diagramme. Il y a même des modèles qui dépendent de cette participation active du plieur pour être réussis. Parfois, en effet, il ne suffit pas de suivre les instructions dans un diagramme pour obtenir son plein potentiel - et cela peut être parfois un problème. Ces modèles laissent de côté, voire excluent, un grand nombre de plieurs qui aiment des instructions précises, avec des points de référence clairs et qui veulent des résultats plus prévisibles. Après avoir terminé l'écriture et le dessin d’”Origami For Interpreters”, je me suis orienté vers la conception de modèles moins “interprétables” et j’ai découvert d'autres domaines qui sont aussi, pour moi, très attrayants. J’ai spécifiquement et délibérément entrepris une recherche poussée parmi des dizaines d'auteurs et des centaines de modèles, certains d'entre eux même traditionnels, pour trouver ce qui m’était particulièrement agréable à plier et à regarder. Je voulais savoir quel était mon genre favori en origami, le genre de modèles que je pouvais plier encore et encore juste pour le plaisir, sans trop de contraintes dans les techniques ou les matériaux. Peut-être que ceux-ci seraient les modèles que je voudrais que les autres conçoivent pour moi. Après cette quête, l'étape logique suivante consistait à essayer moi-même de concevoir exactement ce genre de figure. C’est ainsi qu’au cours de ces trois dernières années, j’ai créé un nombre considérable d'animaux en origami dont le design incorporait autant d'éléments intéressants et attractifs que possible : des choses telles que le volume géométrique, les changements de couleurs ingénieux, les modèles gonflables, les verrouillages mécaniques qui permettent de mettre en forme et maintenir un modèle même en le pliant à sec. D'autre part, je me suis moins soucié d’un résultat «photoréalisme», et j’ai plutôt mis l'accent sur les attitudes d'un animal, une pose ... et d'autres caractéristiques qui n'ont pas, à mon avis, été suffisamment exploitées en origami. L'idée générale est de représenter les animaux en utilisant des touches personnelles et des éléments émotionnels. Ce concept n'est certes pas nouveau, mais parfois nous avons tendance à l'oublier. Ce n’est pas très important de savoir qu’il y a beaucoup de grenouilles en papier qui ont été créées (et il y en énormément !). Aussi longtemps que nous garderons notre idée personnelle de la façon dont nous voulons une grenouille, cela sera toujours un design original, parce que nous avons tous notre propre image de ce qui constitue une grenouille dans nos esprits. Certains animaux dans ce livre sont basés sur mes souvenirs de livres pour enfants ou d’autres histoires, comme la renarde, la chouette et même l’aigle. D'autres sont des souvenirs d'images du paysage de la campagne uruguayenne, comme le regard stupide d’un boeuf ou la présence éphémère d'un roitelet. D'autres modèles sont en revanche plus techniques du fait que j'ai cherché une façon d'inclure certaines ressources dans un modèle. C'est le cas de l'oiseau-polyédrique ou des cocottes, que je considère être plus plutôt comme des puzzles. Dans des cas comme la pyramide, je ne cherchais pas à tout prix une nouvelle façon de plier un polyèdre à partir d'un carré. Oh non! L'objectif était ici de trouver des moyens intéressants pour que ces figures géométriques interagissent au mieux et le plus naturellement possible avec l’origami traditionnel. En particulier dans les modèles possédant moins d'étapes, mais aussi d'une certaine manière dans tous les autres, chaque modèle est une tentative pour obtenir un type d'origami dans lequel chaque élément serait bien intégré avec tous les autres. Je pense que c'est une façon de souligner le fait que toutes les parties sont enfermées dans les limites d'un carré de papier unique et qu’ainsi, rien n'est totalement indépendant des autres éléments. Le travail du concepteur consiste précisément à rendre les différentes zones du papier aussi indépendantes que possible pour représenter les parties d'un animal. Dans cette séparation (généralement par l'utilisation d'une “base” dans un modèle), nous pouvons quand même essayer de maintenir une relation entre les parties pour créer l'illusion d'une structure naturelle obtenue par un processus fluide dans lequel chaque étape a un objectif très clair. D'une certaine manière, cela devrait se traduire par un résultat final plus cohérent et plus élégant. Souvent, ces critères de conception peuvent être pris en compte avant même que le modèle soit terminé, c'est à dire au cours du processus de pliage lui-même. Il est juste de dire que ce plaisir est réservé pour le plieur uniquement et non pour le spectateur. Mais ce livre comprend également des modèles à exhiber, des modèles de haut niveau technique avec des recommandations pour l’utilisation de papiers particuliers. Le chapitre 3 “pliages élaborés”, comprend neuf modèles qui bénéficieront grandement de la capacité artistique du plieur. Même si les diagrammes contiennent toutes les informations nécessaires que nous pouvons inclure dans l'espace limité de ces pages, il est toujours possible d’aller plus loin sur l’apparence finale, les matériaux ou la présentation d'un modèle. Mais il ya un point où nous risquons de franchir la ligne floue qui marque le domaine des préférences personnelles. C'est ici que le degré de liberté de chaque interprète, et tout ce qu'il peut ajouter à ces modèles, est en jeu. Des diagrammes comme la licorne ou le Roc ont été inclus pour les plieurs de haut niveau désirant des défis élevés pour obtenir une bonne interprétation de l'animal. Enfin, dans le quatrième chapitre, je voulais brièvement décrire le processus de conception pour l'un des animaux de ce livre. Les méthodes de conception en origami sont nombreuses et difficiles à généraliser, en particulier dans le domaine de la conception essentiellement intuitive. J'ai utilisé la grenouille taureau comme exemple parce qu'elle est particulièrement simple dans son processus de conception. Elle fait également appel à quelques outils de conception qui sont plus faciles à écrire et à généraliser. Peut-être par-dessus tout, je voudrais montrer que derrière chaque modèle, il y a une idée, qu’elle soit technique, esthétique ou même de préférence les deux en même temps, combinées ingénieusement et naturellement. Parfois, nous voulons représenter une idée, un fantasme ou la mémoire de notre sujet. D'autres fois, nous étudions l’application d’une nouvelle technique. Mais dans chaque cas, il y a toujours quelque chose qui a déclenché l'idée initiale d'une figure et qui plus tard justifiera son existence. De nos jours, il ne suffit pas de représenter l'anatomie d'un animal, dépouillé de son âme. Comme dans l'origami traditionnel millénaire, représenter le tout en utilisant presque rien reste encore l'essence de l'art. Román Díaz, Calgary, Mayo 2009
SECTION 1 L’essence de l’origami
Cette première section regroupe des modèles de niveaux de difficulté différentes. Ce qu’ils ont en commun est le fait qu’ils soient pliables avec n’importe quel papier possédant une épaisseur dite “classique” comme le kami ou même le papier machine. De plus, tous utilisent les deux côtés du papier pour apporter un changement de couleur au modèle. Il est donc préférable d'utiliser du papier avec une couleur différente de chaque côté. Le titre du livre provient de cette section, car ces modèles se rapprochent le plus de ce que je crois qu’est “l’ origami classique pur”, avec rien de plus que les plis décris dans le diagramme. Dans la plupart des cas, ces plis ont des références précises et c’est pourquoi, les modèles peuvent être reproduits exactement de la même manière à chaque fois. La soi-disant «finition» est quasiment absente ici : l'expression entière de l'animal est obtenue principalement par le simple pliage. Bien que les bases traditionnelles ne soient pas directement utilisées dans ces modèles, ils utilisent tous des proportions simples et naturels, ce qui les rend plus facile à plier, plus élégants, avec des séquences de pliage plus fluides.
Panda p. 15
Hibou simple p. 17
Roitelet p. 19
Saumon p. 22
Pingouin p. 26
Martin pêcheur p. 31
Sanglier p. 36
Eléphant acrobate p. 41
Cardinal p. 48
Renard p. 52
SECTION 2 Origami géométrique et gonflable Il existe de nombreuses façons de donner du volume ou un effet 3D en origami. Les modèles de cette section sont tous en volume. On pourrait même dire qu'ils ont été construits autour de leur volume. Dans certains cas, ce sont des polyèdres, c’est-à-dire des figures géométriques limitées par des faces plates. Dans d’autres cas, ils ressemblent plus à des ballons gonflés. En général, les modèles polyédriques se verrouillent avec des volets que l’on rentre dans des poches, tandis que les modèles gonflables se verrouillent en partie grâce à la tension des couches de papier. Toutefois, ces deux approches restent très similaires et parfois, il y a un peu des deux mécanismes en même temps. Il est tout à fait possible de trouver quelques exemples de ce genre dispersés ici et là, certains modèles appartenant à l'origami traditionnel, et d'autres apparaissant dans des livres d'auteurs divers . Chaque fois que j'ai trouvé l'un de ces modèles, je l’ai vivement étudié. Au cours de ces dernières années, j'ai ainsi conçu plusieurs modèles de ce style. Les voilà donc ici rassemblés dans une même section dédiée à ce que je trouve le plus agréable dans le pliage : le verrouillage de volets dans des poches et le gonflage.______________
Pyramide p. 60
Cocottes géométriques p. 62
Oiseau polyédrique p. 66
T Rex p. 71
Cygne gonflable p. 75
Colombe en parade p. 78
Lapin p. 81
Poisson Voile de Chine p. 84
Poissons gonflables p. 86
Cochon gonflable p. 90
Polyèdres Une façon de concevoir un modèle avec du volume est d'inclure un polyèdre à l'intérieur. Le plus simple possible est le polyèdre formé par quatre faces triangulaires : c’est un tétraèdre. Si l'on garde comme critère des angles multiples de 22,5 º, les seuls triangles formant un tétraèdre sont les 5 suivants : ______________________
Fait intéressant, il n'y a que deux tétraèdres qui puissent éventuellement être construit en utilisant ces cinq triangles. Ils sont présentés ici, mis à plat.
Un moyen facile et logique pour construire une de ces figures en origami est de placer ces patrons sur un carré et de plier en suivant les lignes. Le «surplus» de papier peut être facilement plié entre les côtés de la figure. Les exemples suivants illustrent l'un de ces tétraèdres dans deux configurations différentes et placé sur les bords d'un carré. Bien que le tétraèdre puisse être parfaitement bien formé, avec même des points de référence très simples, ces arrangements ne sont pas très intéressants d'un point de vue de l'origami, car il n'y a pas assez de papier pour verrouiller les côtés de la figure, ce qui donne à cet exercice un aspect surtout théorique.
Pour parvenir à un tétraèdre plus utile, le patron se doit d’être plus petit par rapport au carré initial pour laisser plus de papier supplémentaire pour verrouiller les faces. Alors quelle taille devrait avoir le polyèdre par rapport au carré ?_________________________ Étant donné que tous les angles sont des multiples de 22,5 º, je dirais que la priorité ne doit pas être la taille précise, il est plus important que certaines lignes de plis coïncident avec les proportions classiques et naturelles de l’origami, comme ceux dérivés des bases traditionnelles. De cette façon, il n'y a plus de chance de trouver un modèle facilement pliable et agréable.____________________ Les patrons peuvent être placés sur le carré en fonction de : - la facilité pour trouver des références de pliage. - la taille du polyèdre par rapport à d'autres éléments que nous pourrions vouloir ajouter au modèle - la position de ces autres éléments par rapport aux faces du polyèdre - la possibilité de construire d’efficaces et élégants mécanismes de verrouillage. Lorsque l'on considère les possibilités d’organiser les patrons sur un carré de papier, ils peuvent être placés de différentes manières, et ils n'ont même pas besoin d'être adjacents les uns aux autres. Pour illustrer cela (mais avec un polyèdre complètement différent), vous pourrez trouver en page 75 un bon exemple avec le cygne gonflable dans lequel les facettes proviennent de trois zones non adjacentes du papier. La façon dont les facettes sont placées est particulièrement importante si l'on souhaite utiliser le papier supplémentaire pour réaliser des volets ou des pointes et ajouter des détails au modèle.
Les ouvertures crées entre deux côtés non-adjacents permettent aux volets de se verrouiller, comme dans la queue de la poule géométrique (page 62). Au contraire, une facette disposée non loin d’une autre ne permet pas aux volets de les contourner. Pour concevoir cette poule, j'ai réduit la taille du polyèdre jusqu'à ce que deux points de références appariées deviennent facilement réalisables (exemple "a" sur cette page). L’exemple "b" illustre un autre alignement "naturel" possible.
a
b
c
d
Pour l'oiseau géométrique; j'ai encore réduit le patron pour laisser assez d'espace pour les pattes de l'oiseau, la queue et la tête, et en prenant soin de faire correspondre à la zone centrale une base de "poisson", tout simplement pour faciliter le reste du processus de conception et rendre le pliage plus élégant (exemple: "c" sur cette page). Le même polyèdre peut être plié aussi d'une manière très agréable, à mon sens, avec l'exemple "d". Un schéma simplifié est décrit cidessous au cas où quelqu'un veuille essayer.
SECTION 3 Pliage humide et interprétation avancée Dans ce chapitre vous trouverez des modèles qui permettent un plus grand degré de liberté dans leur interprétation. Dans la plupart des cas, les références pour les plis sont tout aussi précis que dans les modèles des sections précédentes. Cependant, la différence est que ces modèles requièrent, après pliage de la base, des finitions plus élaborées. En effet, si vous pliez le Crease Pattern (patron de pliage), la base obtenue ressemblera plus ou moins au modèle final et il faudra encore beaucoup de travail pour obtenir une version finale convenable et agréable à regarder. Il y a beaucoup à dire sur ce type de modèle. Par exemple, c’est l’idéal pour plier à l’aide de la technique du pliage humide. Cette section est également très utile pour essayer différentes sortes de papiers et de combinaisons de papiers._____________ Vous trouverez des modèles présentant divers degrés de difficulté. Le premier est un petit oiseau, vraiment très simple. L'idée est qu'il puisse vous être utile pour la pratique du pliage humide pour ceux qui ne sont pas encore familiarisés avec cette technique. A partir de là, vous trouverez des animaux qui sont beaucoup plus difficiles à plier ; ils exigeront un certain degré d'expérience et d’instinct pour obtenir un bon résultat. En général, tous les modèles figurant dans cette section sont un peu plus difficiles que ceux du reste du livre. Parfois, vous trouverez des séquences de pliages qui ne sont pas faciles à représenter en utilisant les symboles classiques internationaux de l'origami. Même si j'ai fait des efforts pour que ces mouvements soient aussi compréhensibles que possible, je sais que dans certains cas, le plieur aura besoin d'un peu de bonne volonté et de patience pour les réaliser.
Oiseau à longue queue p. 93
Ane p. 95
Hibou p. 99
Cardinal chantant p. 103
Lémurien p. 109
Oiseau Moqueur p. 114
Licorne p. 121
Boeuf Hereford p. 128
Roc Aigle mythologique p. 134
SECTION 4 Création de la Grenouille Taureau La modification de modèles traditionnels pour créer soi-même un autre modèle est un exercice fascinant. Après la première étape de découverte de l'origami, il est facile de croire que ces vieux modèles sont trop simples ou pas assez intéressants. En général, pour qu’un modèle ait duré autant d’années, passant de génération en génération par tradition orale, c’est qu’il doit avoir quelque chose le rendant unique et mémorable. Parfois, c'est une fermeture ingénieuse du modèle ou un mécanisme de gonflement, ou peut-être c’est la représentation schématique qui saisit l'âme d'un animal dans quelques plis. D'autres fois, c’est difficile à définir, mais il doit y avoir une bonne raison pour que cette création se perpétue. Nous pouvons profiter de ces bons éléments et les utiliser comme structure de base sur laquelle planifier un nouveau design. Souvent, les modèles traditionnels montrent des limites techniques typiques de l'époque à laquelle ils ont été conçus. Mais en même temps, ils possèdent une grande valeur esthétique qui provient en partie de ces limitations mêmes. Aujourd'hui, nous pouvons faire appel à un large éventail d'outils de conception et nous ne devrions pas permettre que cela brouille nos critères esthétiques. Quand vient le temps de modifier une figure, qu'elle soit traditionnelle ou d'un autre auteur, il est important d'être respectueux des concepts véhiculés par la conception originale. Expérimentez vos changements avec beaucoup d'humilité, car nous avons le privilège d'utiliser
Grenouille traditionnelle chinoise p. 148
Petite grenouille p. 151
Crapaud p. 153
Grenouille Taureau p. 154
Conception de la grenouille taureau
En Février 2007, un plieur Argentin, Gabriela Orzo, m'a appris un modèle que je ne connaissais pas : la grenouille chinoise traditionnelle. Il s'agit d'une figure simple et très jolie et je l'ai aimée immédiatement. Les yeux, la bouche et les pattes arrières sont suffisantes pour rendre une représentation schématique, mais gracieuqe, d'une grenouille. En examinant le crease pattern, il est facile de voir qu'une grande partie du papier reste inutilisée. Les quatre coins sont en effet repliés vers le centre du papier (étape 2 de la grenouille), et un seul coin est effectivement utilisé pour la bouche tandis que les trois autres restent cachés sans être utilisés. Il est toujours intéressant de modifier les modèles traditionnels et de les faire siens. Aussi nous allons voir ce qui peut être fait avec tout ce papier gaspillé. Une possibilité serait de simplifier la grenouille encore plus en se débarrassant des coins cachés. Mais pour garder une base de papier carré, le coin supérieur sera également supprimé et la grenouille perd sa bouche ! Avec quelques changements, les yeux peuvent changer de couleur. Le modèle est alors plus schématique que l'original, mais au moins il n’y a plus de papier gaspillé._________________________________
Grenouille minimaliste
Grenouille traditionnelle chinoise
Variation de la grenouille
bouche
bouche oeil
oeil oeil
corps
Patte avant
oeil
corps
corps oeil
pattes arrières
pattes arrières
pattes arrières
Au lieu de gaspiller les quatre coins du carré, une possibilité plus intéressante serait de les utiliser pour résoudre le problème de l’absence des pattes avant de la grenouille. La conception en origami n’est rien de plus que la résolution de problèmes ! Dans ce cas, il est possible d'ajouter quelques détails au modèle original pour le rendre plus approprié aux tendances de l’origami moderne. Tout se fait avec un léger changement dans la répartition des couches et, à partir de là, certains plis simples permettent aux coins de se transformer en pattes avant. Les yeux peuvent aussi être modifiés pour les rendre plus petits, ce qui rend la nouvelle grenouille plus attractive._____________________ Enfin, un crimp crée un peu de volume tout en maintenant les couches et l’ensemble du modèle. Peu de temps après la conception de cette variation, j'ai constaté qu’avec très peu de modifications, il était possible de plier un crapaud qui différait totalement de l’aspect cartoon de la petite grenouille. Une tête plus réaliste peut être ainsi obtenue en modifiant la répartition des couches des yeux, et cela apporte un avantage secondaire inattendu pour le ventre qui se ferme presque complètement. Cela permet aussi aux couches de l'abdomen de se séparer ce qui engendre un volume du corps beaucoup plus important. Comme le ventre devient visible, il devient une partie importante lors de la conception et il est alors très intéressant d’y appliquer un changement de couleur. En effet, un grand nombre d'animaux ont une couleur plus claire sur leur abdomen par rapport à la couleur du dos. J'utilise ce fait aussi souvent que possible dans mes modèles pour leur apporter une apparence différente (cf. l’âne, l’hibou, le boeuf, le renard et bien d’autres dans ce livre).
Pour en finir avec ce modèle, le coin inférieur qui était inutilisé avec la grenouille devient maintenant utile pour réaliser le changement de couleur sur la face inférieure du crapaud. Il est toujours satisfaisant que chaque partie du papier ait une bonne utilisation. Lors de la conception, je trouve qu'il est très utile d’identifier clairement le rôle joué par les différentes zones de la feuille.
Changement de couleur de l’abdomen
Mais ce crapaud n’a pas sa forme définitive pour le moment. L'un des avantages des modèles d’aspect cartoons ou schématiques, c'est qu'ils sont à même de pardonner les inexactitudes anatomiques, et ils bénéficient même parfois de ces imprécisions. Avec ce crapaud et son aspect plus sérieux et plus réaliste, il devient clair que les pattes arrières sont trop courtes. Encore une fois, nous avons un problème qui vaut la peine d’être résolu. Dans ce cas, nous allons utiliser la structure de base du crapaud que nous savons être déjà bonne, et nous allons ajouter un surplus de papier pour faire les jambes plus longues. Cette méthode est connue sous le nom de “greffage”. Afin de garder intacte la base du modèle, deux bandes vont se greffer sur les parties adjacentes du carré, formant un «L».
bouche
oeil Patte avant
oeil
corps
pattes arrières
Ce greffage engendre cependant beaucoup plus de papier que nécessaire pour les pattes arrières. En utilisant les mêmes critères vus plus haut, nous allons essayer de minimiser le gaspillage du papier. Les coins latéraux vont ainsi être utilisés pour créer 3 doigts à chaque patte avant, mais le coin en bas est sacrifié à nouveau, comme pour la première grenouille. Avec des modèles plus complexes, comme celui-ci, il est en effet normal qu'une proportion raisonnable du papier puisse être laissée inutilisée. Le créateur sera seul juge pour savoir si ce modèle vaut suffisamment la peine pour accepter de laisser ces zones sans utilisation. Pour en revenir à la greffe, il est nécessaire de décider de sa largeur. Deux choses doivent être envisagées :__________________ - En premier lieu, de quelle longueur les pattes doivent être allongées ? - Et deuxièmement, il est conseillé d'essayer de faire correspondre le greffage du nouveau papier avec certains des plis de la structure originale. Ceci est important pour maintenir la cohérence de l’ensemble, sans parler de l'élégance et de la fluidité lors du pliage. Si on est chanceux, ces deux variables peuvent coïncider. Le dessin du centre montre les critères utilisés pour ce modèle en particulier. La bande est pliée en quatre pour créer les trois pointes représentant les doigts, chaque division étant aussi large que la patte avant d'origine. Ainsi, la bande est de quatre fois la largeur de la jambe. Heureusement, cela suffit pour plier les jambes à l'arrière de la bonne taille et de la bonne longueur. Sur ces pages, vous trouverez les diagrammes des 4 modèles ayant illustré cet article. Même s’ils ont une structure très similaire, ils sont très différents dans l’esprit de conception et chacun à ses propres mérites. Avec un peu d'ingéniosité, le plieur peut essayer de former les yeux du crapaud sur la grenouille taureau mais aussi de trouver davantage de variations sur la grenouille chinoise traditionnelle, ou même sur d'autres modèles traditionnels.______________________
Annexe Touches finales avec le Méthylcellulose (MC)
Certains modèles, pour des raisons différentes, ne sont pas adaptés à être pliés avec la technique du pliage humide dès les premières étapes. C'est le cas pour ceux qui ont besoin de papier très mince, ou ceux qui prennent tant d'heures pour plier que ce n'est pas possible de garder le papier mouillé tout au long du processus de pliage. Pour ces modèles, la finition avec du MC est appropriée. Le modèle est plié “à sec” et le MC est utilisé seulement pour apporter la touche finale. Le MC peut être acheté sous forme de poudre fine (colle à papier peint). Dissoudre quelques cuillères à soupe de poudre dans une tasse d'eau. Le produit obtenu a une consistance gélatineuse et est appliqué avec un petit pinceau sur les zones de papier que nous voulons façonner ou rendre plus fermes. L'eau contenue dans l’application réagit avec le papier qui se déforme d'une manière imprévisible. Pour cette raison, il est nécessaire de maintenir les zones qui vont être humidifiées dans la forme que nous souhaitons jusqu'à ce qu'elles soient complètement sèches. Ces photos montrent différentes méthodes utilisées pour le modelage final du Roc. Le fil utilisé pour garder les couches fermées est particulièrement utile pour les structures fines telles que les doigts des pattes. Deux bâtons de bambou ont été utilisés pour maintenir la queue et le corps ensemble.
Copyright (c) 2008 SARL Passion Origami - Nicolas Terry, et Roman Diaz. Tous droits réservés. Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite par quelque procédé que ce soit - électronique, photographie, scan, photocopie ou autre - faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droits ou ayants causes, est illicite (art. L.122-4) et constituerait une contrefaçon sanctionnée par les articles L.335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle. Nous souhaitons vous adresser nos plus sincères remerciements pour avoir acheté ce livre. Merci pour votre soutien essentiel. Si vous avez connaissance de copies illégales de ce livre ou de toute autre publication en libre circulation, merci de nous contacter (
[email protected]) ou de contacter le groupe OAC (Origami Authors & Creators) sur son site internet http://digitalorigami.com/oac/
Achevé d’imprimer en octobre 2009 sur les presses de : L’Atelier du Grésivaudan - 38400 St Martin d’Hères Conception et mise en page :
Román Díaz Dépôt légal 4ème trimestre 2009
L’éditeur remercie : - Olivier et Bernard de l’atelier du Grésivaudan ainsi que Lionel Albertino pour leur aide dans la conception de ce livre. - Mehdi Zarrad et Patrick Bergeot pour leur relecture.
http://www.origami-shop.com
Inhaltsverzeichnis Teil 1 : Deutsche Übersetzung des Buchs “Origamiessenz” Seite 3 : Danksagung Seite 4 : Inhaltsverzeichnis Seite 6 : Vorwort von Joseph Wu Seite 7 : Einleitung von Roman Diaz Seite 9 : Origamiessen Seite 10 : Aufblasbares und polyedrisches Origami Seite 13 : Nassfalten und fortgeschrittene Interpretation Seite 14 : Entwurf des Ochsenfrosches Seite 17 : Anhang - Abschließende Nuancen mit Methylzellulose (MZ) Übersetzt von Ariel Achtman (
[email protected])
Teil 2 : Bonusdiagramme
Ich bin den folgenden Leuten zutieftst dankbar für Ihre selbstlose Mitarbeit: Pere Olivella und Mark Robinson, Testfalter und Korrektoren dieses Buches, denen ich komplett vertraue. Joseph Wu für seine kreativen Ideen zum Entwurf des Tyrannosaurus rex. Oscar Rojas für seine Hilfe beim Entwickeln einer guten Methode des Aufteilens in Siebzehntel im “Roch” Diagramm. Nicolas Terry für seine Arbeit als Redakteur. Meinen lieben Freunde von der Foothills Origami Gilde in Calgary, die als erste viele der Modelle in diesem Buch gefaltet haben. Lionel Albertino für seine Geduld beim Entwurf des Titelbilds. Felipe Moreno für seine wertvollen Ideen. Andrea Incoronato für ihre ausdauernde Unterstützung und zahlreichen Vorschläge. Und all den Freunden, die einen Teil unserer kleinen, aber kostbaren Origamiwelt bilden.
Korrektur und Testfalten: Mark Robinson Pere Olivella Titelbild: Lionel Albertino & Román Díaz Der Titel „Origamiessenz“ wurde von Mark Robinson vorgeschlagen.
6. Vorwort von Joseph Wu 8. Einleitung 10 Fundamentale Falten 14. Abschnitt 1: Origamiessenz 59: Abschnitt 2: Aufblasbares und polyedrisches Origami 92. Abschnitt 3: Nassfalten und fortgeschrittene Interpretation 147. Abschnitt 4. Entwurf des Ochsenfroschs 160. Anhang
Panda S. 17
Pinguin S. 26
Kardinal S. 48
Geometrischer Vogel S. 66
Eule S. 15
Eisvogel S. 31
Füchsin S. 52
Zaunkönig S. 19
Lachs p. 22
Wildschwein S. 36
Akrobatischer Elefant S. 41
Pyramide S. 60
Geometrische Hennen S. 62
Tyrannosaurus rex S. 71
Aufblasbarer Schwan S. 75
Verliebte Taube S. 78
Kaninchen S. 81
Aufblasbares Schweinchen S. 90
Langschwänziger Vogel S. 93
Singender Kardinal S. 103
Goldfisch S. 84
Esel S. 95
Katta (Lemur mit Ringelschwanz) S. 109
Herefordstier S. 128
Kleiner Frosch S. 151
Eule S. 99
Spottdrossel S. 114
Vogel Roch (mythologischer Adler) S. 134
Einhorn S. 121
Traditioneller chinesischer Frosch S. 148
Aufblasbarer Fisch S. 86
Kleine Kröte S. 153
Ochsenfrosch S. 154
VORWORT von Joseph Wu Unsere Einschätzung, wie intelligent jemand ist, beruht fast komplett darauf, wie nahe dessen Denkweise mit der eigenen übereinstimmt. Ich bin sicher, dass es dort draußen Menschen gibt, die mir in fast jeder Einzelheit vehement widersprechen würden und ich bin tolerant genug, einzugestehen, dass sie möglicherweise keine Komplettidioten sind, aber ich bevorzuge bei weitem Leute, die mir zustimmen. David Eddings, „Belgarath, der Zauberer“______ Was macht gutes Origami aus? Woran erkennt man einen guten Origamikünstler? Diese Fragen werden oft von Origamientwicklern diskutiert. Es gibt viele Ansichten und da wir als Gruppe zum Philosophieren neigen, erreichen wir in diesen Debatten selten einen Konsens. Das ist gut so, da es zu individuellen Origamistilen führt. Dank der unterschiedlichen Prioritäten der einzelnen Künstler wird es möglich, die charakteristischen Eigenheiten im Werk jedes Entwicklers zu erkennen. Dies führt zu einer interessanten Frage: Haben Schöpfer mit einem ähnlichen Empfinden für Origamidesign einen ähnlichen Origamistil? Ich kenne Román Díaz seit einigen Jahren vom Hörensagen, aber ich habe ihn erst im Mai 2009 persönlich kennengelernt, als der Origamiclub in Vancouver ihn zu einem Faltwochenende einladen konnte. Wir hatten die Gelegenheit, ausgiebig über Origami zu diskutieren und ich stellte fest, dass er ein sehr intelligenter Mann ist. In anderen Worten, ich entdeckte, dass seine Denkweise in Bezug auf Origami meiner sehr ähnelt. Selbstverständlich sind wir sehr unterschiedliche Menschen: Die Veröffentlichung seines zweiten Buchs belegt das! Dennoch ist unser Herangehensweise ans Origami verstörend ähnlich. Es ist uns beiden natürlich wichtig, dass Origami gut aussieht. Aber der unsichtbare Teil des Origami, die Faltsequenz, ist uns ebenfalls sehr wichtig. Manche Künstler empfinden diese beiden Aspekte des Origami nicht als untrennbares Ganzes. Román trennt sie nicht: ein gutes Modell hat eine flüssige Faltsequenz, die zu einem schönen Endergebnis führt. Wir haben auch eine vergleichbare Einstellung im Hinblick auf Detailtreue und Komplexität: Wir streben nach einem Maß an Detail, das ausreicht, um die Geschichte zu erzählen, ohne die Geschichte an sich zu reißen. Trotz allem besteht Stil aus mehr als nur der Auseinandersetzung mit dem Prozess. Ebenso wichtig ist die Auseinandersetzung mit dem Objekt. In jeder Kunstform ist die Darstellung eines Subjekts erzwungenermaßen eine Abstraktion. Egal wie realistisch der Künstler sein will, ist es unmöglich, jedes letzte Detail einzufangen. Das offensichtlichste Beispiel dafür ist die Kunst der Karikatur, wo gewisse Züge übertrieben werden, um das Objekt kenntlicher zu machen. Gewissermaßen ist Origami eine Form dreidimensionaler Karikatur. Die Einschränkungen, die durch das Medium auferlegt werden, erzwingen eine Beschränkung auf gewisse Züge. Hier taucht wieder der Stil auf: welche Züge wird der Künstler in der Darstellung auswählen? Eine weitere Ähnlichket zwischen Románs und meinem Ansatz ist der Perfektionismus. Ich denke dies ist einer der Faktoren, die Origami als Kunstform vom „bloßen“ Modelle machen, wie Paul Jackson es nennt, unterscheidet. Seltenst gelingt der erste Anlauf mit einem neuen Entwurf perfekt. Es ist die Bereitschaft des Künstlers, das Modell immer weiter zu verfeinern, die zur Vollkommenheit führt. Das bedeutet natürlich wiederholtes Neufalten, bis sich der Erfolg einstellt. Das Ergebnis ist eine stromlinienförmigere und elegantere Faltsequenz sowie ein raffinierteres Modell. Diese Art von Verfeinerung kann gut in Abschnitt 4, dem Entwurf des Ochsenfrosches, nachvollzogen werden. Die Reihe vom traditionellen chinesischen Frosch zum Ochsenfrosch ist eine elegante Demonstration des Gedankenprozesses, der nötig ist, um einen Entwurf zu vervollkommnen. Jeder Aspekt des Designprozesses wird analysiert: die Anordnung der Lagen, die Position und Länge der Spitzen, Farbwechsel, Proportionen, usw. Obwohl er es nicht ausdrücklich sagt, nehme ich an, dass viele der Gedankenprozesse, die Román beschreibt, im Unterbewusstsein abliefen. Mit Übung und Erfahrung ergeben sich diese kleinen Anpassungen von alleine. Das ist wohl, was mir an Románs Werk so zusagt und wieso ich es als gutes Origami einstufe. Es ist natürlich; man spürt einen richtigen Fluss darin. Der Faltprozess ist wie ein Tanz mit dem Papier: ein Schritt führt glatt zum nächsten. Die fertigen Produkte sind auch in einem weiteren Sinne natürlich: Sie fangen die Lebhaftigkeit der Objekte ein. Was macht also gutes Origami aus? Studiere die Werke in diesem Buch und vertiefe Dich in die Gedanken hinter dem Prozess. Dann offenbart sich vielleicht ansatzweise die Antwort.
EINLEITUNG Vor 3 Jahren veröffentlichte ich das Buch „Origami for Interpreters“ (Origami für Interpreten). Die Mehrzahl der darin enthaltenen Modelle richtete sich an die Falter, die einen gewissen Freiheitsgrad beim Falten genießen, so dass sie ihre eigenen Ideen bis zu einem gewissen Grad in jede Figur einbauen können. Selbstverständlich macht jeder bei seinem Falten eigene Zusätze durch die Wahl von Papiertyp, Größe, Farbe und Falttechnik, um nur einige Aspekte zu nennen, aber es ist auch möglich, darüber hinaus zu gehen. Viele Modelle erlauben durch eine Anpassung der Proportionen, Längen und Formen eine sehr persönliche Note bei jeder Interpretation eines Diagramms. Es gibt Figuren, die auf diesen aktiven Beitrag des Falters angewiesen sind, um korrekt auszusehen. Manchmal kommt das volle Potential eines Modells nicht zur Geltung, wenn man nur die Anweisungen im Diagramm befolgt – und das kann ein Problem sein. Diese Modelle übergehen viele gute Falter oder schließen sie gar aus, weil sie präzisere Anleitungen und genauere Referenzlinien genießen und vorhersagbarere Ergebnisse wollen._________________ Seit dem Schreiben und Zeichnen von „Origami for Interpreters“ habe ich weniger frei interpretierbares Origami entworfen und habe dabei Elemente entdeckt, die ebenfalls einen großen Reiz auf mich ausüben. Ich habe gezielt und bewusst hunderte von Modellen von dutzenden Autoren, manche auch traditionell, durchforstet, um die zu finden, die ich besonders angenehm zu betrachten und zu falten fand. Ich wollte herausfinden, welches meine Lieblingsform von Origami ist, eine Art, die ich immer wieder nur zum Vergnügen falten konnte, ohne zu viele Komplikationen, Techniken oder Materialien. Vielleicht sind das die Modelle, die ich mir von anderen Schöpfern zum Nachfalten wünschen würde. Nach dieser Suche war der nächste logische Schritt, selber genau diese Art von Figur zu entwerfen. Tatsächlich habe ich in den vergangenen 3 Jahren eine beträchtliche Anzahl von Origamitieren kreiert, denen ich möglichst viele attraktive und interessante Elemente einzuverleiben versuchte. Dinge wie geometrischen Innenraum, raffinierte Farbwechsel, aufgeblasene Körper und Verriegelungsmechanismen, die den Erhalt der Form beim Trockenfalten ermöglichen, tauchen in vielen der Modelle in diesem Buch auf. Andererseits habe ich mich vom Pfad des „Fotorealismus“ wegbewegt, so dass die Betonung auf der Haltung, Körperstellung und anderen Eigenschaften der Tiere, die meiner Meinung nach im Origami nicht genug ausgenutzt werden, liegen kann. Das Konzept besteht darin, die Tiere anhand vieler persönlicher Nuancen und einiger emotionaler Elemente darzustellen. Dieser Gedanke ist gewiss nicht neu, aber wir vergessen ihn manchmal. Es ist egal, wie viele Papierfrösche es bereits geben mag (und es sind ihrer viele); solange wir unsere Interpretation eines Frosches ehrlich darzustellen, wird es immer ein origineller Entwurf sein, weil wir unser eigenes Bild, was einen Frosch ausmacht, im Kopf haben. Manche Tiere in diesem Buch beruhen auf meinen Erinnerungen an Kinderbücher und –geschichten, so die Füchsin, die Eule und sogar der Vogel Roch. Andere sind Andenken an gängige Bilder der uruguayischen Landschaft, so der dümmliche Blick in den Augen des Stiers oder das Vorbeihuschen eines Zaunkönigs. Wiederum andere Modelle sind technisch orientierter. Bei diesen habe ich versucht, gewisse Ressourcen in ein Modell einzubauen. Dies trifft auf den geometrischen Vogel und die Hennen zu, die ich eher als Puzzle einstufe. In Fällen wie der Pyramide war ich nicht auf der Suche nach einem weiteren Weg, auf Teufel komm’ raus einen Polyeder aus einem quadratischen Blatt Papier zu falten – oh nein! Das Ziel war, interessante Wege zu finden, wie diese geometrischen Figuren mit den natürlichsten und traditionellsten Origamifaltungen zusammenspielen könnten. Insbesondere bei den Figuren mit wenigen Schritten, aber irgendwie auch bei allen anderen, ist jeder Entwurf der Versuch, eine Art Origami zu erzeugen, bei der jedes Element gut mit allen anderen funktioniert. Ich denke, dies ist ein Art, hervorzuheben, dass alle Komponenten in denBegrenzungen eines einzelnen Quadrats enthalten sind und dass kein Element völlig losgelöst Bestand hat. Ein beträchtlicher Anteil der Schöpfungsaufgabe liegt genau darin, die einzelnen Papierzonen möglichst unabhängig voneinander zu machen, so dass sie verschiedene Teile des Tiers darstellen können. Trotz dieser Trennung der Bereiche (üblicherweise durch die Verwendung einer Grundform) können wir versuchen, eine Beziehung zwischen ihnen derart zu erhalten, dass wir die Illusion erzeugen von einer natürlichen Struktur, die aus einem flüssigen Prozess, indem jeder Schritt ein klares Ziel verfolgt, entsteht. Irgendwie sollte sich dies in einer kohärenteren und eleganteren Erscheinung der Endfigur widerspiegeln. Oft fallen diese Schaffenskriterien schon vor der Fertigstellung des Modells auf, d.h. während es Faltprozesses. Es stimmt wohl, dass dieser Genuss dem Falter vorbehalten bleibt und nicht dem Origamibetrachter. Aber dieses Buch enthält auch Figuren, mit denen der Falter Eindruck schinden kann; Figuren mit hohem technischen Schwierigkeitsgrad und speziellen Materialanforderungen.
Das Kapitel 3, „Nassfalten und fortgeschrittene Interpretationen“, enthält neun Modelle, die sehr von den künstlischeren Fähigkeiten des Falters profitieren werden. Selbst wenn die Diagramme alle Informationen, die sich im begrenzten Platz dieser Seiten einbringen lassen, enthalten, ist es immer noch möglich, mehr über die endgültige Formgebung, die Materialien oder die Präsentation des Modells zu sagen. Aber es gibt einen Punkt, wo wir riskieren, die unscharfe Linie, die das Gebiet persönlicher Vorlieben abgrenzt, zu überschreiten. Hier kommen der Freiheitsgrad jedes Interpreten und die volle Bandbreite der persönlichen Zusätze ins Spiel. Diagramme wie das Einhorn oder der Vogel Roch sind für fortgeschrittene Falter aufgenommen worden und für jene, die bereit sind, mehr als nur ein paar Versuche zu unternehmen, bevor sie eine wirklich gelungene Interpretation des Tiers erhalten. Zuletzt will ich im 4. Kapitel kurz den Entwicklungsprozess für eines der Tiere in diesem Buch beschreiben. Origamidesignmethoden sind vielfältig und schwer in verallgemeinerter Form zu beschreiben, besonders im Bereich der vorwiegend intuitiven Schöpfung. Ich habe den Ochsenfrosch als Beispiel gewählt, weil er einen besonders gradlinigen Designprozess hat. Außerdem verwendet er einige Designwerkzeuge, die leichter zu beschreiben und verallgemeinern sind. Mein allerwichtigster Punkt ist vielleicht, dass ich zeigen möchte, dass hinter jedem einzelnen Modell eine Idee steckt, sei sie technisch, ästhetisch oder vorzugsweise beides zugleich, auf raffinierte und natürliche Art verquickt. Manchmal wollen wir eine Idee, eine Fantasie oder eine Erinnerung an unser Objekt darstellen. In anderen Situationen wollen wir eine neue Anwendung für eine Technik herausarbeiten, aber in jedem Fall gibt es immer einen ursprünglichen Auslöser für jede Figuridee und dieser wird später ihre Existenz rechtfertigen. Heutzutage reicht es nicht aus, die bloße Anatomie eines Tieres, bar jeder Seele, darzustellen. Wie beim traditionellsten tausend Jahre alten Origami bildet immer noch das Konzept, aus minimalsten Andeutungen das Gesamtbild hervorzubringen, die Essenz der Kunst. Román Díaz, Calgary, Mai 2009
ABSCHNITT 1 Origamiessenz
Der erste Abschnitt vereint Modelle mit verschiedenem Schwierigkeitsgrad. Sie haben als Gemeinsamkeit, dass sie alle aus fast jedem festen Papier mittlerer Dicke, wie „Kamipapier“ oder sogar Kopierpapier, gefaltet werden können. Sie verwenden alle beide Papierseiten um einen Farbwechsel zu erzielen, also ist es am besten, Papier mit verschieden gefärbten Seiten zu verwenden. Das Buch ist nach diesem Kapitel benannt, weil diese Modelle für mich reines klassisches Origami ausmachen, lediglich aus Falten auf einfachem Papier bestehend. In den meisten Fällen haben die Falten genaue Referenzpunkte, so dass sie immer wieder gleich reproduziert werden können. Die sogenannten „vollendenden Falten“ fehlen hier fast gänzlich. Der gesamte Ausdruck des Tiers entwächst aus dem einfachen Falten und nicht viel mehr. Obwohl die traditionellen Grundformen nicht direkt in diesen Modellen eingesetzt wurden, entstammen sie alle einfachen und natürlichen Origamiproportionen, die sie leichter zu falten machen, eleganter und mit flüssigeren Faltsequenzen.
Panda S. 17
Eule S. 15
Zaunkönig S. 19
Lachs p. 22
Pinguin S. 26
Eisvogel S. 31
Wildschwein S. 36
Akrobatischer Elefant S. 41
Kardinal S. 48
Füchsin S. 52
ABSCHNITT 2 Aufblasbares und polyedrisches Origami Es gibt viele Wege, Origami Innenraum oder Dreidimensionalität zu verleihen. Die Modelle in diesem Abschnitt habe viel Innenraum. Man könnte sogar sagen, dass sie um den Innenraum herum aufgebaut sind. In manchen Fällen sind sie Polyeder – geometrische Figuren, die durch flache Wände begrenzt sind – in anderen Fällen mehr wie luftgefüllte Blasen. Im allgemeinen werden die polyedrischen Figuren durch in Taschen gesteckte Spitzen verankert, während die aufgeblasenen Figuren teilweise durch die Spannung zwischen den Papierlagen fixiert werden, aber im Grunde sind sich beide Figurtypen sehr ähnlich und verwenden manchmal sogar ein wenig von beiden Mechanismen. Es ist möglich, einige solcher Modellexemplare hier und dort verstreut zu finden, einige aus dem traditionellen Origami, andere wiederum in Büchern verschiedener Autoren. Jedes Mal, wenn ich eine dieser Figuren gefunden habe, habe ich sie mit Begeisterung gefaltet. Im Laufe der letzten Jahre habe ich mehrere Modelle in diesem Stil entwickelt. Hier sind sie also, versammelt in einem Abschnitt, der sich zwei der aus meiner Sicht befriedigsten Faltmanövern überhaupt widmet: dem Versenken von Spitzen in Taschen und dem Aufblasen.
Pyramide S. 60
Geometrische Hennen S. 62
Geometrischer Vogel S. 66
Tyrannosaurus rex S. 71
Aufblasbarer Schwan S. 75
Verliebte Taube S. 78
Kaninchen S. 81
Goldfisch S. 84
Aufblasbarer Fisch S. 86
Aufblasbares Schweinchen S. 90
POLYEDER Eine Art, einem Modell Innenraum zu verleihen, ist der Einbau eines Polyeders. Der einfachste mögliche Polyeder wird von vier dreieckigen Seiten gebildet: ein Tetraeder. Wenn wir das Kriterium voranstellen, dass die Winkel im Entwurf Vielfache von 22,5° sein sollen, kommen nur diese fünf Dreiecke als die Seiten des Tetraeders in Frage.
Interessanterweise gibt es nur zwei Tetraeder, die aus diesen fünf Dreiecken konstruiert werden können. Sie sind hier als flache Schnittmuster dargestellt. Ein einfacher und logischer Weg, eine dieser Origamifiguren zu falten, ist, diese Schnittmuster auf ein Quadrat aufzulegen und einfach durch die Linien zu falten. Die „überzähligen“ Zonen können praktischerweise zwischen den Figurfacetten verstaut werden. Die folgenden Beispiele zeigen einen dieser Tetraeder in zwei verschiedenen Anordnungen und an die Seiten eines Quadrats angepasst. Obwohl der Tetraeder problemlos gebildet werden kann und die Referenzpunkte einfach sind, sind diese Anordnungen aus Origamisicht nicht sonderlich interessant, da nicht genug Papier für den Schließmechanismus vorhanden ist, also sind sie lediglich ein theoretisches Gedankenspiel.
Man kann einen nützlicheren Tetraeder erhalten, indem man die Grundfläche im Verhältnis zum Papier kleiner gestaltet und etwas extra Papier zum Verankern übrig lässt. Welche Größe sollte also der Polyeder im Vergleich zum Quadrat haben? Da alle Winkel ein Vielfaches von 22,5° sind, würde ich sagen, dass die Priorität nicht bei einer bestimmten Größe liegt. Es ist wichtiger, dass einige der Linien zu klassischen, natürlichen Origamiproportionen passen. Auf diese Art hat man bessere Chancen, eine leicht faltbare und gefällige Figur zu bekommen.
Die Schnittmuster können nach folgenden Gesichtspunkten auf dem Quadrat angeordnet werden: - der Leichtigkeit, Faltreferenzpunkte zu finden, - der Größe des Polyeders im Vergleich zu anderen Elementen, die wir zufügen wollen, - der Lage dieser anderen Elemente im Verhältnis zu den Polyederseiten, - der Möglichkeit, effiziente und elegante Schließmechanismen zu konstruieren. Die Seiten des Schnittmusters können auf verschiedene Art angeordnet werden und müssen nicht mal nebeneinander liegen.
a
b
c
d
Ein Beispiel dafür (für einen ganz anderen Polyeder) findet man im Aufblasbaren Schwan (Seite 75), wo die Facetten von drei nicht benachbarten Zonen des Papiers stammen. Die Änderungen in der Anordnung der Facetten sind besonders wichtig, wenn wir das übrige Papier für Spitzen zum Vollenden der Figur verwenden wollen. Papierspitzen können auch aus den Öffnungen zwischen den nicht benachbarten Seiten herausragen, z.B. der Schwanz der Geometrischen Henne (Seite 62). Alternativ dazu können Spitzen um benachbart angeordnete Seiten herumgewickelt werden. Um diese Henne zu entwerfen, verringerte ich die Größe des Polyeders, bis zwei Punkte mit leicht erhältlichen Referenzpunkten übereinstimmten (Beispiel “a“ auf dieser Seite). Beispiel ”b“ illustriert eine weitere mögliche natürliche Übereinstimmung dieses Schnittmusters. Für den Geometrischen Vogel verringerte ich die Größe des Musters noch weiter, um genügend Platz für Bein, Schwanz und Kopf des Vogels zu lassen. Eine bewusst herbeigeführte Übereinstimmung mit dem Mittelbereich einer “Fischgrundform“ erleichterte den restlichen Entwicklungsprozess und machte das Falten eleganter (Beispiel “c“ auf dieser Seite). Der gleiche Polyeder kann in einer aus meiner Sicht gefälligen Reihenfolge aus dem Diagramm in Beispiel “d“ gefaltet werden. Ein vereinfachtes Diagramm ist unten dargestellt, falls jemand sich daran versuchen möchte.
ABSCHNITT 3 Nassfalten und fortgeschrittene Interpretation
In diesem Abschnitt erlauben die Modelle dem Falter größere Freiheit bei der Interpretation. In den meisten Fällen sind die Falten genauso präzise wie in den Figuren der vorangegangen Abschnitte. Allerdings benötigen diese Modelle mehr vollendende Schritte nach dem Falten der Grundform. Die Umsetzung des Faltmusters (Crease Pattern) ergibt eine Grundform, die noch wenig dem fertigen Modell ähnelt. Es sind also noch einige weitere Falt- und Bearbeitungsschritte nötig, um eine ansprechende Origamifigur zu erzeugen. Man kann zu dieser Art Figur noch einige Dinge sagen. Sie sind z.B. ideal für den Einsatz der Technik des “Nassfaltens“. Dieser Abschnitt eignet sich auch zum Ausprobieren verschiedener Papiertypen und -kombinationen. Es sind Modelle mit verschiedenen Schwierigkeitsgraden. An erster Stelle steht ein wirklich recht einfacher kleiner Vogel. Er ist als nützliches Übungsobjekt für diejenigen, die mit der Technik noch nicht vertraut sind, gedacht. Danach sind die Tiere deutlich anspruchsvoller; sie werden dem Falter eine gewisse Portion Erfahrung und Instinkt abverlangen, um gute Ergebnisse zu erzielen. Im allgemeinen sind die Figuren in diesem Abschnitt etwas schwieriger als im Rest des Buches. Manchmal findet man Manöver, die sich mit den klassischen und schematischen Symbolen von Origamianleitungen nicht leicht darstellen lassen. Auch wenn ich mich bemüht habe, diese Schritte so verständlich wie möglich zu machen, bin ich mir bewusst, dass sie in manchen Fällen dem Falter etwas guten Willen und Geduld abverlangen werden.
Langschwänziger Vogel S. 93
Esel S. 95
Eule S. 99
Singender Kardinal S. 103
Katta (Lemur mit Ringelschwanz) S. 109
Spottdrossel S. 114
Einhorn S. 121
Herefordstier S. 128
Vogel Roch (mythologischer Adler) S. 134
ABSCHNITT 4 Entwurf des Ochsenfrosches
Das Modifizieren eines traditionellen Modells, um sein eigenes Modell zu kreieren, ist eine faszinierende Übung. Wenn man mit Origami anfängt, ist es einfach, zu glauben, dass diese alten Modelle zu einfach oder nicht besonders interessant sind. Im allgemeinen muss an einer Figur etwas besonders oder erinnerungswürdig sein, damit sie so lange erhalten wurde und mündlich von einer Generation zur nächsten weitergereicht wurde. Manchmal ist es der raffinierte Verschluss- oder Aufblasmechanismus oder vielleicht die Art, wie die schematisierte Darstellung des Tiers seine Seele mit nur wenigen Falten einfängt. In anderen Fällen lässt sich die Ursache schwer zuordnen, aber es muss einen guten Grund geben, wieso sich dieses Muster erhalten hat. Man kann von diesen guten Elementen Nutzen ziehen und sie als Grundstruktur beim Planen eines neuen Entwurfs einsetzen. Oft weisen traditionelle Modelle für ihre Entstehungszeit typische technische Begrenzungen auf. Gleichzeitig besitzen sie aber auch einen großen ästhetischen Wert, der sich teilweise von diesen technischen Einschränkungen ableitet. Heutzutage haben wir Zugriff auf eine Vielzahl von Entwicklungswerkzeugen und wir sollten nicht zulassen, dass dies unsere ästhetischen Kriterien verwischt. Wenn die Zeit gekommen ist, ein Modell zu modifizieren, sei es traditionell oder von einem anderen Autor, ist es wichtig, den Respekt vor den Konzepten, die im Originalentwurf vermittelt werden, zu wahren. Man kann nur in großer Demut experimentieren, da wir privilegiert sind, diese alten anonymen Modelle als Startpunkt für die Anwendung unserer Gestaltungsressourcen zu haben.
Traditioneller chinesischer Frosch S. 148
Kleiner Frosch S. 151
Kleine Kröte S. 153
Ochsenfrosch S. 154
NOTIZEN ZUM ENTWURF DES OCHSENFROSCHES Im Februar 2007 zeigte mir eine argentinische Falterin, Gabriela Orzo, ein mir unbekanntes Modell: den traditionellen chinesischen Frosch. Diese einfache und nette Figur gefiel mir von Anfang an. Die Augen, der Mund und die Hinterbeine reichen aus für eine schematisierte aber anmutige Darstellung eines Frosches. Im Faltmuster erkennt man schnell, dass große Bereiche des Papiers nicht genutzt werden. Die vier Ecken werden zum Zentrum gefaltet (Schritt 2 des Frosches), aber nur eine wird für den Mund verwendet, während die anderen drei versteckt und bedeutungslos bleiben. Es ist immer interessant, sich traditionelle Modelle durch Anpassung zu eigen zu machen, also wollen wir sehen, was man mit diesem verschwendeten Papier anstellen kann. Eine Möglichkeit wäre eine weitere Vereinfachung des Frosches, indem man die versteckten Ecken eliminiert. Um beim Papierquadrat zu bleiben, würde die obere Ecke ebenfalls wegrationalisiert und der Frosch hätte keinen Mund. Dank einiger schneller Veränderungen könnte man Augen mit Farbwechsel schaffen. Dieses Modell ist noch schematisierter als das Original, aber wenigstens enthält es kein verschwendetes Papier. Minimalistischer Frosch
Traditioneller Chinesischer Frosch Mund
Froschvariation
Mund
Auge Auge
Körper
Vorderbein
Auge Auge
Körper
Körper Hinterbeine Auge
Hinterbeine
Hinterbeine
Anstatt alle vier Ecken zu verwerfen, wäre es interessanter, mit ihnen das Problem, dass der Frosch keine Vorderbeine hat, zu lösen. Origamidesign ist nichts weiter als Problemlösung. In diesem Fall ist es möglich dem Originalmodell einige Details zuzufügen, um es modernen Origamistandards gerechter zu machen. Alles was benötigt wird, ist eine kleine Veränderung in der Anordnung der Lagen und daraufhin machen einige einfache Falten diese Ecken zu Spitzen, die die Vorderbeine darstellen. Die Augen werden auch werden kleiner gemacht, was dem neuen Frosch besser steht. Letztlich wird eine Zickzackfalte (Crimp) eingebaut, die etwas Volumen schafft, die Lagen besser verbindet und die gesamte Figur zusammenzieht. Kurz nach dem Entwurf dieser Variation entdeckte ich, dass mit nur wenigen Veränderungen eine Kröte geschaffen werden konnte, die ganz anders aussah als der comic-artige Frosch. Ein realistischeres Gesicht wird durch eine Umordnung der Augenlagen erreicht und als unerwarteter Nebengewinn wird der Bauch fast komplett geschlossen. Dadurch können die Unterleibslagen besser voneinander getrennt werden und es entsteht ein Tier mit größerem und besserem Volumen. Der nun sichtbar gewordene Bauch wird zu einem wichtigen Designelement. Es ist gut, dass er andersfarbig ist. Bei einer Vielzahl von Tieren ist der Bauch heller gefärbt als der Rücken. Ich mache so oft wie möglich davon Gebrauch, um manchen Entwürfen eine andere Note zu verleihen (in diesem Buch untere anderem bei Esel, Eule, Stier und Füchsin). Bei der Fertigstellung des Modells wird die untere Ecke, die beim Frosch verschwendet war, nützlich beim Komplettieren der Farbwechsel auf der Krötenunterseite. Es ist immer befriedigend, jeden Bereich des Papiers gut auszunutzen. Beim Entwickeln finde ich es sehr nützlich, die Bedeutung der einzelnen Bereiche des Quadrats klar zuzuordnen.
Aber diese Kröte hat noch nicht ihre endgültige Form erlangt. Einer der großen Vorteile comic-artiger oder schematisierter Entwürfe ist, dass sie anatomische Ungenauigkeiten nicht zu krumm nehmen und manchmal sogar davon profitieren. Nach einer genaueren und realistischeren Betrachtung dieser Kröte wird klar, dass die Hinterbeine zu kurz sind. Hier haben wir wieder ein Problem, dessen Lösung die Mühe wert sein könnte. In diesem Fall werden wir die Grundstruktur, die wir für die Kröte bereits als gut befunden haben, verwenden und an den richtigen Stellen Papier zufügen, um die Beine zu verlängern. Diese Methode ist als „Grafting“ (Pfropfen) bekannt. Um die quadratische Form beizubehalten, werden zwei Streifen in Form eines „L“s an benachbarten Seiten aufgepfropft. Mund
Farbwechsel für den Bauch
Auge Vorderbein
Auge
Körper
Hinterbeine
Insgesamt wird bedeutend mehr Papier als für die Hinterbeine benötigt angefügt. Entsprechend den vorhin besprochenen Kriterien werden wir versuchen, so wenig wie möglich zu verschwenden. Das Papier an den seitlichen Ecken wird zum Falten von drei Fingern auf jedem Vorderbein eingesetzt, aber die untere Ecke wird – wie im ersten Frosch – wieder geopfert. In etwas komplexeren Modellen wie diesem wird erwartet, dass ein gewisser Anteil des Papiers nicht genutzt wird. Der Entwickler muss nach bestem Gewissen entscheiden, ob das Modell diese Papierverschwendung wert ist. Zurück zum Propf: bei der Entscheidung über seine Breite müssen zwei Dinge beachtetet werden. Erstens, wie viel länger die Beine werden sollen und zweitens ist es ratsam, Teile des neuen Papiers mit einigen der Falten der ursprünglichen Struktur in Einklang zu bringen. Dies ist wichtig für den Zusammenhalt der Figur, geschweige denn für die Eleganz und Faltbarkeit. Wenn wir Glück haben, passen beide Variablen. Die Abbildung im Zentrum zeigt die Kriterien für dieses Modell. Der Streifen wurde beim Falten geviertelt, so dass drei Spitzen für Finger entstehen und jedes Viertel die Breite des Ursprungsbeins hat. Somit ist der Streifen viermal so breit wie das Bein. Glücklicherweise reicht dies aus, um Hinterbeine der richtigen Größe und Länge zu falten. Auf diesen Seiten befinden sich vier Diagramme für die Modelle, die zu dieser Geschichte führten. Obwohl sie eine sehr ähnliche Struktur haben, sind sie im Geist sehr verschieden und jedes ist unabhängig von den anderen von Wert. Mit etwas Einfallsreichtum, möchte der Falter vielleicht die Augen der Kröte beim Ochsenfrosch ausprobieren, mehr Variationen des traditionellen chinesischen Froschs finden oder gar andere traditionelle Modelle anvisieren.
ANHANG Abschließende Nuancen mit Methylzellulose (MZ)
Manche Modelle eignen sich aus verschiedenen Gründen nicht zum Befeuchten vom ersten Schritt an. Dies ist der Fall bei denen, die sehr dünnes Papier benötigen, oder auch bei solchen, wo der stundenlange Faltprozess es unpraktisch macht, dass Papier während des gesamten Faltens feucht zu halten. Für diese Modelle ist die Technik, abschließende Nuancen mit MZ auszuführen, angebracht. Die Figur wird trocken gefaltet und wird erst am Ende mit MZ befeuchtet. Die MZ kann als feines Pulver gekauft werden und man löst nur ein paar Teelöffel pro Tasse Wasser. Das Endprodukt hat eine gelartige Konsistenz und in der erwünschten Form halten, bis sie Bereiche, die man formen oder festigen will, aufgetragen. Beim ersten Kontakt mit dem MZ-haltigen Wasser reagiert das Papier mit unvorhersehbaren Verformungen. Deshalb muss man die zu befeuchtenden Bereiche festhalten und in der erwünschten Form halten bis sie komplett trocken sind. Diese Bilder zeigen verschiedene Methoden für die abschließende Formgebung des Rochs. Der Draht, mit dem Beutel verschlossen werden, ist besonders geeignet für feine Strukturen wie Zehen. Zwei Bambusstöckchen wurden verwendet, um Schwanz und Körper zusammenzuhalten.
Urheberrechte (c) 2008 SARL Passion Origami – Nicolas Terry und Román Diáz. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf reproduziert, auf einem Wiedergabesystem gespeichert oder in jeglicher Form (elektronisch, mechanisch, fotokopiert, aufgenommen, eingescannt oder sonstiges) übermittelt werden ohne vorherige Einwilligung der Urheberrechtsbesitzer. Wir möchten unseren tiefsten Dank für den Kauf dieses Buchs übermitteln. Danke für die essentielle Unterstützung. Wer von Raubkopien dieses Buches oder von anderen Origamipublikationen im Internet weiß, bitte mir (
[email protected]) oder der OAC Gruppe (Origami Authors and Creators; Webseite: http://digitalorigami.com/oac) melden.
Gedruckt im Oktober 2009 auf den Pressen von L’Atelier du Grésivaudan – 38400 St. Martin d’Hères Entwurf und Layout: Román Diáz
Der Redakteur dankt: - Oliver und Bernad vom Atelier du Grésivaudan ebenso wie Lionel Albertino für ihre Hilfe beim Entwurf des Buchens. - Mehdi Zarrad und Patrick Bergeot für das Korrekturlesen.