BOLE BO LETI TIN N N¡ SS-93 938 8A
Instrucciones de instalaci—n y funcionamiento
BOMBAS DE VACIO y COMP CO MPRE RESO SORE RES S CL
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
I
PRECAUCION No ponga en marcha la bomba hasta que haya sido inicialmente cebada y conectada a un suministro constante de l’quido comprimente limpio. SI SE DEJA FUNCIONAR EN SECO PODRA DA„ARSE LA BOMBA. BOMBA. Utilice siempre un depurador para evitar que entren peque–as part’culas a la bomba con el l’quido. Ciertas condiciones de trabajo, junto con la dureza del agua, podr‡n resultar en unos sedimentos de cal excesivos en la bomba, causando acu–amiento de la misma. En estas condiciones, debe limpiarse la bomba con un disolvente a intervalos regulares. Esta bomba ha sido vaciada y limpiada antes de su env’o. DespuŽs de haber tenido la bomba en servicio, no debe almacenarse sin antes vaciarla y someterla a los procedimientos de conservaci—n indicados en la Secci—n 8 de este Bolet’n. Puede da–arse la bomba si se congela. La base debe montarse sobre un cimiento nivelado y debe efectuarse durante la instalaci—n la alineaci—n final del acoplamiento.
AVISO SERVIC SERVICIO IO POSTVE POSTVENT NTA A Y REPUES REPUESTO TOS S El servicio postventa y los repuestos para las bombas Nash se obtienen a travŽs de una red mundial de oficinas de ventas y servicios, las cuales se muestran al final de este Bolet’n. Las solicitudes de informaci—n, informaci—n, servicio postventa y repuestos deben enviarse a la oficina Nash m‡s pr—xima. (VŽase los detalles del Contrato/Pedido para informaci—n). Al pedir recambios y piezas de repuesto, deben indicarse indicarse los nœmeros de prueba y tama–os de bomba (marcados en la chapa de datos sujeta al cuerpo de la bomba). Las piezas deben identificarse por su nœmero ’ndice y nombre. VŽase la vista despiezada y la lista de piezas para los nœmeros ’ndice y nombres de pieza. (Figuras 9-1 a 9-9).
DECLAR DECL ARAC ACIO ION N DE INCO INCORP RPOR ORAC ACIO ION, N, DECL DE CLAR ARAC ACIO ION N DE DE CONF CONFOR ORMI MIDA DAD D Y MARC MARCA A ÔCE ÔCEÕÕ Todas las bombas b‡sicas suministradas con una Declaraci—n de Incorporaci—n cumplen con las Directrices de Maquinaria de la Comunidad Europea. Todas las bombas o grupos ensamblados que constituyen una m‡quina completa y que ostentan la marca CE en su chapa de datos cumplen con las correspondientes Directrices de la Comunidad Europea. En este caso se proveer‡ una Declaraci—n de Conformidad.
El nombre ÒNashÓ en este Bolet’n es Marca Comercial Registrada de The Nash Engineering Company.
© Copyright 1995 Nash Engineering Co (GB) Ltd. Impreso en Inglaterra
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
II
INDICE P‡rrafo
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5
P‡gina
Secci—n 1. INTRODUCCION Alcance Alca nce de este manu manual al ...... ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .........S1 ..S1 Advertenc Adve rtencias ias de sani sanidad dad y segu segurida ridad d ....... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ........S1 .S1 Funciona Func ionamien miento to de la unid unidad ad ...... ............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. .........S1 ..S1 Desembal Dese mbalaje............ aje................... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ............ .............. .............. .........S2 ..S2 Marcas Marc as y etiqu etiquetas etas en la bomb bomba a ....... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. ..........S4 ...S4
Secci—n 2. SERVICIOS REQUERIDOS 2-1 Tubos Tu bos (req (requisit uisitos os gene generale rales) s) ....... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ........S7 .S7 2-1.1 2-1. 1 Tu Tubo bo de desc descarga arga de la bom bomba ba de vac’o.......... vac’o................. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .......S8 S8 2-1.2 2-1. 2 Tu Tubo bo de desc descarga arga del comp compreso resorr ....... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. .........S9 ..S9 2-2 L’quido L’qu ido comp comprime rimente nte (agu (agua a de de obtu obturaci— raci—n)........ n)............... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ...........S ....S10 10 2-3 L’quido L’qu ido de pren prensaes saestopa topass hidr‡ hidr‡ulic ulico o o retŽ retŽn n mec‡n mec‡nico........... ico.................. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .........S10 ..S10 2-4 Conductos Cond uctos de desa desagŸe...... gŸe............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ............ ...........S1 ....S10 0 2-5 Alimenta Alim entaci—n ci—n elŽc elŽctrica....... trica.............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............ ............. ............S .....S10 10 Secci—n 3. INST INSTALACION ALACION 3-1 Ubicaci— Ubic aci—n n ....... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ ............ .............. ............. ..........S1 ....S11 1 3-2 Cimiento Cimi entoss ....... .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ ............ .............. ............. ..........S1 ....S11 1 3-3 Colocaci Colo caci—n —n de la base base,, largu largueros eros o bomba bomba ....... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............S .....S1 11 3-4 Enlechad Enle chado o ....... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............ ............ .............. .............. .........S1 ..S12 2 3-5 Instalaci Insta laci—n —n de tubo tubos.......... s................. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............ ............. ............S .....S13 13 3-6 Accionam Acci onamiento ientoss de bomb bomba a (gen (general eralidad idades) es) ....... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ...........S ....S15 15 3-7 Alineaci Alin eaci—n —n de los acop acoplami lamiento entoss ....... .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ........S16 .S16 3-7.d 3-7. d Alin Alineaci eaci—n —n apro aproxima ximada da ....... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. .........S1 ..S16 6 3-7.e 3-7. e Alin Alineaci eaci—n —n fina final........ l............... .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ............ .............. .............. ........S18 .S18 3-7.ff Desp 3-7. DespuŽs uŽs de la alineaci— alineaci—n n ....... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ............ ............S .....S18 18 3-8 Alineaci Alin eaci—n —n de de la tran transmis smisi—n i—n de corre correa a trapez trapezoida oidal.......... l................. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ..........S1 ...S19 9 4-1
Secci—n 4. AMBIENTES EXPLOSIVOS/PELIGROSOS Consider Cons ideracio aciones nes gene generale raless de insta instalaci laci—n —n ...... ............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. ............. ......S21 S21
5-1 5-2
Secci—n 5. DA DATOS TOS TECNICOS Introducc Intro ducci—n i—n ....... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............ ............. .............S ......S22 22 Datoss tŽcni Dato tŽcnicos cos - Indic Indice e ....... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. .............. .........S2 ..S22 2
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
III
INDICE (cont.) P‡rrafo
P‡gina
6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8
Secci—n 6. FUNCIONAMIENTO Preparat Preparativos ivos para el arranque arranque inicial............ inicial................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ..........S3 ...S30 0 L’quido L’quido comprime comprimente nte (agua (agua de obturaci obturaci—n)...... —n)............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ .....S30 S30 L’quido L’quido de anillos anillos de cierre cierre hidr‡uli hidr‡ulico....... co.............. .............. ............... ............... .............. ............... ............... .............. ............... ............... ............. ........S31 ..S31 Vaciado aciado y limpi limpieza eza .............. ..................... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ........S31 ..S31 Inspecci— Inspecci—n n prelimin preliminar ar ......... ................ .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............ ............ .............. ..........S3 ...S32 2 Comproba Comprobacion ciones es de arranque arranque y funcio funcionami namiento ento,, s—lo s—lo bombas bombas de vac’o ................... .......................... .............. .............. .......S33 S33 Comproba Comprobacion ciones es de arranque arranque y funciona funcionamien miento, to, s—lo compreso compresores res ............. .................... .............. .............. .............. .............. .......S35 S35 Localizac Localizaci—n i—n de aver’as aver’as .............. ..................... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. .......S37 .S37
7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 7-7 7-8
Secci—n 7. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y RUTINARIO Mantenim Mantenimient iento o peri—dic peri—dico....... o.............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. .......S38 .S38 Cada seis meses meses .............. ..................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ...........S3 ....S38 8 Cada doce meses.......... meses................. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. ............. .......S38 .S38 Lubricac Lubricaci—n i—n de cojinete cojinetess lubric lubricados ados con grasa grasa - Sin engrasa engrasadore doress ............. .................... .............. .............. .............. ............. .........S3 ...S38 8 Lubricac Lubricaci—n i—n de cojinete cojinetess lubri lubricado cadoss con con grasa grasa - Con Con engrasa engrasadore doress ............. .................... .............. .............. .............. .............. .......S39 S39 Lubricac Lubricaci—n i—n de cojinete cojinetess lubri lubricado cadoss con con aceite aceite .............. ..................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ .....S40 S40 Lubricac Lubricaci—n i—n de engranaj engranajes es (Serie (Serie CL 6000G 6000G y CL CL 9000G 9000G)) .............. ..................... .............. .............. .............. ............. ............. .............S ......S42 42 Empaque Empaquetadu taduras ras de prensaes prensaestopa topas.......... s................. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. ............S .....S43 43
8-1 8-2
Secci—n 8. ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA Y ELIMINACION DE RESIDUOS Per’odo Per’odoss de detenci— detenci—n.......... n................. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. .......S46 .S46 Eliminac Eliminaci—n i—n de residuos..... residuos........... ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ..........S4 ...S46 6
9-1 9-2 9-3
Secci—n 9. REPUESTOS Y ACCESORIOS Pedidos Pedidos por repuestos repuestos y accesori accesorios os .............. ..................... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ........S47 ..S47 Vistas Vistas despieza despiezadas das y leyenda leyendass ............. .................... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ..........S4 ...S47 7 Accesori Accesorios os est‡ndar est‡ndar ............. .................... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. .......S47 .S47
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
IV
LISTA DE ILUSTRACIONES N¼ Figura
1-1 1-2 1-3 1-4a 1-4b 2-1 2-2 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 7-1 7-2 7-3 9-1 9-2 9-3 9-4 9-5 9-6 9-7 9-8 9-9
P‡gina
Elemento Elementoss funcional funcionales es de la bomba bomba Nash CL .............. ..................... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ........S2 .S2 Flujo Flujo del del l’quido l’quido comprime comprimente nte y del del gas................... gas.......................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. ........S3 .S3 Ubicaci— Ubicaci—n n de la chap chapa a de datos datos y etiqueta etiquetas........ s............... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ ...........S ......S4 4 Ejemplos Ejemplos de chapas chapas de datos datos y etiqueta etiquetas.......... s................. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. .......S5 S5 Ejemplos Ejemplos de chapa chapass de datos datos y etiquetas etiquetas - continua continuaci—n ci—n....... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ............S .....S6 6 Conexion Conexiones es de de tubos tubos para una bomba bomba de de vac’o vac’o t’pica t’pica .............. .................... ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .........S8 ..S8 Conexion Conexiones es de de tubos tubos para un compreso compresorr t’pico..... t’pico............ .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............. ........S9 ..S9 Instalaci Instalaci—n —n y enlechad enlechado o de los pernos pernos de de anclaj anclaje....... e.............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ........S1 ..S12 2 Preparac Preparaci—n i—n de los tacos de asiento asiento e instalaci— instalaci—n/en n/enlech lechado ado de los larguero largueross .............. ..................... ............. ..........S1 ....S13 3 Conexion Conexiones es de entrada entrada flexibles flexibles recomend recomendadas adas,, Serie Serie CL 2000 2000 a CL 14000 14000 ............. .................... .............. .............S ......S14 14 Conexion Conexiones es flexib flexibles les recomend recomendadas adas entre entre la lumbrera lumbrera de descarga descarga inferior inferior y la zanja............ zanja................... .......S14 S14 Tubos Tubos de agua de obturaci obturaci—n —n t’picos t’picos con boquilla boquillass rociad rociadoras oras .............. ..................... .............. .............. ............. ............. .............. ........S15 .S15 MŽtodos MŽtodos de alineaci alineaci—n —n aproxima aproximada da y final final del acoplami acoplamiento....... ento............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............S .....S17 17 MŽtodo MŽtodo de alineaci alineaci—n —n de 4 punto puntoss para para correa correa trapezoi trapezoidal dal ............. .................... .............. .............. .............. .............. ............. ............. ........S19 .S19 C‡lculo C‡lculo de la distancia distancia entre entre centr centros os de la correa correa trapezoid trapezoidal al .............. ..................... .............. .............. ............. ............. .............. .........S19 ..S19 Comproba Comprobaci—n ci—n de tensi—n tensi—n de la correa correa trapezoi trapezoidal...... dal............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ........S20 .S20 Extracci— Extracci—n n de la empaquet empaquetadur adura a del prensaes prensaestopa topass ............. .................... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ...........S4 ....S43 3 Extractor Extractor de prensaes prensaestopa topass hidr‡uli hidr‡ulicos cos .............. ..................... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............ .........S4 ....S43 3 Colocaci Colocaci—n —n de la empaquet empaquetadur adura a de prensaes prensaestopa topass .............. ..................... .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ..........S4 ...S45 5 Modelos Modelos Nash CL 200 - Vista Vista despieza despiezada da ............. .................... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............. ......S48 S48 Modelos Modelos Nash CL 400 y CL CL 700 700 - Vista Vista despieza despiezada da ............. .................... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. ...........S5 ....S50 0 Modelos Modelos Nash CL 1000 - Vista Vista despieza despiezada da .............. ..................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ...........S ....S52 52 Modelos Modelos Nash CL 1400 y CL CL 1500 1500 - Vista Vista despieza despiezada da .............. ..................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............S ......S54 54 Modelos Modelos Nash CL 2000 - Vista Vista despieza despiezada da .............. ..................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ...........S ....S56 56 Modelos Modelos Nash CL 3000 y CL CL 4000 4000 - Vista Vista despieza despiezada da .............. ..................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............S ......S58 58 Modelos Modelos Nash CL 6000 y CL CL 9000 9000 - Vista Vista despieza despiezada da .............. ..................... ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............S ......S60 60 Modelos Modelos Nash CL 6000 6000G G y CL CL 9000G 9000G - Vista Vista despieza despiezada da del conjunto conjunto de engra engranaje naje de mando...S6 mando...S62 2 Modelos Modelos Nash CL 14000 14000 - Vista Vista despieza despiezada da .............. ..................... .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ........S6 ..S64 4
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
V
LISTA DE TABLAS (VŽase tambiŽn la Secci—n 5 - Datos tŽcnicos) N¼ Tabla
1-1 2-1 3-1 3-2 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 5-10 5-11 5-11 5-12 5-13 6-1 7-1 7-2 7-3
P‡gina
Boletine Boletiness de de operacio operaciones nes y mante mantenimi nimiento..... ento............ .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ .........S1 ...S1 Presi—n Presi—n m’nima m’nima del agua agua de de obtur obturaci— aci—n............ n................... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............. ...........S .....S10 10 Dimensio Dimensiones nes de instalaci instalaci—n —n de la correa correa trapezoi trapezoidal........... dal.................. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............S ......S20 20 Tensi—n ensi—n de la correa correa trapezoi trapezoidal dal ............. .................... .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. ............ ............ .........S20 ..S20 Datos Datos de de peso peso y const construcc rucci—n i—n - Bomba Bombass de de vac’o vac’o y compr compresor esores es CL .............. ..................... .............. .............. .............. ..........S2 ...S23 3 Datos Datos de de peso peso y constru construcci— cci—n n - CL 6000G 6000G y CL 9000G 9000G - Partes Partes de de engra engranaje najess .............. ..................... .............. ........S24 .S24 Normas/cl Normas/clase ase de material materiales es - Producto Productoss ISO ISO MŽtrico MŽtricos..... s............ .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .........S2 ..S24 4 Datos Datos de de grasa grasa lubrican lubricante...... te............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. .............S ......S24 24 Datos Datos para seleccio seleccionar nar el aceite aceite ............. .................... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............ ............ .........S25 ..S25 Datos Datos de piez piezas as de mante mantenim nimien iento to de la bomb bomba a - Modelos Modelos CL 200 200 a CL 1000 1000 ....... .......... ....... ....... ....... ....... ...... ......S ...S25 25 Datos Datos de de piezas piezas de de manten mantenimi imient ento o de la bom bomba ba - Mode Modelos los CL CL 1400 1400 a CL 1400 14000 0 ....... ........... ....... ....... ....... ...... .....S ..S26 26 Datos Datos de ruido ruido - Bombas Bombas de vac’o CL .............. .................... ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ............S .....S27 27 Datos Datos de de ruido ruido - Compr Compresor esores es CL........ CL............... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ...........S .....S28 28 Par‡metr Par‡metros os del agua de obturaci obturaci—n —n .............. ..................... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ .........S2 ...S28 8 Caudales Caudales del del agua de obturac obturaci—n i—n - Bombas Bombas de vac’o CL........ CL............... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .........S29 ..S29 Caudales Caudales del del agua de obturac obturaci—n i—n - Compreso Compresores res CL....... CL .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .........S2 ..S29 9 Datos Datos de orificios orificios del agua de obturaci— obturaci—n n .............. ..................... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ .......S29 .S29 Intervalo Intervaloss de arranque arranque en deriv derivaci— aci—n n - S—lo compreso compresores... res.......... .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............S ......S35 35 Intervalo Intervaloss para para cambi cambiar ar el el aceite. aceite........ ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............. ............ .......S41 .S41 Estado Estado del aceite aceite - Inspecci— Inspecci—n n in in situ situ...... ............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. ............ ............ .........S41 ..S41 Grado Grado de de viscos viscosidad idad AGMA para la tempe temperatu ratura ra de trabajo trabajo de la bomba bomba .............. .................... ............. .............. ............S .....S42 42
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S1
Secci—n 1 - INTRODUCCION 1-1 ALCANCE DE ESTE MANUAL a. Este Bolet’n Bolet’n contien contiene e informaci informaci—n —n para los los propietarios y operadores de Bombas de Vac’o y Compresores Nash CL, Series CL-200, CL-400, CL-700, CL-1000, CL-1400, CL-1500, CL-2000, CL-3000, CL-4000, CL-6000, CL-9000 y CL-14000. CL-14000. Esta informaci—n incluye la descripci—n de c—mo instalar, manejar y efectuar el mantenimiento rutinario de estas unidades. b. El tŽrmino tŽrmino ÒbombaÓ ÒbombaÓ en este manual es aplicable aplicable a las bombas de vac’o y a los compresores, de no indicarse lo contrario. c. Las unidad unidades es y s’mbolos s’mbolos de medici—n medici—n emplea empleados dos corresponden al sistema SI, de no indicarse lo contrario. Nota: Para la informaci—n de mantenimiento relacionada con el desarmado y revisi—n, vŽase las Instrucciones de Mantenimiento provistas con la bomba. En la Tabla 1-1 se detallan los boletines que est‡n disponibles. d. En la informaci—n dada en este manual manual se ponen de relieve ciertas comprobaciones que deben efectuarse para garantizar la seguridad del personal. Es imprescindible efectuar estas comprobaciones. Antes de instalar y manejar el producto, debe leerse (atentamente) y comprender la informaci—n en el manual. En caso de duda, s’rvanse contactar con el Ingeniero de Nash. BOLETI BOLETINES NES DE OPERAC OPERACION IONES ES Y MANTENIMIENTO MODE MODELO LO DE BOMB BOMBA A
N¼ DE BOLETI BOLETIN N
CL-200, CL-400, CL-700, CL-1000, CL-2000 CL-1400 CL-1500 CL-3000, CL-4000, CL-6000, CL-9000 CL-14000
415 415 S-663 664 406 406 512
Tabla 1-1.
1-2 ADVERTENCIAS DE SANIDAD Y SEGURIDAD En este manual, debe prestarse especial atenci—n a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES dadas. A los fines de este manual, se definen como sigue: a. ADVERTENCIAS Indican una situaci—n de peligro potencial que, de no evitarse, podr‡ resultar en graves lesiones o muerte. b. PRECAUCIONES Indican una situaci—n de peligro potencial, que podr‡ resultar en da–os o lesiones severas pero no irreversibles. irreversibles. 1-3 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD a. Los componentes componentes funcionales principales principales de las bombas Nash CL se muestran en la Figura 1-1. El conjunto de rotor y eje se gira por un motor externo (generalmente (generalmente un motor elŽctrico). El rotor se encuentra en una c‡mara formada por la envuelta del cuerpo. El l’quido comprimente (generalmente agua), tambiŽn denominado l’quido de obturaci—n, entra a la c‡mara en el cuerpo por los puntos de entrada a travŽs de las culatas y cono. b. En la Figura Figura 1-2 1-2 se muestra muestra la secuenc secuencia ia de acciones a travŽs de la bomba. Las acciones ilustradas est‡n posibilitadas posibilitadas por el hecho de que la l’nea axial de la envuelta del cuerpo est‡ descentrada en relaci—n a la l’nea axial del rotor. El movimiento del l’quido al girar en la bomba actœa como un comprimente para el gas en la bomba. El l’quido comprimente tambiŽn actœa como l’quido de obturaci—n, evitando las fugas de gas a la atm—sfera.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
CULATA HEAD
ENTRADA GDE ASGA INS LET GAS
ENTRADA GADE S IGA NLSET GAS
S2
HEAD CULATA
ROTOR ROTOR CUERPO BODY
SHAFT EJE
CONE CONO
CONE CONO
SAL SALIDA IDAS S DE GAS Y LIQ LIQUID UIDO O COM COMPRI PRIMEN MENTE TE GAS AND COMPRESSANT OUTLETS
Figura 1-1. Elementos funcionales de la bomba Nash CL 1-4 DESEMBALAJE a. Compruebe todos los los componentes componentes en en relaci—n relaci—n a la lista de embarque recibida con la bomba. Examine la bomba para ver si ha sufrido da–os durante el transporte. Reporte inmediatamente los da–os o mermas al representante local del transportista. b. Las bombas bombas y sus motor motores es de acciona accionamien miento to que se env’an de f‡brica montados sobre una base, tienen normalmente separadas las mitades del acoplamiento o las correas trapezoidales desmontadas, para evitar da–os debido a los movimientos de la base durante el embarque. Los componentes del acoplamiento se env’an en una bolsa sujeta al eje bajo la protecci—n del acoplamiento, o en un recipiente aparte sujeto a la jaula de embalaje de la bomba. CERCIORESE DE QUE IDENTIFICA LOS COMPONENTES DE ACOPLAMIENTO, CORREAS TRAPEZOIDALES Y OTROS ACCESORIOS, DEJANDOLOS DEJANDOLOS EN LUGAR SEGURO HASTA QUE REQUIERAN INSTALARSE EN LA BOMBA, PARA NO PERDERLOS O DA„ARLOS.
c. La bomba bomba debe debe izarse izarse por cuatro cuatro o m‡s puntos puntos en la base. Cuando la bomba se suministra con largueros de asiento o sin base ni largueros, utilice eslingas de correa planas colocadas alrededor del cuerpo. Cerci—rese de que las eslingas est‡n bien espaciadas y utilice una barra repartidora de carga o ajuste las longitudes de las eslingas para alzar la bomba bien horizontal y equilibrad equilibrada. a. ADVERTENCIA CERCIORESE DE QUE LAS ESLINGAS ESTAN EN BUEN ESTADO Y SON ADECUADAS PARA EL PESO DE LA UNIDAD QUE VA A IZARSE. Para el peso de la bomba y otros accesorios suministrados, vea las Tablas 5-1 y 5-2, y/o el plano de Instalaci—n o Disposici—n General suministrado con el pedido. d. Al recibirse, recibirse, el eje del elemento motriz (motor, (motor, reductor, turbina, etc.) no est‡ alineado con el eje de la bomba. La alineaci—n correcta s—lo puede efectuarse despuŽs de nivelar y sujetar la base a los cimientos, y conectar todos los tubos
S3
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL DRIVE EJE EJ E SHAFT DE MA MAND NDO O
BODY CUERPO ROTOR ROTOR
LUMBRERA DE LUMBRERA INLET PORT ENTRADA
DRIVE SHAFT EJE DE MAND DE MANDO O LACENTRIFUGAL FUERZA FUE RZA CEN CENTRI TRIFUG FUGA A V ACIA ACI A LA FORCE EMPTIES BODY ROTOR FORCING CUERPO CAMA CA MARA RA DE DEL LCHAMBER ROTO RO TOR R Y FU FUER ERZA ZA ROTOR LIQUID COMPRESSANT TOWARDS ROTOR EL LIQUID LIQ UIDO O COM COMPRI PRIMEN MENTE TE HAC HACIA IA BODY CASING LA CAR CARCAS CASA A
CONE CONO
DIRECCION DE DIRECTION ROT ROTACION ACION DEL OF ROTOR ROTOR ROTATION
LUMB LUMBRERA RERA DE DISCHARGE DESCARGA PORT
ELLIQUID LIQUIDO LIQU IDO COMPRIME COMP RIMENTE NTE COMPRESSANT LLENA LLEN AROTOR LA CAM CAMARA ARA DEL FILLS CHAMBER ROTOR
LA BAJA PRESION CAUSADA CAUSADA POR LA SALIDA LOW PRESSURE CAUSED BY DEL LIQUIDO COMPRIMENTE DE LA CAMARA RECEDING OF LIQUID COMPRESSANT DEL ROTOR CAUSA QUE SE ASPIRE GAS GAS FROM ROTOR CHAMBER DRAWS POR LA LUMBRERA DEPORT ENTRADA THROUGH INLET
A
DRIVE EJE DE SHAFT MANDO
CUERPO BODY
ROTOR ROTOR
B
LA CONVERGENCIA DEL BODY CASING CUERPO FUERZAFORCES EL LIQUIDO LIQUID COMPRESSANT COMPRIMENTE DE VUELTA BACK TOWARD CENTRE HACIA EL CENTRO DE LA OF CAMARA ROTOR DEL CHAMBER ROTOR
DRIVE SHAFT EJE DE MANDO
BODY CUERPO
ROTOR ROTOR
GAS IS SE COMPRESSED EL GAS COMPRIME POR EL BY CONVERGING LIQUIDO COMPRIMENTE LIQUID CONVERGENTE COMPRESSANT CONO CONE
CONO CONE
ELLIQUID LIQUIDO COMPRIMENTE Y COMPRESSANT AND GAS EL GASCOMPRESSED COMPRIMIDO SALEN ARELADISCHARGED POR LUMBRERA DE THROUGH DESCARGA DISCHARGE PORT
CONO CONE
C
Figura 1-2. Flujo del l’quido comprimente y del gas
D
S4
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL a la bomba. Nash Engineering Company no provee este servicio a no ser que se hayan solicitado los servicios de un TŽcnico de Servicio In Situ de Nash. e. Si la bomba bomba y el accion accionamie amiento nto no van van a instalarse y operarse al poco de recibirlos, deben almacenarse en un lugar limpio y seco. Gire el eje de la bomba cada dos semanas para lubricar los cojinetes y retardar as’ la oxidaci—n o corrosi—n. Si bien la bomba se limpia con un aceite preservante hidrosoluble antes de enviarla, consulte la Secci—n 8 para los procedimientos de almacenamiento. 1-5 MARCAS Y ETIQUETAS EN LA BOMBA a. Con cada cada bomba bomba se proveen proveen chapas chapas de datos datos y etiquetas de informaci—n o para resaltar ciertas advertencias y precauciones. La chapa de datos Nash en el cuerpo de la bomba (Figura 1-3, Ref.1) incluye los datos relacionados con esta bomba. Deben citarse estos datos al solicitar repuestos, servicio o datos de montaje/pruebas.
6
1
2
8
3
PRECAUCION NO RETIRE NI ALTERE ESTA INFORMACION. ANOTE LOS DATOS DATOS EN SUS FICHEROS (O EN ESTE MANUAL) PARA USO FUTURO. Nota: El nœmero de prueba de la bomba est‡ tambiŽn estampado en la envuelta de la bomba, cerca de las conexiones de salida de gas/l’quido comprimente, para poder identificarla si se da–ara la chapa de datos. b. Para facili facilitar tar su instalaci instalaci—n —n correcta, correcta, hay hay una flecha de direcci—n de rotaci—n estampada en el cuerpo de la bomba y tambiŽn estampada o montada en las culatas de la bomba. c. La etique etiqueta ta de advert advertenci encia a acerca acerca del del preservante (Figura 1-3, Ref. 8) indica el tipo de preservante utilizado para proteger la bomba contra la herrumbre. Precisa limpiarse este preservante antes de poner en servicio la bomba (m‡s detalles en el p‡rrafo 6-3) y deben eliminarse debidamente los residuos conforme a las reglamentaciones nacionales y locales.
6 ALTERNATIVE POSICION DE OUTLET SALIDA POSITION ALTERNA ALTE RNATIVA TIVA CL 2000MODELOS CL14000 CL 2000 - CL 14000 MODELS
7
Figura 1-3. Ubicaci—n de la chapa de datos y etiquetas (se incluyen ejemplos en las Figuras 1-4a y 1-4b)
4 5
S5
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
®
REF. Item 1 1. Chapa de datos de la Pump Nameplate bomba
®
Note:
COMPRESSOR VACUUM PUMP
Nota: Nameplate design is El dise–o demay la chapa de datos typical and vary with es t’pico y podr‡ variar Country of Pump Manufacture conforme al Pa’s de Test Number is the Fabricaci—n de la Serial Number of Bomba. the pump. El Nœmero de Prueba es el Nœmero de Serie de la bomba.
YEAR SIZE.
YEAR
ASSEMBLY POSITION.
SIZE.
TEST NUMBER.
ASSEMBLY POSITION.
R.P.M. MAXIMUM ALLOWABLE WORKING PRESSURE.
TEST NUMBER. R.P.M. kgs.
MASS.
barg.
INPUT SHAFT POWER.
kW.
MASS.
kgs.
PATENTS MAY BE COVERED BY ONE OR MORE OF: 2,189,270 - EPO 0,138,310 - 0,155,419 - 0,246,782 OTHER PATENTS APPLIED FOR
PATENTS MAY BE COVERED BY ONE OR MORE OF: 2,189,270 - EPO 0,138,310 - 0,155,419 - 0,246,782 OTHER PATENTS APPLIED FOR
NASH ENGINEERING CO. (G.B.) LTD. ROAD ONE, INDUSTRIAL ESTATE, WINSFORD, CHESHIRE, CW7 3PL ENGLAND E3-1851
NASH ENGINEERING CO. (G.B.) LTD. ROAD ONE, INDUSTRIAL ESTATE, WINSFORD, CHESHIRE, CW7 3PL ENGLAND E3-1854
ChapaVacuum de datoPump s de laNameplate bomba de vac’o
ChaCompressor pa de datos Nameplate del compresor
REF. Item. 3 3
REF. Item. 2 2
NO DEBE DEBE DEJA DEJARS RSE E DO NOT RUN FUNCIONAR LA BPUMP OMBA ENDRY SECO 11-1263
REF. Item. 4 4
REF. Item. 5 5
CONE CONEXI XION ON DE AGUA
2 7 4 P N
SALIDA OUTLET
PRECAUCION NoDo conecte los tubos al to sistema de la bomba hasta que not connect piping pump system until you have haya le’do read this.esto. The use of welding causes the presence of “Welding Los trabajos de soldadura producen part’culas met‡licas Shot”, pieces of que verypodr‡n hard metal, the pipe lines. muy durassmall en los tubos, da–aringravemente la These can damage a pump seriously. bomba. For proteger protection from esto, this danger we ship and Para contra cada bomba seeach env’apump con un system with a suitable temporary for installation tamiz provisional que setemporary screen coloca en screen la conexi—n de entrada. at the inlet connection. Cerci—rese de que retira el tamiz cuando la l’nea de Be certain remove the screen after line aspiraci—n estŽ to totalmente despejada (a lasthe 3 —suction 4 semanas entirely clear, say after 3 or 4 weeks of operation. de isfuncionamiento). Limpie Cleanperi—dicamente screen periodically el tamiz during durante this period. este plazo. If pipeSi no puede desconectarse f‡cilmente el tuboscreen para comprobar el cannot be easily removed to check install cleanouts tamiz, instale conexiones de limpieza en la entrada, como se on inlet as shown. muestra. tubospiping soldados r’gidos ForPara rigid welded without removable elbow aten este sin acodo removible Clean Out Connection Conexi—n de4”limpieza thispunto, point, this is sescheme recomienda esta 1/2 Dia of “D”. Max. recommended. 1/2 di‡m. de ÒDÓ (4Ó m‡x.) configuraci—n
Temporary Screen
Tamiz provisional
D
REF. Item. 6 6
ADVERTENCIA JAMAS JAMAS DEBE DEBE GIRARSE GIRARSE LA BOMBA BOMBA EN SECO SECO
1 7 4 P N
INLET ENTRADA
REF. Item. 7 7
D
Temporary Screen Tamiz provisional Clean Out Connection Conexi—n de limpieza 1/2 Dia of “D”.de 4” Max. 1/2 di‡m. ÒDÓ (4Ó m‡x.)
THE COMPANY COMPANY THENASH NASH ENGINEERING ENGINEERING COMPANY TRUMBULL, CONNECTICUT,USA USA TRUMBULL, CONNECTICUT, NP-458
Figura 1-4a. Ejemplos de chapas de datos y etiquetas (El tama–o podr‡ variar - VŽase la Figura 1-3 para detalles de su ubicaci—n)
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
REF. Item.88
ADVERTENCIA WARNING
Las superficies internas de esta bomba han sido tratadas con un aceite mineral, Internalysurfaces of thispara pump have been treated with a Este rust aceite inhibidores emulsificadores protegerlas contra la herrumbre. preventative of a petroleum oil with preservante puedeconsisting retirarse circulando agua porbased la bomba. Podr‡proprietary permanecer una inhibitors and emulsifiers. ifiers. This oil can be removed by y flushing pel’cula residual en emuls las superficies internas por un corto tiempo bdurante el with water. A residual film may remain on internal surfaces for funcionamiento. funcionamiento . El usuario es responsable de decidir si este producto a short period period of time during operation. It is the responsibility responsibility antiherrumbre constituy e un residuo peligroso a la hora de is su hazardous eliminaci—n. of the userconstituye to determine if this rust preventative waste at the time of disposal.
ATENCION ATENCION
IMPORTANT
Al retirar el aceite preservante, preservante, se formar‡ r‡pidamente r‡pidamente herrumbre y podr’a causar When the preservative is removed, rust forms immediately agarrotamiento de los componentes de la bomba. Ponga en servicio la bomba which can cause cause pump parts to seize. Put pump into dentro de 24within horas.24 hours. service indoor storage the preservative ConWith unasgood buenas condiciones deconditions almacenamiento en el interior, is el aceite effectiveser‡ untileficaz the __________ . preservante hasta ___________. ___________ .
Figura 1-4b. Ejemplos de chapas de de datos y etiquetas etiquetas (cont.) (El tama–o podr‡ variar - VŽase la Figura 1-3 para detalles de su ubicaci—n)
S6
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S7
Secci—n 2 - SERVICIOS REQUERIDOS 2-1 TUBOS (REQUISITOS GENERALES) Nota: Para los tubos requeridos, vea los plano(s) de instalaci—n o de disposici—n general de Nash provistos con la bomba. a. TUBOS TUBOS DE ENTRA ENTRADA DA (Figur (Figura a 2-1) 2-1) Conecte las entradas de la bomba de vac’o al proceso, sin reducci—n. Conecte las entradas del compresor al proceso sin reducci—n (o a la atm—sfera si se emplea como compresor de aire). Para las entradas atmosfŽricas se recomienda un silenciador de entrada, que podr‡ suministrarse a petici—n del interesado. Para los tramos largos de tubos de entrada se recomienda tener en cuenta las siguientes limitaciones para evitar la pŽrdida de caudal.
Tama–o entrada ent rada bomba
Tramo de tubo
<50 mm
>23 metros
>50 mm
Utilice el pr—ximo tama–o mayor de tubo >46 metros para todo el tramo.
ADVERTENCIA LOS TUBOS DE ENTRADA ABIERTOS QUE ESTEN ACCESIBLES DEBEN TENER PROTECCION PARA EVITAR EL CONTACTO ACCIDENTAL ACCIDENTAL CORPOREO CON LA ASPIRACION DE LA BOMBA. PRECAUCION LOS TUBOS DE ENTRADA ABIERTOS CAUSARAN RUIDO ADICIONAL EN EL PUNTO DE ENTRADA. PARA INSTALACIONES PERMANENTES DEBE COLOCARSE UN SILENCIADOR A LA ENTRADA. DURANTE LA PUESTA EN SERVICIO, EL PERSONAL DEBE PONERSE OREJERAS. b. DEPURAD DEPURADOR OR (Figura (Figurass 2-1 y 2-2) 2-2) Coloque un depurador en todas las l’neas de l’quido de obturaci—n corriente arriba de la bomba para que no entre suciedad u otras materias extra–as a la bomba durante el funcionamiento.
Podr‡ tambiŽn requerirse una trampa de suciedad o conexi—n de limpieza cuando el l’quido arrastra gran cantidad de materias extra–as y se llene r‡pidamente el depurador. En los sistemas de l’quido de obturaci—n recirculado, cerci—rese de que instala un depurador en la l’nea de retorno desde el separador de aire/agua, corriente arriba del intercambiador de calor o bomba de recirculaci—n. PRECAUCION LA ENTRADA DE MATERIAS EXTRA„AS A LA BOMBA CON EL LIQUIDO DE OBTURACION PODRA CAUSAR DESGASTE RAPIDO Y REDUCIR LA VIDA UTIL DE LA BOMBA. LA ENTRADA DE GRANDES PARTICULAS PODRA RESULTAR EN LA DETENCION REPENTINA DE LA BOMBA Y SU ACCIONAMIENTO. c. TAMIZ DE ENTRAD ENTRADA A (Figura (Figura 2-1) 2-1) Se instalan tamices de entrada provisionales provisionales en las bridas de entrada de la bomba, segœn se suministra. Los tamices tamices deben dejarse colocados para impedir que entren a la bomba part’culas met‡licas de soldadura u otras materias extra–as desde el sistema de tubos de entrada. Examine y limpie peri—dicamente los tamices hasta que ya no recojan materias extra–as. Desmonte entonces los tamices. Nota: El dise–o de los tubos de aspiraci—n debe facilitar la limpieza y extracci—n de los tamices de entrada provisionales provisionales sin riesgo de que entren a la bomba las materias extra–as recogidas. Las conexiones de limpieza recomendadas se muestran en la Figura 2-1 y en la etiqueta de la bomba (Ref. 3) (Figura 1-4a). PRECAUCION LA ENTRADA DE MATERIAS EXTRA„AS A LA BOMBA POR LA LINEA DE ASPIRACION PODRA CAUSAR DESGASTE RAPIDO O DA„OS GRAVES. LA ENTRADA DE GRANDES PARTICULAS PODRA RESULTAR EN LA DETENCION REPENTINA DE LA BOMBA Y SU ACCIONAMIENTO. ACCIONAMIENTO.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S8
INLET ENTRADA ENTR ADAFROM DESDE DESD E ELSYSTEM SISTEMA SISTEMA
CHECK VALVULA VAL VULA DE VALVE RETENCION
NOTA: NOTE: SI EXISTE LA POSIBILIDAD DE POSSIBLE, ARRASTRES AVOID EN EL IF LIQUID SLUGS ARE LIQUIDO, EVITE LOS TRAMOS VERTICALES LONG VERTICAL DROPS, DIMENSION X, LARGOS A LA BOMBA (DIMENSION OF 3DIRECTAMENTE METERS OR MORE DIRECTLY INTO ÔXÕ DETHE 3 m PUMP O MAS),BY DESVIANDO EL FLUJO COMO SE DIVERTING THE STREAM MUESTRA. SI HAY HAY POSIBILIDAD ARRASTRES DE AS SHOWN. IF THE GASDE HAS A SUCIEDAD EN EL GAS, UNA TRAMPA DE POSSIBILITY OFINSTALE DIRT CARRY-OVER INSTALL A DIRT POCKET AS SHOWN. SUCIEDAD COMO SE MUESTRA.
SOPORTE SOPOPIPE RTE DE SUPPORT TUBO
VACUUM VACUOMETRO GAUGE CONEXION DE LIMPIEZA LIMPIEZA CLEANOUT
DIRT TRAMP TRAM PA DE POCKET SUCIEDAD
SUMINISTRO LIQUIDO LIQU IDO DE SEAL OBTURACION SUPPLY
VALVULA SHUTOFF DE P ASO VALVE DEPURADOR STRAINER
X
CONEXION FLEXIBLE CONNECTION FLEXIBLE
GAS/VAPOUR DESCARGA DESC ARGA DE DISCHARGE GAS/VAPOR
PRESSURE GAUGE MANOMETRO VALVULA SOLENOID SOLENOIDE VALVE
TAMIZ TA MIZ DE INLET ENTRADA SCREEN
AIR PURGA VENT DE AIRE AIRE
ADJUSTING GRIFO GRIFO DE COCK AJUSTE DESVIO DESVIOPRIME DE INITIAL BY-PASS CEBADO CEBA DO INICIAL INICIAL TRAMPA TRAMPA DE DIRT SUCIEDAD TRAP
UNION UNI ON DE ORIFICE ORIFICIO UNION
CONEXION CONEXION DEL LIQUIDO LIQUIDO SEAL CONNECTION DEBOTH OBTURA OBTURACIO CION N EN ENDS AMBOS EXTREMOS
SALIDA SALSEAL IDA DEOUTLET AGUA AGUA SUMERJ SUMERJALA ALA EN mm IMMERSE305 305mm DE AGUA AGIN UAWATER O COLO COLOQU QUE ORE UN FIT CODO CODO ÔSÕ ÔSÕ "S"EN BEND
305 mm
ALTERNATIVE DISPOSICION "S" BEND ALTERNA ALT ERNATIVA TIVA ARRANGEMENT DECODO DECODO EN ÔSÕ ÔSÕ
TO AL ALCANDRAIN TARILLADO
Figura 2-1. Conexiones de tubos para una bomba de vac’o t’pica d. VALVULAS ALVULAS DE RETENCION (Figuras (Figuras 2-1 y 2-2) Instale v‡lvulas de retenci—n solamente en los tubos horizontales. Cerci—rese de montar las v‡lvulas de retenci—n con la direcci—n de flujo correcta y en la posici—n de montaje especificada. Las v‡lvulas de retenci—n deben ser del tipo de chapaleta ligera o equilibrada, con baja ca’da de presi—n, para minimizar las pŽrdidas. Nash puede suministrar v‡lvulas adecuadas, solicit‡ndolas al Ingeniero de Nash. PRECAUCION LA COLOCACION DE UNA VALVULA DE RETENCION INADECUADA EN LA ENTRADA PODRA RESULTAR EN QUE LA BOMBA FUNCIONE CON PRESIONES DE ASPIRACION FUERA DE LA GAMA DE TRABAJO RECOMENDADA. ESTO PODRA CAUSAR DESGASTE ANORMAL Y MAS RUIDO.
2-1.1 TUBO DE DESCARGA DE LA BOMBA DE VACIO a. El tubo tubo de descarga descarga de de la bomba bomba de vac’o vac’o debe ser sin reducci—n desde la bomba a un sistema separador adecuado (Figura 2-1). El tubo de descarga entre la bomba y el sistema separador no debe subir de la l’nea central de la conexi—n de descarga de la bomba, a no ser que se indique lo contrario en los planos de instalaci—n/ disposici—n general. La descarga del l’quido de obturaci—n desde el separador de la bomba de vac’o debe circular por gravedad a un desagŸe adecuado. Los tama–os de los tubos deben ser suficientes para evitar que se acumule el agua en el separador, lo que podr’a reducir la eficacia de separaci—n gas/agua.
S9
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
2-1.2 TUBO DE DESCARGA DEL COMPRESOR
La descarga de aire por la parte superior del separador de la bomba de vac’o debe hacerse por un tubo sin reducci—n a una posici—n de purga o equiparse con un silenciador de descarga. PRECAUCION PODRA PRODUCIRSE UN PEQUE„O ARRASTRE DE GOTAS GOTAS DE AGUA A LA DESCARGA DE AIRE DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL SEPARADOR CUANDO LA BOMBA DE VACIO TRABAJE CON ALTAS PRESIONES DE ASPIRACION O SI ENTRAN GRANDES CANTIDADES DE AGUA POR LA LINEA DE ASPIRACION DE LA BOMBA. ESTO PODRA CAUSAR UNA LIGERA HUMEDAD DEL PISO, QUE PODRA EVITARSE ENTUBANDO A UN PUNTO DE DESAG†E ADECUADO.
a. La descarga descarga del del compresor compresor se se conectar‡ conectar‡ por por un tubo sin reducci—n a un separador situado lo m‡s cerca posible del compresor (Figura 2-2). El tubo de descarga al separador del compresor no debe subir de la l’nea central de la conexi—n de descarga del compresor, a no ser que se indique lo contrario en los planos de instalaci—n/ disposici—n. La l’nea de descarga de gas desde el separador debe conectarse sin reducci—n al dep—sito o sistema. La descarga del l’quido de obturaci—n desde el separador debe circular por gravedad a un desagŸe adecuado.
NOTA: SI EXISTE LA POSIBILIDAD DE ARRASTRES EN EL NOTE:EVITE LOS TRAMOS VERTICALES LARGOS LIQUIDO, IF LIQUID SLUGS ARE POSSIBLE, DIRECTAMENTE A LA BOMBA (DIMENSIONAVOID ÔXÕ DE 3 m LONGDESVIANDO VERTICALEL DROPS, DIMENSION X, O MAS), FLUJO COMO SE MUESTRA. OF 3POSIBILIDAD METERS OR DIRECTLY INTO SI HAY DEMORE ARRASTRES DE SUCIEDAD PUMP BY DIVERTING THE ENTHE EL GAS, INSTALE UNA TRAMPA DE STREAM SUCIEDAD AS SHOWN. IF THE GAS HAS A COMO SE MUESTRA. POSSIBILITY OF DIRT CARRY-OVER INSTALL A DIRT POCKET AS SHOWN.
INLET ENTRADA ENTR ADAFROM DESDE DESD E SYSTEM EL SISTEMA SISTEMA
6mm LINEA LINEA DE PUR PURGA GA BLEED (6 mm) LINE
PIPE SOPOR SOPORTE TE DE TUBO TUBO SUPPORT
VALVULA VALVULA DE START-UP DESVIO PARA EL BYPASS ARRANQUE VALVE
VALV VALVULA ULA DE RETENCIO RETENCION N DISCHARGE VALVE ENCHECK LA DES DESCAR CARGA GA
GAS/VAPOUR DESCARGA DE DISCHARGE GAS/VAPOR
X
CONEXION FLEXIBLE CONNECTION FLEXIBLE
DIRT TRAMP TRAM PA DE POCKET SUCIEDAD
PRESSURE MANOMETRO GAUGE
SUMINISTRO LIQUIDO LIQUSEAL IDO DE OBTURACION SUPPLY
DEPURADOR STRAINER
CONEXION CLEANOUT DE LIMPIEZA LIMPIEZA
PRESSURE MANOMETRO GAUGE TINLET AMIZ DE ENTRADA SCREEN
GRIFO GRIFO DE ADJUSTING AJUSTE COCK
VALVULA VALVULA DE BALL FLOAT DESAG†E DE DRAIN VALVE FLOTADOR
DIRT TRAMPA TRAMPA DE TRAP SUCIEDAD UNION UNION DE ORIFIC ORIFICIO IO ORIFICE UNION
SEAL CONEXION CONE XIONCONNECTION DEL LIQUIDO LIQUIDO DE DE BOTH ENDS OBTURACI OBTURACION ON EN AMBOS AMBOS EXTREMOS
SALIDA SALIDA DE LIQUID LIQUIDO O DE SEAL OUTLET TO DRAIN OBTURACI OBTURACION ON AL DESAG†E DESAG†E
Figura 2-2. Conexiones de tubos para un compresor t’pico
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S10
2-2 LIQUIDO COMPRIMENTE (AGUA DE OBTURACION)
2-3 LIQUIDO DE PRENSAESTOPAS PRENSAESTOPAS HIDRAULICO O RETEN MECANICO
a. Para el el buen funcio funcionami namiento ento de la la bomba bomba se requiere l’quido comprimente (generalmente agua) en la cantidad adecuada y a la presi—n m’nima especificada en la Tabla 2-1. Normalmente, se obtendr‡ el mejor rendimiento de la bomba con el agua m‡s fr’a disponible.
a. Cuando Cuando se especifican especifican suminis suministros tros externos externos de l’quido de prensaestopas hidr‡ulico o se instalan retenes mec‡nicos, debe proveerse un suministro de l’quido limpio (generalmente agua). Deben incluirse v‡lvulas en estos tubos para regular la presi—n y caudal del l’quido (vea la Secci—n 6).
b. En la Secci—n 6-2 6-2 se detallan detallan los los requisitos requisitos del l’quido de obturaci—n y los mŽtodos de control recomendados. Tipo de servicio
*Presi—n m’nima (bar g) en la conexi—n de la bomba/compresor
Bomba de vac’o Compresor
0,7 0,7 sobre la presi—n de descarga de gas Agua recircu recirculada lada (interc (intercambiad ambiador or 0,35 (ca’da de presi—n en el intercambiador de calor) suministrado por Nash) * La presi—n indicada es la requerida en las conexiones de la bomba/compresor. Normalmente se requerir‡n ciertos controles antes de esta conexi—n para iniciar y detener el flujo de agua, as’ como para ajustar las cantidades de agua. Al emplear estos controles adicionales, debe a–adirse la ca’da de presi—n en los mismos a la presi—n requerida en la bomba de vac’o/compresor. A–ada lo siguiente a las presiones en la bomba de vac’o/compresor para determinar la presi—n m’nima de suministro necesaria. Control de orificio: V‡lvula de control de caudal: V‡lvula solenoide de control:
0,7 1,0 0,7
Ejemplo: Bomba de vac’o con v‡lvula de control de caudal del agua de obturaci—n y v‡lvula solenoide: Presi—n en la bomba de vac’o: V‡lvula de control de caudal: V‡lvula solenoide: Total:
0,7 1,0 0,7 2,4
As’ pues, la presi —n m’nima de suministro requerida para esta bomba de vac’o es 2,4 bar g.
Tabla 2-1. Presi—n m’nima del agua de obturaci—n
2-4 CONDUCTOS DE DESAG†E a. El tama–o tama–o de los los conductos conductos de desagŸ desagŸe e debe permitir el flujo por gravedad desde los separadores, al mismo caudal que el suministrado a la bomba. Si se prevŽ un arrastre de l’quido desde el sistema a la bomba, debe incluirse tambiŽn este valor al dimensionar dimensionar los conductos de desagŸe. PRECAUCION SI EXISTE EL RIESGO DE QUE EL LIQUIDO DE OBTURACION DESCARGADO ESTE CONTAMINADO POR EL PROCESO O SEA DE OTRA FORMA INADMISIBLE DESCARGARLO AL ALCANTARILLADO ALCANTARILLADO CONFORME A LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES Y LOCALES VIGENTES, DEBEN ENTONCES EFECTUARSE PRUEBAS POR UN ORGANISMO AUTORIZADO Y COMPETENTE ANTES DE LA PUESTA PUESTA EN SERVICIO. NO DEBEN DEJARSE PASAR AL ALCANTARILLADO ALCANTARILLADO LIQUIDOS QUE CONTRAVENGAN LAS REGLAMENTACIONES VIGENTES. 2-5 ALIMENTACION ALIMENTACION ELECTRICA a. El voltaje voltaje requer requerido ido se indica indica en la la chapa chapa de datos del motor, as’ como en las v‡lvulas solenoide (si procede). b. El voltaje voltaje para para las v‡lvulas solenoide podr‡ ser diferente de aquel para el motor. c. Las l’neas l’neas de alimen alimentaci— taci—n n y del arrancad arrancador or deben estar dimensionadas conforme a la potencia requerida. ADVERTENCIA TODO EL TRABAJO DE INSTALACION ELECTRICA DEBE EFECTUARSE POR UN ELECTRICISTA COMPETENTE.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S11 S11
Secci—n 3 - INSTALACION 3-1 UBICACION a. La bomba bomba debe debe instalars instalarse e en una posici— posici—n n totalmente accesible y protegida contra inundaciones, heladas, humedad excesiva y goteo. Hay que dejar el espacio suficiente para tender y desmontar los tubos. La ubicaci—n debe proveer el espacio libre m’nimo necesario para efectuar el entretenimiento de la bomba cuando as’ se especifique en los planos de instalaci—n y disposici—n Nash suministrados con la unidad. El entretenimiento podr‡ tambiŽn efectuarse en el taller, empleando un aparejo de izada para trasladar la bomba. 3-2 CIMIENTOS a. Los cimientos cimientos deben deben formar una una base base r’gida r’gida para la bomba, a fin de mantener la alineaci—n correcta. Los cimientos deben colocarse sobre suelo duro compactado o sobre pilotes hincados a la profundidad suficiente para que estŽn apoyados en suelo duro compactado. b. Prepare Prepare cavidad cavidades es en las posicion posiciones es de los pernos de anclaje para colocar los pernos de anclaje o conforme se especifica en el plano de Instalaci—n/Disposici—n Instalaci—n/Disposici—n General suministrado. suministrado. Puede hacerse esto utilizando el procedimiento ÒStyroformÓ o su equivalente, o preparando unas cajas de madera removibles. c. Vierta Vierta hormig hormig—n —n a una una altura altura de 13 13 a 38 mm de de los cimientos acabados. (Vea la Figura 3-1). d. Deje fraguar el hormig—n. Instale los pernos de anclaje en la base o largueros de la bomba de forma que cuelguen libremente al izar la base o la bomba. Posicione la base o la bomba de forma que los pernos entren en las cavidades de los cimientos y b‡jela sobre placas o suplementos colocados a la altura final de los cimientos. Llene las cavidades con hormig—n para sujetar los pernos de anclaje en las posiciones correctas. Deje fraguar el hormig—n antes de retirar la base para efectuar la nivelaci—n final e instalaci—n.
3-3 COLOCACION DE LA BASE, LARGUEROS O BOMBA a. La base est‡ dise–ada dise–ada para para soportar soportar la bomba bomba y su accionamiento, al estar r’gidamente sujeta en todas las posiciones de los pernos de anclaje. b. Los largueros largueros deben nivelarse cuidadosamente cuidadosamente para soportar r’gidamente la bomba bajo todas las patas de la misma. c. Las bombas bombas montad montadas as sin base base o larguero largueross deben estar soportadas sobre una superficie suave y al mismo nivel en cada pata. d. DespuŽs DespuŽs de comprob comprobar ar las posicion posiciones es de los pernos de anclaje y nivelarlos entre s’, instale cuidadosamente la base o la bomba. Si se emplean largueros, coloque la bomba y los largueros sobre los cimientos, acu–ando con los suplementos necesarios bajo los pernos de anclaje. Desmonte la bomba de los largueros para la nivelaci—n final y acu–amiento (Figura 3-2). e. Antes de apretar los pernos pernos de anclaje, anclaje, acœ–elos acœ–elos con suplementos como se muestra en la Figura 3-1. f. Apriete Apriete por por un igual igual las tuerca tuercass de los los pernos pernos de anclaje. g. Cuando Cuando se emplean emplean largue largueros ros y bases, bases, compruebe que puede establecerse el alineamiento final con el acoplamiento o la transmisi—n de correa trapezoidal. Vea la Secci—n 3-7 — 3-8, segœn proceda. ADVERTENCIA TODOS LOS TRABAJOS DE IZADA DEBEN EFECTUARSE POR PERSONAL COMPETENTE Y CAPACITADO PARA EMPLEAR LOS APAREJOS APAREJOS DE DE IZADA. TODOS TODOS LOS EQUIPOS EQUIPOS DE IZADA DEBEN ESTAR EN BUENAS CONDICIONES Y SER ADECUADOS PARA EL PESO QUE VA A IZARSE. Nota: El peso de la bomba se indica en las Tablas 5-1 y 5-2. El peso de los accesorios se indica en los planos de Instalaci—n/Disposici—n Instalaci—n/Disposici—n General provistos con el pedido.
S12
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 1
2
3
4
13 to a 38 13 10 9
152 to a 305 152 305
25 to a 50 25 50
Perno de anclaje Alternative Foundation alternativoBolt
5
50 to a 75 50 75 Square CavidadTypical cuadrada t’pica
A. VISTA EN CORTE DE LOS CIMIENTOS, MOSTRANDOBOLT DISTINTOS A. FOUNDATION SECTION SHOWING ALTERNATIVE ARRANGEMENT AND LEVELLING AT FOUNDATION PERNOS DE ANCLAJE Y LA NIVELACION EN LOS BOLTS MISMOS 6
6 7
4
1 3
13 38 13 to a 38
1 3
13 to a 38 13 38 4
8
8 5 5 9
9 10
B. BASEB.DE SOLDADAS RELLENA CON FABR FAPARTES BRIC ICAT ATED ED BASE BA SE FILL FILLED ED WITH WITH GROU GR OUT T LECHADA DE CEMENTO 1. 2. 3. 4.
Supl Suplem emento entoss Placa de asiento Placa Lech Lecha ada
10
C.C.BASE DE FORM FORMED ED ACERO STEE STEEL L BAS BCONFORMADA ASE E
5. Cimien Cimientos tos de hormi hormig— g—n n 6. Base 7. Canaliza Canalizaci—n ci—n de de goteo goteo formad formada a en la lechada (opcional)
8. Formero 9. Perno Perno de de ancla anclaje je (pe (perno rno de cimentaci—n) 10. Cavidad de de cimentaci—n cimentaci—n
Nota: 1. Todas las dimensiones en mm. 2. Pueden suministrarse otros tipos de pernos de anclaje. Figura 3-1. Instalaci—n y enlechado de los pernos de anclaje 3-4 ENLECHADO a. Cuando Cuando se forma forma un espacio espacio accesible accesible entre entre la base de construcci—n soldada y los cimientos, se recomienda rellenarlo con lechada de cemento para proveer una distribuci—n uniforme de la carga. Utilice una lechada de gran resistencia, inencogible y no expansionable.
b. Si se emplean largueros, vea la Figura 3-2 3-2 para el enlechado. c. Deje fragua fraguarr la lechada lechada totalme totalmente nte antes antes de intentar la alineaci—n.
S13
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 1
4 2 5
3
6
3 2
4
1. Taco (debe nivelarse bien en ambos sentidos) 2. Lechada 3. Cimientos de hormig—n
4. Nivel de burbuja 5. Tuercas de montaje de la bomba (soldadas al larguero) 6. Suplementos de acero
Nota: Nivele los tacos entre s’, colocando suplementos suplementos en caso necesario. Nivele con precisi—n los largueros entre s’ antes de enlechar; coloque suplementos de acero a cada lado de los cuatro pernos de anclaje. Figura 3-2. Preparaci—n de los tacos de asiento e instalaci—n/enlechado de los largueros 3-5 INSTALACION DE TUBOS Nota: La bomba se env’a con protecciones para las roscas y bridas colocadas en todos los puntos de conexi—n abiertos, para evitar que se da–e la bomba. Retire estas protecciones antes de conectar los tubos, despuŽs de completar todos los trabajos de cimentaci—n. Esto asegurar‡ que no entre polvo de cemento u otros residuos a la bomba durante la instalaci—n.
PRECAUCION LOS TUBOS DEBEN INSTALARSE DE FORMA QUE PUEDAN CONECTARSE A LA BOMBA SIN FORZARLOS Y SIN QUE TRANSMITAN FUERZAS EXCESIVAS A LA BOMBA. HAY QUE TENER EN CUENTA LA EXPANSION TERMICA Y LOS MOMENTOS DE FLEXION Y TORSION A LA HORA DE DISE„AR LOS SOPORTES Y CONEXIONES DE LOS TUBOS.
a. Para los los tubos requeri requeridos, dos, vea los los planos planos de instalaci—n/disposici—n instalaci—n/disposici—n Nash suministrados con la bomba.
d. Debe instalarse instalarse una conexi—n conexi—n de limpieza limpieza o secci—n de tubo removible antes de la entrada de la bomba, para que puedan limpiarse los tamices de entrada antes de desmontarlos. Vea la Secci—n 2-1 y la Figura 2-1.
b. Vea la Secci—n Secci—n 2-1 2-1 para los requisitos requisitos generales generales de entubado. c. Los tubos tubos deben deben conectar conectarse se a la bomba bomba sin que que impongan fuerzas, ya que las fuerzas de los tubos en las piezas de fundici—n de la bomba podr‡n causar problemas de dif’cil localizaci—n al estar funcionando la bomba. Las cargas admisibles en las bridas pueden obtenerse del Ingeniero de Nash.
S14
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL e. Las trampas trampas de suciedad suciedad supon suponen en una forma forma econ—mica de proteger la bomba contra la entrada de incrustaciones de los tubos, part’culas met‡licas de soldadura y materias extra–as que podr‡n estar presentes en los tubos de entrada. Vea la Secci—n 2-1 y las Figuras 2-1 y 2-2. f. Se requie requieren ren conex conexione ioness de tubos tubos flexib flexibles les en aquellas instalaciones instalaciones en que se monta la bomba sobre una base aisladora de vibraciones y para todas las instalaciones de los Modelos CL-2000 en adelante (vea la Figura 3-3 para detalles). g. La descarga descarga de de agua del separad separador or (de no no hacerse por un sistema de tubo sellado o sumergirse en un colector de agua) debe llevar un codo en ÔSÕ como se muestra en la Figura 2-1.
h. Cuando Cuando se emplean emplean,, las conexione conexioness de descarga descarga por la parte inferior (Serie CL-4000 en adelante) deben efectuarse como se indica en la Figura 3-4. i. Los tubo tuboss del l’qu l’quido ido de de obtura obturaci— ci—n n deben deben limpiarse por descarga de agua para retirar las materias extra–as antes de conectarlos a la bomba. Estos tubos deben ser sin reducci—n para la conexi—n de la bomba y estar debidamente soportados para evitar las fuerzas en los tubos y conexi—n de la bomba. Debe colocarse un depurador en los tubos de l’quido de obturaci—n para impedir que entre a la bomba herrumbre e incrustaciones (vea la Secci—n 2-1b y la Figura 2-1). Incorporando una v‡lvula aisladora, un depurador y una v‡lvula de ajuste o grifo, por este orden, podr‡ aislarse el depurador para limpiarlo cuando no est‡ funcionando la bomba. j. Cuando se requieren requieren boquillas rociadoras, rociadoras, debe efectuarse el entubado como se muestra en la Figura 3-5 o en el plano de Instalaci—n o Disposici—n.
1 A 254-305 1 6 MIN 13 MAX 2
5
VIST VIS TAAA VIEW
2 5
152
51 4
1. Abrazade Abrazadera ra de manguera manguera (se (se requieren requieren 2) 2. Manguera Manguera de compos composici—n ici—n de neopre neopreno, no, 13 mm de espesor Notas: 1. Las mangue mangueras ras y abraza abrazaderas deras no est‡n est‡n suministradas por The Nash Engineering Company. Company. 2. Todas las las dimension dimensiones es en mm. Figura 3-3. Conexiones flexibles de entrada recomendadas Series CL-2000 a CL-14000
1. 2. 3. 4. 5.
6 MIN 13 MAX
3
Descarga Descarga inferior inferior de la bomba bomba Brid Brida a de de tubo tubo Manguera Manguera de compos composici— ici—n n de neopreno neopreno Cimien Cimientos tos de hormi hormig— g—n n Abrazade Abrazadera ra de manguera manguera (se (se requieren requieren 2)
Notas: 1. Las piezas piezas 2 a 5 no est‡n est‡n suminis suministrad tradas as por The The Nash Engineering Company. 2. Todas odas las dimensio dimensiones nes en mm. mm. Figura 3-4. Conexiones flexibles recomendadas entre la lumbrera de descarga inferior y la zanja Bombas Series CL-4000 a CL-14000
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S15
CONNECTION TOINISTR WATER SUPPLY CONEXI CONEXION ON AL SUMINI SUM STRO O DE AGUA AGUA MANOMETRO GAUGE 0,7 bar 0.7 bargg
ENTRADAS INLETS
TAMICES TEMPORARY PROVISIONALES SCREENS
BOQUILLA BOQUILLA ROCIADOR ROCI ADORA AWHEN CUANDO CUAN DO SE REQUIERE REQUIERE SPRAY NOZZLE REQUIRED (NORMALMENTE (NORMALME NTE CONEXION NORMALLY CLEAN-OUT DE LIMPIEZA LIMPIEZA))
CLEAN-OUT FLANGE BRIDA BRIDA DE LIMPIE LIM PIEZA ZA UN UNION ION DE ORIFI OR IFICIO CIOEND EN ORIFICE UNION EACH CADA EXTREMO EXTREMO VALVULA VALVULA DE CHECK VALVE RETENCION DESAG†E DESAG†E DEL STUFFING BOX DRAIN PRENSAESTOPAS DESAG DESAG†E †E DE LA CULA CUL ATA HEAD DRAIN
RELIEF VENT RESPIRO RESPIRO DE SEGURIDAD
TRAMP TRAMPA DE DIRT SUCIEDAD TRAP
SALIDAS OUTLETS
DESAG†E DESABODY G†E DEL CUERPO CUER PO DRAIN
Figura 3-5. Tubos de agua de obturaci—n t’picos con boquillas rociadoras
3-6 ACCIONAMIENTOS DE BOMBA (GENERALIDADES) a. En la mayor’a mayor’a de de los casos, casos, las bombas bombas Nash Nash est‡n accionadas por motores elŽctricos, generalmente del tipo de inducci—n. Pueden tambiŽn emplearse turbinas de vapor. b. La potencia potencia se transmi transmite te directame directamente nte por un acoplamiento acoplamiento flexible, a travŽs de una caja reductora y acoplamiento, o por correa trapezoidal. c. Cuando Cuando se emplean emplean turbin turbinas as de vapor vapor o grandes grandes motores elŽctricos pueden accionarse varias bombas en t‡ndem, en cuyo caso se suministran las bombas con ejes de doble prolongaci—n para su interconexi—n con acoplamientos acoplamientos flexibles. Alternativamente, Alternativamente, podr‡n accionarse accionarse desde un eje de transmisi—n con un accionamiento de polea a cada bomba.
d. Los accionam accionamiento ientoss de motor elŽctric elŽctrico o y caja reductora son comunes. Las cajas reductoras deben estar dimensionadas para el momento de inercia del rotor de la bomba y anillo de agua, as’ como el par m‡ximo de arranque del motor de accionamiento, que podr‡ ser varias veces mayor que el par a plena carga. e. Las bombas CL-6000G y CL-9000G tienen engranajes reductores incorporados, lo que permite accionarlos directamente desde motores elŽctricos.
Nota: Las bombas Nash CL no causan problemas inusuales con el arranque directo en l’nea (DOL) o puesta en en sincronismo sincronismo del motor motor elŽctrico. No se requieren motores especiales con alto par torsor de arranque.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 3-7 ALINEACION DE LOS ACOPLAMIENTOS a. Los acoplamientos acoplamientos pueden suministrarse sueltos y requieren entonces montarse despuŽs de instalar la bomba y el accionamiento. Cuando la bomba y el accionamiento se suministran montados sobre una base, los acoplamientos suelen venir montados en los ejes, pero con los pasadores de mando o elemento de mando desmontados desmontados para el transporte. PRECAUCION CUANDO SE SUMINISTRAN LOS ACOPLAMIENTOS ACOPLAMIENTOS MONTADOS MONTADOS EN LOS EJES DE LA BOMBA Y ACCIONAMIENTO, ES ESENCIAL COMPROBAR LA ALINEACION DE LOS ACOPLAMIENTOS COMO SE INDICA MAS ABAJO ANTES DE MONTAR LOS PASADORES DE MANDO O EL ELEMENTO DE MANDO Y PONER EN MARCHA EL MOTOR. b. Los acoplamientos acoplamientos normalmente normalmente suministrados suministrados por Nash tienen bujes del tipo de cierre c—nico en cada semiacoplamiento. semiacoplamiento. Esto facilita la instalaci—n y desmontaje. c. Podr‡n Podr‡n suministra suministrarse rse acoplami acoplamiento entoss del tipo liso a petici—n del cliente. En este caso, podr‡n tener que calentarse las mitades del acoplamiento para facilitar su instalaci—n en los ejes. PRECAUCION NO DEBEN FORZARSE LOS ACOPLAMIENTOS ACOPLAMIENTOS EN LOS EJES DE LA BOMBA O ACCIONAMIENTO. SI NO PUEDE OBTENERSE UN AJUSTE DESLIZANTE, EXPANSIONE EL SEMIACOPLAMIENTO CALENTANDOLO A UN MAXIMO DE 150¡C. NO FUERCE EL SEMIACOPLAMIENTO, YA QUE PODRIAN DA„ARSE LOS COJINETES DE LA BOMBA O DEL ACCIONAMIENTO, ASI COMO LAS SUPERFICIES Y PARTES INTERNAS DE LA BOMBA. Nota: Un acoplamiento flexible admite cierto grado de desalineaci—n a corto plazo, como la causada por cambios de temperatura u otras variaciones. No obstante, debe estar alineado el acoplamiento para funcionamiento continuo en todos los casos. PRECAUCION UNA DESALINEACION EXCESIVA CAUSA DESGASTE, VIBRACION Y CARGAS QUE RESULTAN EN FALLO PREMATURO DE LOS
S16
COJINETES, DESGASTE DEL RETEN MECANICO Y FINALMENTE EL AGARROTAMIENTO AGARROTAMIENTO DE LA BOMBA. d. ALINEAC ALINEACION ION APROXIMA APROXIMADA DA Antes de intentar la alineaci—n final, haga una alineaci—n aproximada como sigue: d-1. d-1. Nivele Nivele la la base base (con (con supl supleme emento ntos) s) y sujŽ sujŽtela tela bien a sus cimientos permanentes en todas las posiciones de anclaje (vea la Secci—n 3-3). d-2. Alinee Alinee aproxima aproximadame damente nte las l’neas l’neas centr centrales ales de los ejes de la bomba y del accionamiento en el plano horizontal (dŽjelos lo suficientemente rectos) para que los ajustes de la alineaci—n final puedan efectuarse en el accionamiento solamente. d-3. Alinee Alinee aproxima aproximadame damente nte las l’neas l’neas centr centrales ales de los ejes de la bomba y del accionamiento en el plano vertical (dŽjelos lo suficientemente suficientemente planos) para que los ajustes de la alineaci—n final puedan efectuarse en el accionamiento solamente. Podr‡n tener que colocarse suplementos en las patas de la bomba para obtener la debida elevaci—n. Nota: Las bombas accionadas por reductores y/o motores elŽctricos no suministrados por Nash deben instalarse de forma que la l’nea central del eje mandado estŽ unos 0,8 a 1,6 mm m‡s alta que la l’nea central del eje de mando. Esto permitir‡ obtener el alineamiento final detallado en 3-7e. d-4. d-4. En los los acopla acoplami mient entos os con con bujes bujes de cier cierre re c—nico sujetos por tornillos, ajuste la abertura del acoplamiento al valor especificado en los planos de instalaci—n/disposici—n instalaci—n/disposici—n suministrados con el pedido. PRECAUCION DEMASIADA VARIACION EN LA ABERTURA DEL ACOPLAMIENTO PODRA CAUSAR FALLOS PREMATUROS DEL MISMO O DE LOS COJINETES. d-5. Compru Compruebe ebe que que las las mitades mitades del del acop acoplam lamien iento to no tienen un ajuste demasiado holgado en el eje. Cuando se emplea un ajuste holgado, Žste no debe tener un huelgo diametral mayor de 0,10 mm, ya que de lo contrario se producir‡n fuerzas excesivas que causan fallos prematuros de las chavetas y chaveteros.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 1
1
ALINEACIO ALIN EACION N APROXIMADA APROX IMADA APPROXIMATE ALIGNMENT
2
S17
2
A . CALINEACION ORRECT ALICORRECTA GNMENT A A. CORRECT
SA NR T BB. .DAENSG AU LILNAERAM CIIO NLAIG NN GM UE LA
C.. D PE AA RLAIL C NLEEALCM IOIS NAPLAIG RN AM LEELNAT
3
3
4
4
ALINEACION FINAL ALIGNMENT FINAL
EILOANLP IG NLTA D. PD A.RFAOLRA PAALR INAELALC AN RM ALEE
1. Regla
2. Galga de hojas
.A FO R LAANA GLUIN LA EE .P RA ER ACAILOIG NNAM NE GNUTLAR
3. Indicador de cuadrante
4. Marca de referencia
Figura 3-6. MŽtodos de alineaci—n aproximada y final del acoplamiento Nota: Como regla general, la abertura entre los ejes no debe ser menor que la abertura en el acopla-miento. Cuando las mitades del acoplamiento precisan dejarse salientes para obtener la abertura correcta, deben dejarse sobresaliendo por un igual las dos mitades del acoplamiento. (Se incluyen detalles de esto en el plano de instalaci—n/ disposici—n suministrado con el pedido). d-6. d-6. Al inser insertar tar sup suplem lement entos os bajo bajo las las patas patas del del motor, los suplementos delgados deben colocarse entre dos capas de suplementos gruesos e insertar entonces el total combinado. Esto evitar‡ que se flexionen los suplementos delgados y causen desnivel.
ADVERTENCIA LOS SUPLEMENTOS PODRAN ESTAR MUY AGUZADOS. PONGASE PONGASE GUANTES AL CORTAR Y COLOCAR SUPLEMENTOS EN POSICION. d-7. d-7. Sujet Sujete e bien bien la bom bomba ba a la base base despu despuŽs Žs de obtener la alineaci—n aproximada en los planos vertical y horizontal y despuŽs de obtener la abertura correcta en el acoplamiento. d-8. Haga todas todas las las conexi conexiones ones finales finales de de tubos tubos a la bomba despuŽs de obtener el alineamiento aproximado y antes de efectuar el alineamiento final.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL e. ALINE ALINEACI ACION ON FINAL FINAL DespuŽs del alineamiento aproximado, alinee finalmente con un indicador de cuadrante (Figura 3-6). Nota: El alineamiento final debe hacerse colocando suplementos en la unidad de accionamiento. e-1. Haga una marca marca de referenc referencia ia en en el di‡metro di‡metro exterior de las dos mitades del acoplamiento. acoplamiento.
e-7. Vuelva Vuelva a compr comproba obarr la abertura abertura entre entre las las mitades del acoplamiento para cerciorarse de que est‡ dentro del valor recomendado. e-8. e-8. Ajuste Ajuste la la abertu abertura ra del del acopla acoplamie miento nto si si se requiere y apriete bien los tornillos de fijaci—n. f. DESPU DESPUES ES DE LA ALINE ALINEACI ACION ON DespuŽs de completar la alineaci—n final, haga lo siguiente: f-1. f-1.
e-2. e-2. Si se req requie uiere, re, sepa separe re las las dos mita mitades des del del acoplamiento y monte un indicador de cuadrante como se muestra en la Figura 3-6 para la alineaci—n angular. La mejor forma de sujetar el indicador de cuadrante es mediante un soporte magnŽtico de bloque en ÔVÕ o un soporte del tipo de correa.
e-4. e-4. Acu–e Acu–e y posi posicio cione ne el el accio accionam namien iento, to, repitiendo el paso 3 hasta que los valores obtenidos estŽn dentro de 0,10 mm o menos del valor total registrado en el indicador de cuadrante para una revoluci—n completa de los ejes; es decir, cerci—rese de que el valor registrado en el indicador es un m‡ximo de 0,05 mm a cada lado. e-5. DespuŽs DespuŽs de complet completar ar la alineac alineaci—n i—n angula angular r (pasos e-2 a e-4), reposicione el indicador para comprobar el alineamiento paralelo, como se muestra en la Figura 3-6. Repita los pasos 3 y 4. e-6. DespuŽs DespuŽs de compl completar etar los pasos pasos 1 a 5, sujete sujete bien la unidad a la base y vuelva a comprobar el alineamiento angular y paralelo hasta que se obtenga lo requerido en el paso 4 para el alineamiento angular y paralelo.
Instal Instale e los los pasad pasadore oress de acop acopla lamie miento nto u otro otross elementos de mando aplicables al tipo de acoplamiento.
f-2 . Apriet Apriete e bien bien y por por un igual igual las tuerca tuercass y tornillos de fijaci—n. Nota: Los acoplamientos especiales de encargo se enviar‡n con las instrucciones instrucciones del fabricante. Consulte siempre las instrucciones suministradas suministradas antes de efectuar la instalaci—n, ajustes y mantenimiento. mantenimiento.
e-3. e-3. Gire Gire lent lentam amen ente te ambos ejes a la vez para determinar los valores m‡s altos y m‡s bajos registrados en el indicador de cuadrante, y sus ubicaciones. ubicaciones. Nota: Al tomar las lecturas del indicador de cuadrante, cerci—rese de que est‡n siempre alineadas las marcas de referencia en las dos mitades del acoplamiento.
S18
f-3.
Instale Instale y sujete sujete la protecc protecci—n i—n del acopla acoplamie miento nto.. ADVERTENCIA NO TRATE DE ARRANCAR EL EQUIPO SIN LA PROTECCION DEL ACOPLAMIENTO COLOCADA Y ASEGURADA. CUANDO SE SUMINISTRAN PROTECCIONES DE ACOPLAMIENTO ACOPLAMIENTO NASH, DICHAS PROTECCIONES ESTAN DISE„ADAS PARA CUMPLIR CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD ACTUALES. NO TRATE DE MODIFICAR LAS PROTECCIONES POR CUALQUIER RAZON, SIN ANTES CONSULTAR CON EL INGENIERO DE NASH.
f-4 . Duran Durante te el funcio funcionam namien iento to de la bomba, bomba, compruebe si hay excesivo ruido y vibraci—n. Uno de estos efectos, o ambos, podr‡n resultar de un mal alineamiento. Nota: Durante el mantenimiento peri—dico y en cualquier trabajo de mantenimiento/ reparaci—n, compruebe la alineaci—n de las bridas y si hay desgaste en los elementos el‡sticos.
S19
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 3-8 ALINEACION DE LA TRANSMISION DE CORREA TRAPEZOIDAL PRECAUCION LAS POLEAS DE LA CORREA TRAPEZOIDAL NO DEBEN ESTAR FORZADAS EN EL EJE DE LA BOMBA. SI RESULTA DIFICIL DESLIZAR EL BUJE SOBRE EL EJE, APALANQUE CON UN DESTORNILLADOR EN EL CORTE DE SIERRA PARA VENCER EL APRIETE. NO FUERCE LA POLEA, YA QUE PODRAN DA„ARSE LOS COJINETES O LAS SUPERFICIES Y PARTES INTERNAS DE LA BOMBA. a. Las bombas bombas montada montadass sobre bases bases con el motor motor y correderas tienen la capacidad de ajuste suficiente para poder colocar y tensar la correa trapezoidal, trapezoidal, como se indica en los procedimientos a continuaci—n. b. Para una una transmisi—n transmisi—n de correa correa trapezoi trapezoidal, dal, cuando se requiera posicionar el motor en relaci—n al eje de la bomba, debe tenerse en cuenta el apriete de la correa indicado en la Tabla 3-1 (para requisitos especiales, compruebe el plano de disposici—n general suministrado con el pedido). Las dimensiones dadas en esta tabla bajo los encabezamientos SPZ, SPA, SPB y SPC son las distancias m’nimas bajo la distancia entre centros est‡ndar conforme a las cuales deben instalarse las correas (Figura 3-8). Las dimensiones dadas bajo el encabezamiento ÒTolerancia m’nima de tensadoÓ son las distancias m’nimas a tener en cuenta para apretar las correas.
1
2
3
1. Polea de mando 2. Polead mandada 3. Regla Figura 3-7. MŽtodo de alineaci—n de 4 puntos para correa trapezoidal d-3. Determin Determine e las dimensi dimensiones ones de de toleranci tolerancia a para la instalaci—n y tensado consultando la Tabla 3-1, para obtener la longitud de paso apropiada de la correa. Tenga en cuenta el acercamiento de los centros (valor mostrado en la Tabla 3-1) para poder colocar las correas sin da–arlas (ver Figura 3-8). Tenga en cuenta el ajuste de los centros (valor dado en la columna ÒTolerancia m’nima de tensadoÓ de la Tabla 3-1). Se requiere este ajuste para compensar por las tolerancias de fabricaci—n y por el posible alargamiento y desgaste de las correas despuŽs del ÒrodajeÓ inicial y durante el funcionamiento.
c. Para —ptimos —ptimos resulta resultados, dos, las las correas correas trapezoidales deben emparejarse en f‡brica o in situ para obtener los juegos requeridos.
A
d. Instale las las correas correas trapezoidales trapezoidales como se indica a continuaci—n: d-1. d-1. Monte Monte las las correa correass en las las acana acanalad ladura urass sin forzarlas. d-2. d-2. Alinee Alinee la trans transmisi misi—n —n de de correa correa por el el mŽtodo mŽtodo de cuatro puntos, con ayuda de una regla. Las dos poleas estar‡n alineadas cuando los dos puntos (cercano y lejano) en la cara de cada una de las poleas estŽn con contacto con la regla, como se muestra en la Figura 3-7.
C B
A. Tolerancia para colocar colocar la correa trapezoidal B. Tolerancia para tensar la correa trapezoidal C. Distancia entre centros Figura 3-8. C‡lculo de la distancia entre centros de la correa trapezoidal
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL d-4. d-4. Mida Mida la lon longit gitud ud de de tramo tramo de la la corre correa a colocada (dimensi—n D en la Figura 3-9).
S20
d-5. Con una balanza balanza de resorte, resorte, aplique aplique una fuerza perpendicular a UNA de las correas en el centro del tramo D. Esta fuerza debe ser suficiente para flexionar la correa 16 mm por metro de longitud del tramo.
D
d-6. Compa Compare re la fue fuerza rza de de flexi— flexi—n n aplica aplicada da en en el paso d-5 con los valores dados en la Tabla 3-2. Para el per’odo de ÒrodajeÒ, inicialmente tense la correa al valor indicado. El valor de tensi—n ideal es el m’nimo al que no patinar‡n las correas en condiciones de plena carga.
F E
D. Longitud del tramo
E. Flexi—n
F. Fuerza
Figura 3-9. Comprobaci—n de tensi—n de la correa trapezoidal TABLA ABLA DE TOLER TOLERANC ANCIAS IAS DE INST INSTALACIO ALACION N Y TENSA TENSADO DO Longitud efectiva de la correa (mm)
Tolerancia de instalaci—n (mm) SPZ Z
SPA SPA A
SPB B
SPC C
Tolerancia m’nima de tensado (mm)
410 a 530 530 a 840
d-7. Coloque Coloque la protecci— protecci—n n de de las las corre correas. as. Sujete Sujete todas las fijaciones. f ijaciones. ADVERTENCIA COLOQUE SIEMPRE LA PROTECCION EN LAS CORREAS TRAPEZOIDALES ANTES DE ARRANCAR EL ACCIONAMIENTO. LAS PROTECCIONES DE CORREA TRAPEZOIDAL NASH, CUANDO SE SUMINISTRAN, ESTAN DISE„ADAS PARA CUMPLIR CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD ACTUALES. NO TRATE DE MODIFICAR LAS PROTECCIONES, POR CUALQUIER RAZON, SIN ANTES CONSULTAR CON EL INGENIERO DE NASH.
25
850 a 1160 1170 a 1500 Fuerza requerida para flexionar la correa 16 mm por metro de tramo
1510 a 1830 20 1840 a 2170
50 25
Secci—n de correa Di‡m. de la polea Newtones (N) menor (mm)
2180 a 2830 30 2840 a 3500 3520 a 4160
56 a 95
13 a 20
1,3 a 2,0
100 a 140
20 a 25
2,0 a 2,5
80 a 132
25 a 35
2,5 a 3,6
140 a 200
35 a 45
3,6 a 4,6
112 a 224
45 a 65
4,6 a 6,6
236 a 315
65 a 85
6,6 a 8,7
224 a 355
85 a 115
8,7 a 11,7
375 a 560
115 a 150
11,7 a 15,3
SPZ 50 70
4170 a 5140
SPA
5220 a 6150 6180 a 7500
Kilogramosfuerza (kgf)
100
SPB
7600 a 8500 8880 a 10170 125 10600 a 12500
Tabla 3-1. Dimensiones de instalaci—n de la correa trapezoidal
SPC
Tabla 3-2. Tensi—n de la correa trapezoidal
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL d-8. d-8. Compru Compruebe ebe frecuen frecuentem temente ente la tensi tensi—n —n de de las las correas en las primeras 24 a 48 horas para ver si se mantiene el valor determinado en los pasos d-5 y d-6. Si cambia este valor, reajuste la tensi—n de la correa. A las 48 horas, detenga el accionamiento y vuelva a comprobar la tensi—n de las correas. Compare este valor con el dado en la Tabla 3-2. Ajuste la tensi—n de las correas en caso necesario. PRECAUCION EL TENSADO EXCESIVO ACORTA LA DURACION DE LA CORREA Y LOS COJINETES. e. DespuŽs de conectar conectar los los tubos (Secci—n 3-5), compruebe que gira libremente la bomba y que la transmisi—n de correa hace girar la bomba en la direcci—n de rotaci—n correcta. Vea la Secci—n 6 para el funcionamiento de la bomba. PRECAUCION DEBE CEBARSE LA BOMBA Y ABRIR EL SUMINISTRO DE AGUA DE OBTURACION ANTES DE ARRANCAR ARRANCAR LA BOMBA, AUNQUE SOLO SEA PARA COMPROBAR LA DIRECCION DE ROTACION. f. Manteng Mantenga a las corre correas as libres libres de materias materias extra– extra–as as e inspeccione la transmisi—n de correa con regularidad. Compruebe en cuanto a:
S21
1. Peque–as grietas en el costado y base de la correa Esto suele deberse a falta de tensi—n de la correa, pero puede darse el mismo fallo por un exceso de calor y/o vapores qu’micos. 2. Henchimiento o reblandecimiento de la correa Causado por excesiva contaminaci—n con aceite, ciertos fluidos de corte o disolventes del caucho. 3. Funcionamiento con socollazos Generalmente causado por una tensi—n incorrecta, particularmente en transmisiones transmisiones con larga distancia entre centros. Nota: Las correas deben guardarse en un lugar seco, evitando su contacto con tubos calientes y luz solar directa. En lo posible, maneje las correas flojas y en una sola espira. Evite atarlas con cuerda fina. Cuando una transmisi—n va a estar parada mucho tiempo, se recomienda destensar las correas para que no se da–en. En este caso, habr‡ que retensarlas antes de arrancar.
Secci—n 4 - AMBIENTES EXPLOSIVOS/PELIGROSOS 4-1 CONSIDERACIONES GENERALES DE INSTALACION a. Las unidades completas suministradas suministradas por por Nash ya vienen con los equipos necesarios para cumplir con las normas de seguridad para el ambiente del proceso en cuesti—n. Esto incluye la construcci—n y materiales de la bomba. ADVERTENCIA ANTES DE REPOSICIONAR REPOSICIONAR BOMBAS EXISTENTES EN AMBIENTES PELIGROSOS CONSULTE CON EL INGENIERO DE NASH PARA TRATAR DE LOS ASPECTOS DE SEGURIDAD EN LA CONSTRUCCION DE LA BOMBA. b. Las bombas bombas suminist suministrada radass en su forma b‡sica b‡sica tambiŽn requieren equipos adicionales especiales, tales como motores, v‡lvulas,
equipos monitores elŽctricos, etc., dise–ados y certificados para uso en estos ambientes. c. Las protecci protecciones ones para para los acopla acoplamien mientos tos y correas trapezoidales deben ser del tipo que no desprende chispas. Esto puede lograrse con una protecci—n fabricada totalmente con un material adecuado o con una protecci—n especial con huelgos adicionales y tiras de rozamiento antichispas en lugares seleccionados. d. Para los los accionamie accionamientos ntos de correa correa trapezoid trapezoidal, al, podr‡n tambiŽn tener que instalarse correas F.R.A.S. (Estas correas est‡n dise–adas conforme a los requisitos Òpirorresistentes y antiest‡ticosÓ de las normas B.S.3790 e ISO 254). En caso de duda, s’rvanse consultar con el Ingeniero de Nash.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S22
Secci—n 5 - DATOS TECNICOS 5-1 INTRODUCCION En esta secci—n se incluyen los datos est‡ndar para la serie de bombas. Estos datos deben SIEMPRE contrastarse con el plano de instalaci—n o disposici—n general provisto con la bomba. Nota: Ciertos datos podr‡n estar afectados si se suministr— la bomba en una unidad completa, con equipos adicionales. VŽase tambiŽn el manual adicional provisto con las unidades completas.
5-2 DATOS TECNICOS - INDICE DATOS DE CONSTRUCCION/PESO: DATOS Tabla 5-1: Bombas de Vac’o y Compresores CL Tabla 5-2: Partes de engranajes - CL 6000G y CL 9000G CLASE DE MATERIALES/NORMAS: MATERIALES/NORMAS: Tabla 5-3: Productos ISO MŽtricos DATOS DE GRASA LUBRICANTE: Tabla 5-4: Cojinetes lubricados con grasa DATOS DATO S PARA SELECC SELECCION IONAR AR EL ACEITE ACEITE:: Tabla 5-5: Cojinete Cojinetess lubri lubricado cadoss con con aceite aceite y lubricaci—n de los engranajes de la bomba DATOS DE PIEZAS DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA: Tabla 5-6: Modelos CL 200 - CL 1000 Tabla 5-7: Modelos CL 1400 - CL 14000
DATOS DE RUIDO: Tabla 5-8: Bombas de Vac’o CL Tabla 5-9: Compresores CL REQUISITOS DE CALIDAD PARA EL AGUA DE OBTURACION: Tabla 5-10: Par‡metros del agua de obturaci—n CAUDALES DE AGUA DE OBTURACION: Tabla 5-11: Bombas de Vac’o CL Tabla 5-12: Compresores CL DATOS DE ORIFICIO DEL AGUA DE OBTURACION: Tabla 5-13: Bombas de Vac’o CL
S23
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL TABLA 5-1 MODELO DE BOMBA O COMPRESOR
DATOS DA TOS DE CONSTR CONSTRUCC UCCION ION/PE /PESO SO - BOMBA BOMBAS S DE VAC ACIO IO Y COMPR COMPRESO ESORES RES CL MATERIA MATERIAL L DE CONSTRUCCION (ver Nota 2)
PESO PESO TOTAL TOTAL DELA DE LA UNIDAD UNIDAD (EN (CON SECO) LIQUIDO)
PESO PESO DE LOS LOS COMP COMPON ONEN ENTE TES S (kg) (kg) Indice N¡
101
102 y 103
104 y 105
Cuerpo Culata Cono
110
111 111
Rotor
Eje
119
120
Cojinete Cojinete flotante fijo
(kg)
(kg)
Hierro
114
117
31
21
1,4
17
5,9
0,5
0,5
Bronce
140
143
38
26
1,7
21
6,0
0,5
0,5
Hierro
227
235
72
57
6,4
33
15,9
1,6
1,6
Bronce
285
293
90
71
8,0
41
16,3
1,6
1,6
Hierro
347
362
91
66
7,3
63
26
1,4
1,4
Bronce
415
430
114
83
9,1
79
27
1,4
1,4
Hierro
522
552
140
91
11
105
49
3,3
6,2
Bronce
630
660
175
114
14
131
50
3,3
6,2
Hierro
887
932
157
172
22
204
83
4,2
4,2
Bronce
978
1023
172
189
27
224
85
4,2
4,2
CIBF
929
974
157
172
27
224
85
4,2
4,2
CL 1500
Hierro
613
960
164
161
25
217
85
8,2
8,2
CL 2000
Hierro
1293
1372
313
234
29
286
113
4,9
4,9
Bronce
1414
1493
343
256
37
313
116
4,9
4,9
CIBF
1340
1419
313
234
37
313
116
4,9
4,9
Hierro
2177
2314
535
323
50
495
193
7,0
7,0
CIBF
2250
2387
535
323
63
543
198
7,0
7,0
CL 4000
Hierro
3860
4130
885
495
82
715
295
11,5
11,5
CL 6000
Hierro
6350
6790
1515
920
145
1410
430
22
22
CL 9000
Hierro
8620
9400
2415
1295
225
2135
710
28
28
CL 14000
Hierro
13600 15100
3860
1270
318
3175
1225
31
31
CL 200
CL 400
CL 700
CL 1000
CL 1400
CL 3000
Nombre
efectos de la conversi—n, conversi—n, 1 Kg Kg = 2,205 libras. libras. Notas: 1. A los efectos 2. CIBF = Hierro Hierro fundido fundido con rotor rotor y conos de bronce, bronce, eje de acero acero inoxidable. inoxidable. 3. Para el peso de las partes de engranajes en en las bombas CL 6000G y CL 9000G vea la Tabla Tabla 5-2.
S24
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL TABLA 5-2
DATOS DA TOS DE CONSTRUC CONSTRUCCION CION/PESO /PESO - PARTE PARTES S DE ENGRANA ENGRANAJES JES CL 6000G y CL 9000G 9000G
MODE MODELO LO DE BOMB BOMBA AO COMPRESOR
PESO PESO DE LOS LOS COMP COMPON ONEN ENTE TES S (kg) (kg) 123 Engranaje
124 Pi–—n
125 Envuelta de engranaje
126 Soporte
127 Cojinete
CL6000G
438
80
46
91
9,1
CL9000G
463
313
57
91
9,1
Indice N¡ Nombre
efectos os de la conve conversi rsion: on: 1 kg = 2,205 2,205 libra libras. s. Nota: 1. A los efect
TABLA 5-3
NORMAS/CLASE DE MATERIALES - PRODUCTOS ISO METRICOS
CATEGORIA
INFORMACION
Piezas de la bomba
Norma Brit‡nica/Internacional apropiada para Materiales de Construcci—n.
Juntas Empaquetadura Seguridad Roscas de tubos
Sin amianto Sin amianto BS.5304 - Norma Brit‡nica para Seguridad de Maquinaria BS.21 - Roscas hermŽticas para tubos y accesorios.
TABLA 5-4
DATOS DA TOS DE GRASA GRASA LUBRIC LUBRICANT ANTE E - MODELO MODELOS S CL CON COJINE COJINETES TES LUBRIC LUBRICAD ADOS OS POR GRASA GRASA
ESPECI ESPECIFIC FICACI ACIONE ONES S GENERA GENERALES LES DE GRASA GRASA
GRASA RECOMENDADA RECOMENDADA
REQUISITOS REQUISITOS GENERALES GENERALES A. Grasa de cojinetes industriales, calidad Premium. B. Consistencia: NLGI N¼ 2. C. Viscosidad del aceite (m’nima): 38¡C - 2316 cSt (500 SSU) 99¡C - 271 cSt (58 SSU) D. Espesante (Base): Litio, Complejo de Litio o Poliœrea para —ptima RESISTENCIA AL AGUA. E. Caracter’sticas operacionales a la temperatura de trabajo: 1. Temperaturas de trabajo: 18 (m’nimo) a 121¡C. 2. Larga vida œtil. 3. Buena estabilidad mec‡nica y qu’mica. F. Aditivos Aditivos - Obligato Obligatorios: rios: 1. Inhibidores de oxidaci—n. 2. Inhibidores de herrumbre. G. Aditivos Aditivos - Opcionales: Opcionales: 1. Productos antidesgaste. 2. Inhibidores de corrosi—n. 3. Desactivadores met‡licos. H. Aditivos Aditivos - Objecionables: Objecionables: 1. Productos para presiones extremas (EP)* 2. Bisulfuro de molibdeno (MoS 2). 3. Productos de viscosidad.
GRASAS RECOMENDADAS POR NASH (por fabricantes)
* Ciertas grasas ostentan caracter’sticas EP sin utilizar aditivos EP. EP. Estas caracter’sticas no son objecionables.
A continuaci—n se enumeran las grasas que tienen las caracter’sticas requeridas por Nash: FABRICANTE DE GRASAS
PRODUCTO
BP Shell Mobil Esso Texaco Gulf Century Nynas
Energrease LS2 Alvania R2 Mobilux 2 Beacon 2 Multifak Multipurpose 2 Gulfcrown N¼ 2 Lupus A2 Alexol L-42
NOTA: Esta lista no significa la aprobaci—n de estos productos y debe emplearse solamente como referencia. El cliente podr‡ presentar esta lista a su suministrador de lubricantes para que le recomiende una grasa equivalente. La consistencia de todas estas grasas es conforme a NLGI N¼ 2 (Escala del National Lubricating Grease Institute).
S25
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL TABLA BLA 5-5 5-5
DATOS PARA SELECCIONAR EL ACEITE - Cojinetes lubricados con aceite y lubricaci—n de los engranajes de la bomba
TEMPER TEMPERA ATURA TURA DEL ACE ACEITE ITE
-7 a 52¡C
46 a 68¡C
63 a 85¡C
GRADO GRADO DE VISCOS VISCOSIDA IDAD D AGMA AGMA
2
4
6
VISCOSIDAD cST @ 40¡C SSU @ 100¡F
61,2 - 74,8 284 - 347
135 - 165 626 - 765
288 - 352 1335 - 1632
FABRICANTE
LUBRICANTE
LUBRICANTE
LUBRICANTE
America Amer ican n Oil O il Co. (AMOCO) (AMO CO) Ashl and Oil Inc. Atlanti Atla nticc Richfi Ric hfield eld Co. (ARCO) (ARC O) BP Oil Oil Chevron Oil Co. Continental Oil Co. (CONOCO) Gulf Oil Company E.F.Houghton & Co. EXXON Mobil Oil Corp. Phillips Petroleum Co. Shell Oil Company Standard Oil Co. of Ohio Sun Oil Co. (SUNOCO) Texaco Inc Union Oil Co. of Calif.
Am. Ind. Ind . Oil 68 Am. Ind. Ind . Oil 150 ETC (R&O) 30 ETC (R&O) 70 Duro S-315 Duro S-700 Energol HLP-C 68 Energol HLP-C 150 OC Turbine Oil 68 OC Turbine Oil 150 Dectol R&O Oil 33 Dectol R&O Oil 76 Gulf Harmony 68 Gulf Harmony 150 Hydro-Drive HP-300 Hydro-Drive MIH 40 Teresstic 68 Teresstic 150 DTE Oil Heavy Heavy Medium Medium DTE Oil Extra Extra Heavy Magnus Oil 315 Magnus Oil 700 Turbo Oil 68 Turbo Oil 150 Industron 53 Industron 66 Sunvis 931 Sunvis 961 Regal Oil 68 R&O Regal Oil 150 R&O Unax Unax RX RX 68 Unax Unax RX RX 150
TABLA 5-6 NOMBRE DE PIEZA
DATOS DE PIEZAS DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA - MODELOS CL 200 - CL 1000 INDICE N¡
DESCRIPCION/CANTIDAD CL200
Dimensiones de empaquetadura
Am. Ind. Ind . Oil 320 ETC (R&O) 150 Duro S-1500 Energol C320 OC Turbine Oil 320 Dectol R&O Oil 116 Gulf Harmony 320 Teresstic 320 DTE DTE Oil Oil AA Magnus Oil 1500 Tellus Oil 320 Industron 100 Sunvis 9112 Regal Oil 320 R&O Unax AW 320
1
1/4Ó
secci—n
CL400 3/8Ó
secci—n
CL700 3/8Ó
secci—n
CL1000 1/2Ó
secci—n
15/8Ó D.int. x 21/8Ó D.ext. 21/4Ó D.int. x 3Ó D.ext. 25/8Ó D.int. x 33/8Ó D.ext. 33/8Ó D.int. x 43/8Ó D.ext.
Cantidad de anillos por prensaestopas
(Vea la Nota 3)
5
5
5
6
5 6
4 6
5 7
3 5
1 1
1 1
1 1
1 1
Juntas del cuerpo 0,25 mm espesor 101-3
Cantidad lado cojinete flotante: Cantidad lado cojinete fijo: Juntas del cono 0,25 mm espesor
Cantidad lado cojinete flotante: Cantidad lado cojinete fijo:
104-3 105-3
Cojinete flotante:
119
Cojinete de bolas Cojinete de bolas Cojinete de bolas Cojinete de bolas de una fila (sin de una fila (sin de una fila (sin de una fila ranura de inserci—n) ranura de inserci—n) ranura de inserci—n) SKF 315 SKF 6307 SKF 6409 SKF 6311 o equivalente o equivalente o equivalente o equivalente
Cojinete fijo:
120
Cojinete de bolas Cojinete de bolas Cojinete de bolas Cojinete de bolas de una fila de una fila (sin de una fila (sin de dos filas SKF 307 ranura de inserci—n) ranura de inserci—n) contacto angular o equivalente SKF 6409 SKF 6311 *SKF 3315 o equivalente o equivalente o equivalente
Nota: 1. 2. 3. 4.
Todas las dimensi dimensiones ones en mm, mm, de no indicars indicarse e lo contrario. contrario. A los efectos efectos de conversi conversi—n: —n: 1Ó = 25,4 25,4 mm. La cantidad cantidad de juntas juntas del cuerpo cuerpo podr‡ podr‡ variar variar,, conforme conforme a los requisit requisitos os de montaje. montaje. Si se instalan instalan anillos anillos de cierre hidr‡ul hidr‡ulico, ico, se requiere requiere un anillo anillo de empaquetad empaquetadura ura menos. menos. *Ref. *Ref. del del cojinet cojinete e en los los EE.UU. EE.UU. = SKF SKF 5315. 5315.
S26
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL TABLA 5-7
DATO DATOS S DE PIE PIEZAS ZAS DE MANTE MANTENIM NIMIEN IENTO TO DE LA BOMBA BOMBA - MODE MODELO LOS S CL 1400 1400 - CL 1400 14000 0
INDICE N¡ Dimensiones de empaquetadura Cantidad de anillos por prensaestopas (Vea la Nota 3)
1
DESCRIPCION/CANTIDAD CL1400 14,5 secci—n 100 D.int. x 129 D.ext. 6
Juntas del cuerpo 0,25 mm espesor 101-3 Cantidad lado cojinete flotante: Cantidad lado cojinete fijo:
CL1500 5 / 8Ó
secci—n 5
CL2000 1/2Ó
secci—n
CL3000 5/8Ó
secci—n
41/2Ó D.int. x 51/2Ó D.ext. 55/8Ó D.int. x 67/8Ó D.ext.
6
6
7 8
5 7
3 5
6 8
1 1
1 1
Juntas del cono 0,25 mm espesor Cantidad lado cojinete flotante: Cantidad lado cojinete fijo:
104-3 105-3
1 1
1 1
Cojinetes flotante y fijo:
119 120
Cojinete de barriletes SKF 21316cc o equivalente
Cojinete de barriletes SKF 21316cc o equivalente
RetŽn de labio interno Cojinetes flotante y fijo:
5
Johns Manville tipo LPD 4023 100 di‡m. eje 120 di‡m. int. 9,5 ancho
Johns Manville tipo LUP 9143 4,0Ó di‡m. eje 4,75Ó di‡m. int. 0,438 ancho
N/A
Johns Manville tipo LPD o LUP 10152 4,5Ó di‡m. eje 5,5Ó di‡m. int. 0,5Ó ancho
RetŽn de labio externo Cojinete flotante:
5-1
Johns Manville tipo LPD 15089 75 di‡m. eje 100 di‡m. int. 10 ancho
Johns Manville tipo LPD 1504 3,0Ó di‡m. eje 4,0Ó di‡m. int. 0,438Ó ancho
N/A
N/A
INDICE N¡ Dimensiones de empaquetadura Cantidad de anillos por prensaestopas (Vea la Nota 3)
1
Juntas del cuerpo 0,25 mm espesor 101-3 Cantidad lado cojinete flotante: Cantidad lado cojinete fijo:
Cojinete de barriletes Cojinete rodillos c—nicos SKF 22220C Juego Timken 49651 o equivalente 2 Conos N¼ 67388 1 Copa N¼ 67322D 1 Espaciador N¼ XIS-67388 Huelgo Rodillo-Copa 0,51 mm.
DESCRIPCION/CANTIDAD CL4000 3 / 4Ó
secci—n
CL6000 3 / 4Ó
secci—n
CL9000 3 / 4Ó
secci—n
CL14000 3 / 4Ó
secci—n
5
7
6
6
6 8
4 6
5 7
10 10
Juntas del cono 0,25 mm espesor Cantidad lado cojinete flotante: Cantidad lado cojinete fijo:
104-3 105-3
1 1
1 1
1 1
1 1
Cojinetes flotante y fijo:
119 120
Cojinete de rodillos c—nicos Juego Timken 2 Conos N¼ 74550 1 Copa N¼ 74851-D 1 Espaciador N¼ XIS-74550 Huelgo Rodillo-Copa 0,41 mm
Cojinete de rodillos c—nicos Juego Timken 2 Conos N¼ 67790 1 Copa N¼ 67720-D 1 Espaciador N¼ XIS-67790 Huelgo Rodillo-Copa 0,46 mm
Cojinete de rodillos c—nicos Juego Timken 2 Conos N¼ 67885 1 Copa N¼ 67820-D 1 Espaciador N¼ XIS-67885 Huelgo Rodillo-Copa 0,41 mm
Cojinete de rodillos c—nicos Juego Timken 2 Conos N¼ M244249 1 Copa N¼ M2442100 1 Espaciador N¼ M244249Ka Huelgo Rodillo-Copa 0,41 mm
RetŽn de labio interno Cojinetes flotante y fijo:
5
Johns Manville tipo LPD 10439 6,25Ó di‡m. eje 7,25Ó di‡m. int. 0,438Ó ancho
Johns Manville tipo LPD 9565 7,75Ó di‡m. eje 8,75Ó di‡m. int. 0,438Ó ancho
Johns Manville tipo LUP 6718 8,375Ó di‡m. eje 9,875Ó di‡m. int. 0,688Ó ancho
Johns Manville tipo LPD 13809 4,5Ó di‡m. eje 5,5Ó di‡m. int. 0,5Ó ancho
Cojinetes de pi–—n:
127
N/A
Hasta 260 KW: SKF 22218 o equivalente 260 a 520 KW: SKF 22318 o equivalente.
SKF 22318C o equivalente
N/A
Notas:
1. 2. 3. 4.
Todas las dimensi dimensiones ones en mm, mm, de no indicars indicarse e lo contrario. contrario. A los efectos efectos de conversi conversi—n: —n: 1Ó = 25,4 25,4 mm. La cantidad cantidad de juntas del del cuerpo podr‡ podr‡ variar variar,, conforme conforme a los requisitos requisitos de montaje. montaje. Si se instalan instalan anillos anillos de cierre hidr‡ul hidr‡ulico, ico, se requiere requiere un anillo anillo de empaquetad empaquetadura ura menos. menos. N/A N/A = No No apl aplic icab able le..
S27
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL TABLA 5-8
DATO DA TOS S DE RU RUIDO IDO - BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO CL CL VALORES MAXIMOS A LA VELOCIDAD NOMINAL DE LA BOMBA:
MODE MODELO LO DE BOMBA
VELOCIDAD NOMINAL (rpm)
CL 201/2
1750
CL 203
1750
CL 401/2
1320
CL 403
1320
CL 701/2
980
CL 703
980
CL 1001/2
770
CL 1003
770
CL1401
740
CL 1402 CL 1501
640
CL 1502
640
CL 2001/2
550
CL 2003
550
CL 3001/2
450
CL 3003
450
CL 4001/2
400
CL 4003
400
CL 6001/2
324
CL 6003
324
CL 9001/2
277
CL 9001/2G
277
CL 9003
277
CL 9003G
277
CL14001/2
277
CL14003
277
Notas: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
NIVEL NIVEL DE PRE PRESIO SION N ACUSTICA ACUSTICA TOTAL - ÒAÓ PONDERADO dB(A) dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L
Ref. Ref. Nivel Nivel Presi— Presi—n n Acœstic Acœstica: a: 2 x 10-5 N/mÅ. Ref. Ref. Nivel Nivel Potenc Potencia ia Acœstic Acœstica: a: 10-12 W. M.L. = Ubicaci—n Ubicaci—n de de micr—fono micr—fono (vŽase (vŽase el diagrama). diagrama). ACCESORIO ACCESORIOS: S: Colector Colector de descarga, separado separador, r, silenciador silenciador.. Altura Altura de micr—fono: micr—fono: 1,6 m sobre el piso. piso. Puntos Puntos de micr—fon micr—fono: o: 1 m del del envolvente envolvente de de la unidad. unidad.
NIVEL NIVEL DE POTENC POTENCIA IA ACU ACUSTI STICA CA Cuando el nivel de presi—n acœstica total excede de 85dB(A)
78 5 78 5 85 5 85 5 86 5 86 5 85 5 85 5 83 5 78 5 78 5 87 5 87 5 82 5 82 5 82 5 82 5 87 5 84 5
95 5
8
1
7
BOMBA PUMP O OR COMP COMPRESOR
6
5
2
PUNTOS PUNTOS DE MICROPHONE POINTS MICROFONO MOTOR MOTOR
4
3
VISTA VIST EN PLANTA PLANTA PLANA VIEW
S28
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL TABLA 5-9
DATOS DA TOS DE RUIDO RUIDO - COMPRESOR COMPRESORES ES CL VALORES MAXIMOS A LA VELOCIDAD NOMINAL DE LA BOMBA:
MODE MODELO LO DE COMPRESOR
VELOCIDAD NOMINAL (rpm)
CL 201
1750
CL 401
1170
CL 701
980
CL 1001
885
CL 1401
735
CL 1402 CL 1501
705
CL 2001
590
CL 3001
450
CL 4001
400
CL 6001 CL 6001G CL 9001 CL 9001G CL 14001G
NIVEL NIVEL DE PRE PRESIO SION N ACUSTICA ACUSTICA TOTAL - ÒAÓ PONDERADO dB(A) dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L dB M.L
83 5 84 5 86 5 88 5 91 5
90 5 91 5 96 5
Notas: 1. 2. 3. 4.
Ref. Ref. Nivel Nivel Presi Presi—n —n Acœst Acœstica ica:: 2 x 10-5 N/mÅ. Ref. Ref. Nivel Nivel Potenc Potencia ia Acœst Acœstica: ica: 10 10-12 W. M.L. = Ubicaci—n Ubicaci—n de micr—fono micr—fono (vŽase (vŽase el diagrama). diagrama). ACCE ACCESO SORI RIOS OS:: Colector de descarga, separador. 5. Altura de micr—fon micr—fono: o: 1,6 1,6 m sobre el piso. piso. 6. Puntos Puntos de micr—fono micr—fono:: 1 m del envolvente envolvente de la unidad. unidad.
PARA ARAMET METROS ROS DEL AGUA AGUA DE OBTURACION Los par‡metros de un agua adecuada son:
TABLA 5-10
pH m’nimo Cloruros (m‡x.) Total de s—lidos s—l idos disueltos (m‡x.) Dureza m‡xima
NIVEL NIVEL DE POTENC POTENCIA IA ACU ACUSTI STICA CA Cuando el nivel de presi—n acœstica total excede de 85dB(A).
7 10 ppm 200 ppm 200 ppm
Notas: 1. Debe evitarse en lo posible agua sucia o abrasiva. 2. Las aguas muy duras pueden resultar en la formaci—n de incrustaciones en la bomba. Estas incrustaciones pueden retirarse con un tratamiento peri—dico o instalando un sistema de tratamiento del agua.
8
1
7
BOMBA PUMP OR O COMP COMPRESOR
6
5
2
PUNTOS PUNTOS DE MICROPHONE POINTS MICROFONO MOTOR MOTOR
4
3
VISTA VIST A EN PLANTA PLANTA PLAN VIEW
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL TABLA 5-11
S29
CAUDA CA UDALES LES DE AGUA AGUA DE OBTUR OBTURACI ACION ON BOMBAS BOMBAS DE VACIO ACIO CL CL
MODELO DE BOMB BOMBA A
Caudal (litros/min.)
MODELO Presi—n de aspiraci—n Caudal DE BOMB BOMBA A (mbA) (litros/min.)
CL 201 CL 202 CL 203 CL 401 CL 402 CL 403 CL 701 CL 702 CL 703 CL 1001 CL 1002 CL 1003 CL 1401 CL 1402
15 23 26 23 45 45 38 76 68 57 76 114 82 91
CL 2001
CL 1501 CL 1502
76 95
CL 4002
CL 2002 CL 2003 CL 3001 CL 3002 CL 3003 CL 4001
CL 4003 CL 6001
1013 - 844 843 - 675 1013 - 336 Menor de 335 1013 - 404 Menor de 403 1013 - 844 843 - 675 Menor de 674 1013 - 505 Menor de 504 1013 - 336 Menor de 335 1013 - 675 Menor de 674 1013 - 675 674 - 336 Menor de 335 1013 - 336 Menor de 335 1013 - 844 843 - 675 Menor de 674
MODELO Presi—n de aspiraci—n Caudal DE BOMB BOMBA A (mbA) (litros/min.)
38 76 76 151 114 227 38 76 114 151 265 95 265 114 151 151 189 227 114 379 151 170 208
CL 6002
1013 - 505 504 - 336 Menor de 335 1013 - 336 Menor de 335 1013 - 844 843 - 675 Menor de 674 1013 - 675 674 - 336 Menor de 335 1013 - 336 Menor de 335 1013 - 844 843 - 675 Menor de 674 1013 - 675 674 - 505 504 - 336 Menor de 335 1013 - 336 Menor de 335
CL 6003 CL 9001 CL 9002 CL 9003 CL 14001 CL 14002
CL 14003
227 303 454 227 530 189 227 284 341 454 530 530 757 303 341 379 454 515 681 757 379 1136
IGPM = 0,264 USGPM Nota: 1. A los efectos de conversi—n: 1 litro/min. = 0,22 IGPM
TABLA 5-12
CAUDA CAUDALE LES S DE AGUA AGUA DE OBTUR OBTURACI ACION ON
TABLA 5-13
COMPRESORES CL El caudal de agua de obturaci—n recomendado para los compresores CL es 1,25 litros/min. por KW de potencia al eje absorbida. La potencia al eje absorbida var’a con la velocidad de trabajo y presi—n de descarga del compresor. Para determinar la potencia al eje absorbida vŽase la Curva de Rendimiento Nash para el modelo y velocidad del compresor. Para asistencia en determinar el caudal de agua de obturaci—n, contacte con el Ingeniero de Nash. Para la presi—n m’nima requerida del suministro de agua de obturaci—n vea la Tabla 2-1. A los efectos de conversi—n: 1,25 litros/min. por KW = 0,205 IGPM por HP al freno. 1,25 litros/min. por KW = 0,25 USGPM por HP al freno.
DATOS DE ORIFIC DATOS ORIFICIOS IOS DEL DEL AGUA DE OBTURACI OBTURACION ON BOMBAS DE VACIO CL
MODELO MODELO DIAM. DIAM. DE BOMB BOMBA A ORIFICIO (mm) DE BOMB BOMBA A ORIFICIO (mm) CL 200
9,5
CL 2000
17,5
CL 400
10,3
CL 3000
20,6
CL 700
12,7
CL 4000
17,5
CL 1000
15,0
CL 6000
20,6
CL 1400
16,0
CL 9000
23,8
CL 1500
15,0
CL 14000
Ninguno
Nota: 1. Para la disposici—n de los tubos vea la Figura 2-1. 2. El reglaje del man—metro debe ser 0,7 bar g. 3. A los efectos de conversi—n: 1 mm = 0,039Ó 1 bar = 14,5 psig. 1 mbarA = 0,0295Ó HgA.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S30
Secci—n 6 - FUNCIONAMIENTO 6-1 PREPARATIVOS PARA EL ARRANQUE INICIAL Nota: Si requiere asistencia durante el arranque inicial, acuda al Ingeniero de Nash. 6-2 LIQUIDO COMPRIMENTE (AGUA DE OBTURACION) a. Para el el funcionamiento funcionamiento normal de la bomba se requiere un suministro de l’quido comprimente limpio, generalmente agua, a la presi—n y caudal correctos. El agua utilizada como l’quido comprimente tambiŽn sirve para obturar los huelgos entre el rotor y cono(s), denomin‡ndose agua de obturaci—n. b. Si se descono desconoce ce la calidad calidad del del agua agua a utilizar utilizar como l’quido comprimente (o agua de obturaci—n), o en caso de duda, debe efectuarse un an‡lisis del agua y enviar los resultados al Ingeniero de Nash para asesor’a. En la Tabla 5-10 se indican los requisitos de calidad para el agua de obturaci—n. Nota: Las condiciones de trabajo y el material de construcci—n de la bomba son factores que determinan la calidad m’nima del agua de obturaci—n. Consulte con el Ingeniero de Nash para asesor’a. c. Debe colocarse colocarse un depurador depurador corriente corriente arriba arriba de la bomba y controles del agua de obturaci—n, para evitar que entren part’culas s—lidas (incrustaciones de tubos, etc.). Vea la Secci—n 2-1b. d. Los caudales caudales normales normales de agua de obturaci—n se indican en las Tablas 5-11 y 5-12. Las variaciones en el caudal de agua afectan al rendimiento de la bomba y, regul‡ndolo, podr‡n obtenerse —ptimos resultados en condiciones de trabajo espec’ficas. Pueden seguirse los mŽtodos a continuaci—n, para regular correctamente el caudal del agua de obturaci—n:
d-1. d-1. Contad Contador or de de agua agua o indi indicad cador or de de caudal caudal Puede instalarse un contador de agua o un indicador de caudal para indicar el caudal de agua de obturaci—n en la bomba. Debe instalarse una v‡lvula o grifo de ajuste corriente arriba del contador o indicador de caudal para regular el caudal segœn los requisitos dados en las Tablas 5-11 y 5-12. d-2. Orificio Orificio del agua de obtur obturaci— aci—n n y man—metr man—metro oPuede emplearse una placa de orificio de cantos cuadrados para controlar el caudal del agua de obturaci—n (Figura 2-1 para bombas de vac’o y Figura 2-2 para compresores). En la Tabla 5-13 se indica el di‡metro de orificio y el reglaje del man—metro para dar el caudal de agua de obturaci—n normal en las bombas de vac’o. El reglaje del man—metro se logra ajustando el grifo o v‡lvula hasta obtener el valor correcto. El ajuste final debe hacerse con la bomba o el compresor en el ciclo de trabajo normal. d-3. d-3. V‡lvul V‡lvula a de de cont control rol de cauda caudall En ciertas instalaciones puede emplearse una v‡lvula de control de caudal compensadora de presi—n para proveer autom‡ticamente un caudal constante del agua de obturaci—n, independiente de la presi—n de suministro corriente arriba. Para que la v‡lvula funcione correctamente, se requiere mantener la presi—n diferencial m’nima en la v‡lvula, especificada por el fabricante de la misma (generalmente 1 bar g). Se recomienda este mŽtodo para instalaciones en que no se requiere efectuar ajustes de caudal (bombas de vac’o que trabajan con un caudal fijo de agua de obturaci—n, conforme a la Tabla 5-11, o compresores que trabajan a una presi—n de descarga constante). Este tipo de v‡lvula no sirve para compresores con sistema de agua de obturaci—n recirculada, en que se devuelve el agua desde el separador de descarga a la presi—n de descarga del gas.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL e. Las bombas bombas y compresor compresores es que trabaja trabajan n con grandes arrastres de agua (agua que penetra en la bomba por la entrada de gas) podr‡n requerir unos caudales de agua de obturaci—n inferiores a lo normal en las conexiones del agua de obturaci—n de la bomba. Las bombas o compresores que trabajan con l’quidos de obturaci—n que no sean agua podr‡n requerir caudales diferentes a los indicados en las Tablas 5-11 y 5-12. En estos casos, s’rvanse contactar con el Ingeniero de Nash para asesor’a. f. En las instalac instalacione ioness sin sin fluj—m fluj—metro etro,, se recomienda comprobar el caudal del agua de obturaci—n. Puede hacerse esto recogiendo el agua descargada de la salida del separador en un tiempo dado y calculando entonces el caudal en litros por minuto. PRECAUCION DEBE INICIARSE EL FLUJO DE LIQUIDO COMPRIMENTE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR DE LA BOMBA, AUNQUE SOLO VAYA A GIRARSE LA BOMBA PARA PARA COMPROBAR LA DIRECCION DE ROTACION. PRECAUCION DEBE REGULARSE CORRECTAMENTE EL CAUDAL DE LIQUIDO COMPRIMENTE. UN CAUDAL EXCESIVO PODRA AUMENTAR LA ABSORCION DE POTENCIA POR ENCIMA DE LOS LIMITES DEL MOTOR Y REDUCIR LA VIDA UTIL DE LA BOMBA DEBIDO A EROSION. 6-3 LIQUIDO DE CASQUILLOS DE CIERRE HIDRAULICO a. Los casquillos casquillos de cierre cierre hidr‡ulico hidr‡ulico se instalan instalan en la bomba opcionalmente, a petici—n del cliente. Para minimizar las fugas por la empaquetadura del eje de la bomba, el casquillo de cierre hidr‡ulico debe entubarse a la entrada de la bomba. b. Los casquillo casquilloss de cierre hidr‡ul hidr‡ulico ico instalado instaladoss para controlar las fugas de aire al interior de la bomba por la empaquetadura del eje deben conectarse a un suministro de l’quido limpio (generalmente agua). Debe emplearse un filtro, v‡lvula de ajuste y man—metro (0-1 bar) para controlar el caudal. Con la bomba funcionando, ajuste el man—metro a 0,2 bar g.
S31
PRECAUCION UNA PRESION EXCESIVA DEL LIQUIDO EN LOS CASQUILLOS DE CIERRE HIDRAULICO CAUSARA EXCESIVO DESGASTE DE LA EMPAQUETADURA Y FUGAS EXTERNAS. 6-4 VACIADO Y LIMPIEZA a. Antes del embarque, embarque, la bomba bomba se limpia con con un aceite especial antiherrumbre. Este aceite, que forma una emulsi—n con el agua, se ver‡ como un l’quido lechoso. b. Antes de de arrancar arrancar la bomba despuŽs de efectuar efectuar la alineaci—n (Secci—n 3 - Instalaci—n), quite los tapones de desagŸe del agua de obturaci—n (Nœmeros Indice 22, 22-1 — 22-2 - Figuras 9-1 a 9-9) de las culatas y cuerpo de la bomba. Abra la v‡lvula de paso del suministro de agua de obturaci—n. Deje fluir el agua de obturaci—n hasta que salga limpia por los orificios de desagŸe. Si bien se limpia la bomba con aceite inhibidor antes de despacharla, podr‡ formarse una ligera capa de herrumbre antes de completar la instalaci—n. Esta pel’cula desaparecer‡ desaparecer‡ cuando haya girado unas cuantas veces el eje de la bomba. Cierre la v‡lvula de paso para el suministro del agua de obturaci—n y coloque los tapones de drenaje untados con pasta de roscas de tubos. PRECAUCION EL USUARIO ES RESPONSABLE DE DETERMINAR SI ESTE ACEITE ANTIHERRUMBRE ANTIHERRUMBRE ES UN RESIDUO NOCIVO A LA HORA DE SU ELIMINACION. CERCIORESE DE QUE LA ELIMINACION DEL MATERIAL ES CONFORME A TODAS LAS LEYES Y REGLAMENTACIONES APLICABLES. (VEASE LA SECCION 8 - ALMACENAJE Y ELIMINACION).
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 6-5 INSPECCION PRELIMINAR Antes de arrancar la bomba, haga la siguiente inspecci—n preliminar: ADVERTENCIA SIGA TODOS LOS PASOS EN EL ORDEN INDICADO, PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL Y PROTECCION DE LOS EQUIPOS. a. Desconect Desconecte e toda la energ’a energ’a al accionamie accionamiento nto para cerciorarse de que no se produce un arranque accidental. b. Inspeccion Inspeccione e la bomba para para asegurar asegurarse se de que est‡n bien colocados todos los tapones de desagŸe. c. Cebe manua manualmen lmente te la bomba bomba con con l’quido l’quido comprimente hasta que salga por el rebose. d. Inspeccione el separador separador,, el receptor y el intercambiador de calor (si se usa) para cerciorarse de que se han quitado todas las protecciones de embarque y que se han tapado o entubado todas las conexiones abiertas. e. Inspeccion Inspeccione e todos los los tubos para para cerciorar cerciorarse se de que est‡n debidamente conectados a la bomba y su sistema b‡sico, conforme a los planos de instalaci—n o disposici—n general de Nash suministrados con la bomba. Compruebe que todos los tubos son del tama–o correcto, que est‡n bien conectados y debidamente soportados. soportados. f. Comprueb Compruebe e el aprie apriete te de los pernos pernos de retenc retenci—n i—n de la bomba y accionamiento, accionamiento, as’ como los pernos de anclaje de la base o placa de asiento. Cuando se suministran bornes de puesta a tierra (y se indican en los planos de instalaci—n o disposici—n), compruebe que se han hecho las conexiones de puesta a tierra. g. Inspeccion Inspeccione e las conexion conexiones es de todos todos los otros componentes principales de la bomba para cerciorarse de que son conforme a las recomendaciones de sus fabricantes respectivos.
S32
h. Inspeccio Inspeccione ne todos los compone componentes ntes de control control de la bomba (v‡lvulas de control, man—metros, etc.) para cerciorarse de que se han ubicado conforme a los planos de instalaci—n o disposici—n de Nash. Cerci—rese de que estos componentes componentes est‡n correctamente correctamente orientados en el esquema de entubaci—n, para obtener el sentido correcto del caudal y funcionamiento. i. Inspeccio Inspeccione ne la la entrad entrada a de la bomba bomba para cerciorarse de que se han hecho correctamente las conexiones del tamiz de entrada y de limpieza, y que no se han dejado all’ herramientas, equipos o materias extra–as. j. Cerci—rese de que la conexi—n de descarga descarga de l’quido est‡ libre de obstrucciones. obstrucciones. k. Desmonte Desmonte la protecc protecci—n i—n del acopla acoplamien miento to o correa correa trapezoidal y gire manualmente el eje de la bomba en la direcci—n de rotaci—n especificada. La direcci—n de rotaci—n especificada se indica por flechas en el cuerpo y culatas de la bomba, mostradas en el plano de instalaci—n. EL EJE DE LA BOMBA DEBE GIRAR LIBREMENTE. Si el eje de la bomba est‡ acu–ado y no puede librarse gir‡ndolo manualmente, contacte con el Ingeniero de Nash para asesor’a. PRECAUCION SI ESTA ACU„ADO EL EJE DE LA BOMBA, NO TRATE DE LIBRARLO ARRANCANDO EL MOTOR, YA QUE SE PRODUCIRAN GRAVES DA„OS. PRECAUCION JAMAS ACCIONE LA BOMBA SIN UN CAUDAL ADECUADO DE LIQUIDO DE CEBADO Y DE OBTURACION. LAS ALTAS PRESIONES DEL LIQUIDO DE OBTURACION NO INDICAN NECESARIAMENTE QUE EL CAUDAL ES ADECUADO. COMPRUEBE COMPRUEBE EL CAUDAL EN LA DESCARGA DE LA BOMBA (O EN LA SALIDA DE AGUA DEL SEPARADOR).
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL l. En las las bombas bombas de la la Serie Serie CL CL 3000, 3000, CL CL 4000 4000 y CL 14000: Compruebe que los niveles de aceite en las mirillas de los lubricadores de los cojinetes (N¼ Indice 8, Figuras 9-6 y 9-9) est‡n en la parte alta de la l’nea roja de nivel. Si el nivel de aceite est‡ por debajo de la parte alta de la l’nea roja, a–ada aceite como se especifica en la Secci—n 7-6. Para las especificaciones especifica ciones y grado de viscosidad del aceite vea la Tabla 5-5 y la Secci—n 7-6. m. En las bombas bombas de la Serie CL 6000G y CL 9000G: Compruebe el nivel de aceite en la mirilla de la envuelta de engranajes (N¼ Indice 8, Figura 9-8). Si el nivel de aceite est‡ por debajo de la parte alta de la l’nea roja, a–ada aceite como se especifica en la Secci—n 7-7. Para las especificaciones especificaciones y grado de viscosidad del aceite vea la Tabla 5-5 y la Secci—n 7-7. PRECAUCION NO PONGA EN MARCHA LA BOMBA ANTES DE COMPROBAR LOS NIVELES DE ACEITE. n. Con las v‡lvula v‡lvulass de suministro suministro princip principales ales abiertas y con la bomba cebada (paso c), vire el motor de la bomba para comprobar la direcci—n de rotaci—n del eje. ADVERTENCIA CERCIORESE DE QUE COLOCA LA PROTECCION DEL ACOPLAMIENTO O DE LA CORREA TRAPEZOIDAL ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR. MOTOR. 6-6 COMPROBACIONES DURANTE EL ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO - SOLO BOMBAS DE VACIO DespuŽs de efectuar la inspecci—n preliminar y las comprobaciones antes de la puesta en marcha, arranque la bomba y compruebe su funcionamiento como sigue: ADVERTENCIA SI VA A COMPROBARSE LA BOMBA EN EL SISTEMA EN QUE ACTUA, NOTIFIQUE AL PERSONAL APROPIADO DE LA PLANTA ANTES DE PONER LA BOMBA EN LINEA, PARTICULARMENTE CUANDO SEA LA PRIMERA VEZ QUE SE HACE. EL ARRANQUE INESPERADO DEL SISTEMA PODRA CAUSAR LESIONES PERSONALES.
S33
Nota: Si surgen dificultades al efectuar los siguientes pasos, consulte ÒLocalizaci—n de Aver’asÓ (p‡rrafo 6-8). a. Comprueb Compruebe e que la bomba bomba y el sistema sistema est‡n est‡n debidamente cebados y abra todos los suministros de agua a la bomba o intercambiador de calor. PRECAUCION CUANDO SE INSTALAN RETENES MECANICOS, CERCIORESE DE QUE ABRE LOS SUMINISTROS DE LIQUIDO DE LIMPIEZA ANTES DE PONER EN MARCHA LA BOMBA. b. Con los suministros de agua abiertos y con todo todo el personal y equipos apartados del sistema de la bomba, aplique la potencia al motor. Nota: Si el funcionamiento de la bomba es inestable, aumentar‡n los niveles de vibraci—n y se reducir‡ el volumen bombeado. SI NO SE ESTABILIZA LA BOMBA, DETENGA INMEDIATAMENTE EL SISTEMA Y DETERMINE LA CAUSA. c. Mientras Mientras se se estabiliza estabiliza la bomba bomba al vac’o vac’o de entrada requerido, compruebe que fluye l’quido de obturaci—n (agua) a la bomba. Compruebe que el l’quido de obturaci—n sale por el desagŸe del separador. d. Compruebe constantemente constantemente la temperatura en la envuelta de la bomba durante el arranque. Si aumenta r‡pidamente la temperatura o rebasa 14¡C de la temperatura del l’quido comprimente, detenga inmediatamente la unidad y determine la causa. e. DespuŽs DespuŽs de arranc arrancar ar la bomba, bomba, observe observe la temperatura en los soportes de cojinetes durante un m’nimo de 30 minutos, hasta que se estabilicen las temperaturas.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL PRECAUCION SI LA TEMPERATURA EN UN SOPORTE DE COJINETE ES 17¡C MAYOR QUE EN LA ENVUELTA DE LA BOMBA, DETENGA INMEDIATAMENTE LA BOMBA Y DETERMINE LA CAUSA. PRECAUCION SI SE PRODUCEN HUMOS, OLOR, VIBRACION O RUIDO ANORMALES EN LOS COJINETES, DETENGA INMEDIATAMENTE LA BOMBA Y DETERMINE LA CAUSA. f. Comprueb Compruebe e si hay hay ruido ruido y vibrac vibraci—n i—n en en la bomba. bomba. El ruido y vibraci—n excesivos no son normales en una bomba Nash. Detenga inmediatamente la bomba y determine la causa. g. Compruebe la velocidad velocidad (rpm) (rpm) de rotaci—n del eje de la bomba, apalancando la tapa que lleva la chapa de datos para apartarla del portacojinete exterior exterior del cojinete fijo e insertando un tac—metro, con una prolongaci—n del eje en caso necesario. Compare la velocidad medida con la velocidad nominal de la bomba. La capacidad y velocidad de trabajo nominal pueden verse en las especificaciones especificaciones de compra o consultando con el Ingeniero de Nash. Nota: La velocidad indicada en la chapa de datos de la bomba (Ref.1, Figura 1-4a) es la velocidad a la que se prob— la bomba durante la fabricaci—n y podr‡ no ser la velocidad seleccionada para trabajo en el sitio. h. DespuŽs DespuŽs de tener tener funcionan funcionando do la bomba bomba 10 minutos, con fugas uniformes de agua de los prensaestopas, prensaestopas, ajuste los casquillos como sigue: PRECAUCION HAY QUE TENER CUIDADO DE EVITAR LESIONES, YA QUE EL AJUSTE DE LOS CASQUILLOS REQUIERE EFECTUARSE CON LAS PROTECCIONES DESMONTADAS.
S34
UTILICE UNA LLAVE DEL TAMA„O CORRECTO Y MANTENGA LAS MANOS APART APARTADAS ADAS DEL EJE ROTATIVO ROTATIVO DURANTE DU RANTE EL AJUSTE. NO LLEVE PUESTA ROPA SUELTA QUE PUEDA ENGANCHARSE CON EL EJE. VUELVA A COLOCAR LAS PROTECCIONES DESPUES DE EFECTUAR EL AJUSTE FINAL. h-1. h-1. Deteng Detenga a la la bomb bomba a y desmo desmonte nte las protecciones, cuidando de no perder los tornillos de sujeci—n. Mueva las protecciones de casquillos para apartarlas de la bomba y mantener libre el ‡rea alrededor de la bomba. h-2. Comprueb Compruebe e que que no hay personal personal pr—ximo pr—ximo a la bomba o con riesgo de los ejes expuestos. Arranque la bomba. Deje funcionar funcionar la bomba a la temperatura y presi—n/vac’o normales. h-3. h-3. Cuando Cuando se se observ observen en fuga fugass unifor uniforme mess de los los prensaestopas, prensaestopas, ajuste cada casquillo apretando las tuercas de los mismos por un igual un cuarto de vuelta, con una llave del tama–o correcto. h-4. Repita Repita esto esto a interva intervalos los de diez diez minutos minutos hasta obtener una fuga aproximada de 45 a 60 gotas por minuto de cada casquillo, sin recalentamiento. Se requiere este goteo para proveer lubricaci—n de la empaquetadura e impedir que produzca rayaduras y recalentamiento del eje. h-5. h-5. Observ Observe e el funci funcion onami amient ento o de la la bomba bomba durante 30 minutos para cerciorarse de que es satisfactorio el ’ndice de fugas y que no se produce recalentamiento. h-6. Detenga Detenga la bomba bomba y coloqu coloque e las las prote proteccion cciones es de los casquillos. Apriete bien todas las fijaciones. h-7. h-7. Arranq Arranque ue la bom bomba ba y dŽje dŽjela la funci funcion onar ar a la temperatura y presi—n/vac’o normales.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 6-7 COMPROBACIONES DURANTE EL ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO - SOLO COMPRESORES DespuŽs de efectuar la inspecci—n preliminar y las comprobaciones antes de la puesta en marcha, arranque el compresor y compruebe su funcionamiento funcionamiento como sigue: ADVERTENCIA SI VA A COMPROBARSE EL COMPRESOR EN EL SISTEMA EN QUE ACTUA, NOTIFIQUE AL PERSONAL APROPIADO DE LA PLANTA ANTES DE PONER EL COMPRESOR EN LINEA, PARTICULARMENTE CUANDO SEA LA PRIMERA VEZ QUE SE HACE. EL ARRANQUE INESPERADO DEL SISTEMA PODRA CAUSAR LESIONES PERSONALES. Nota: Si surgen dificultades al efectuar los siguientes pasos, consulte ÒLocalizaci—n de Aver’asÓ (Secci—n 6-8). a. Comprueb Compruebe e que el compreso compresorr y el sistema est‡n est‡n debidamente cebados y abra todos los suministros de agua al compresor y al intercambiador de calor. b. Abra la la v‡lvula v‡lvula de desv’o desv’o del separ separado adorr a la posici—n m‡xima. c. Con los los suministro suministross de agua agua abiertos abiertos y con todo todo el personal y equipos apartados del sistema del compresor, aplique la potencia al motor. motor. Cierre la v‡lvula de desv’o del separador hasta que se indique una presi—n m‡xima de 0,2 bar g en el man—metro del separador. PRECAUCION LA INDICACION DE PRESION EN EL MANOMETRO DEL SEPARADOR NO DEBE EXCEDER DE 0,2 bar g DURANTE EL TIEMPO ESPECIFICADO EN LA TABLA 6-1, PARA EVITAR EL FUNCIONAMIENTO INESTABLE Y POSIBLES DA„OS. Las dimensiones son los di‡metros interiores nominales en mm. Las v‡lvulas con tama–os inferiores a 50 mm son v‡lvulas de bola, mientras que las de 50 mm en adelante son v‡lvulas de mariposa.
S35
Tama–o de compresor
Tama–o de v‡lvula y l’nea
Intervalo de arranque en derivaci—n (segundos)
CL 201 CL 401 CL 701 CL 1001 CL 1401 CL 1501 CL 2001 CL 3001 CL 4001 CL 6001 CL 9001
40 80 80 100 100 100 150 150 150 200 250
30 60 60 120 180 180 180 180 240 240 300
Tabla 6-1. Intervalos de arranque en derivaci—n (s—lo compresores) PRECAUCION EN LOS SISTEMAS DE UNA PASADA, SI EL NIVEL DE AGUA EN EL SEPARADOR SUBE POR ENCIMA DE LA MIRILLA DE VIDRIO, DETENGA INMEDIATAMENTE EL COMPRESOR Y COMPRUEBE SI HAY RESTRICCIONES EN LA DESCARGA DE AGUA DESDE EL SEPARADOR. SEPARADOR. SI LA PRESION DEL SEPARADOR ES INFERIOR A 0,2 bar g, CIERRE PARCIALMENTE UNA VALVULA DE DESCARGA Y VUELVA A COMPROBAR. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO NORMAL, LA CONTRAPRESION DEL SISTEMA SERA SUFICIENTE PARA PRESIONIZAR EL SEPARADOR. SI LA CONTRAPRESION CONTRAPRESIO N DEL SISTEMA NO ES SUFICIENTE PARA PRESIONIZAR EL SEPARADOR, PODRA REQUERIRSE UN ORIFICIO DE DESCARGA. CONSULTE CON EL INGENIERO DE NASH PARA ASESORIA. Nota: Si el compresor est‡ accionado por turbina, la v‡lvula de desv’o del separador podr‡ tener que reajustarse (abrirse) para mantener el valor de 0,2 bar g mientras la turbina cobra velocidad.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL Si el funcionamiento del compresor es inestable, aumentar‡n los niveles de vibraci—n y se reducir‡ el volumen bombeado. Abra gradualmente la v‡lvula de desv’o del separador para intentar estabilizar el compresor. Si se estabiliza el compresor, cierre parcialmente la v‡lvula de desv’o del separador. SI NO SE ESTABILIZA EL COMPRESOR, DETENGA INMEDIATAMENTE EL SISTEMA Y DETERMINE LA CAUSA. Si se comprueba el compresor en el sistema, podr‡ tener que cerrarse parcialmente la v‡lvula aisladora de descarga para obtener la contrapresi—n requerida de 0,2 bar g en el separador. d. Mientras se estabiliza estabiliza el compresor a la presi—n de descarga regulada, compruebe que fluye l’quido de obturaci—n (agua) al compresor. En los sistemas de una pasada, cerci—rese de que sale l’quido de obturaci—n de la v‡lvula de bola. En los sistemas recirculados, compruebe que est‡ funcionando la bomba de recirculaci—n recirculaci—n (si se emplea). e. Compruebe constantemente constantemente la temperatura en la la envuelta del compresor durante el arranque. Si aumenta r‡pidamente la temperatura o rebasa 14¡C en relaci—n a la temperatura del l’quido comprimente, detenga inmediatamente la unidad y determine la causa. f. DespuŽs DespuŽs de de arranca arrancarr el compre compresor sor,, observe observe la temperatura en la caja de cojinetes hasta que se haya estabilizado la misma durante un m’nimo de 30 minutos. PRECAUCION SI LA TEMPERATURA EN LA CAJA DE COJINETES ES 17¡C MAYOR QUE EN LA ENVUELTA DEL COMPRESOR, DETENGA INMEDIATAMENTE EL COMPRESOR Y DETERMINE LA CAUSA.
S36
g. Comprueb Compruebe e si hay ruido ruido y vibraci— vibraci—n n en el compresor. El ruido y vibraci—n excesivos no son normales en un compresor Nash. Detenga inmediatamente el compresor y determine la causa. h. Comprueb Compruebe e la velocidad velocidad (rpm) (rpm) de rotaci—n rotaci—n del del eje del compresor, apalancando el tap—n de acceso en el portacojinete externo del cojinete fijo e insertando un tac—metro, con una prolongaci—n del eje en caso necesario. Compare la velocidad medida con la velocidad nominal del compresor. i. Cuando Cuando el compreso compresorr haya haya completa completado do el intervalo de estabilizaci—n estabiliza ci—n especificado especific ado en la Tabla 6-1 para funcionamiento a 0,2 bar g, cierre gradualmente la v‡lvula de desv’o del separador hasta obtener la presi—n normal de descarga. Compruebe que no se producen ruidos o vibraci—n anormales al cerrar parcialmente la v‡lvula de desv’o del separador. Si se notan ruidos o vibraci—n anormales, abra gradualmente la v‡lvula de desv’o del separador hasta que desaparezcan las anomal’as. A continuaci—n, vuelva a cerrar gradualmente la v‡lvula de desv’o del separador hasta obtener la presi—n normal de descarga. Si vuelven a notarse ruidos o vibraci—n, detenga el compresor y determine la causa. j. Con el compresor estabilizado estabilizado a la presi—n normal de descarga, repita los pasos ÔdÕ a ÔhÕ. k. DespuŽs DespuŽs de tener tener funciona funcionando ndo el compres compresor or 10 minutos, con fugas uniformes de agua de los prensaestopas, prensaestopas, ajuste los casquillos como se indica en la Secci—n 6-6, pasos Ôh-1Õ a Ôh-7Õ.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 6-8 LOCALIZACION DE AVERIAS Las bombas de vac’o y compresores compresores Nash CL requieren muy pocas atenciones, aparte de comprobar la capacidad de la bomba para obtener pleno volumen o mantener una presi—n/vac’o constante. Si se emplea correa trapezoidal, compruebe peri—dicamente la tensi—n de la correa como se indica en la Secci—n 3-8 d-4 a d-8, adem‡s de comprobar si tiene excesivo desgaste. Las correas trapezoidales tienen normalmente un rŽgimen de 24.000 horas de trabajo. Si hay problemas de funcionamiento, compruebe lo siguiente: a. Compruebe Compruebe que se obtiene obtiene el caudal correcto de agua de obturaci—n, especificado en las Tablas 5-11 y 5-12. b. Compruebe Compruebe la direcci—n direcci—n de de rotaci—n en el eje de la bomba, estampada en el cuerpo de la misma. c. Comprueb Compruebe e que la bomba bomba funciona funciona a las las revoluciones correctas (no necesariamente el valor rpm estampado en la chapa de datos de la bomba - Vea la Secci—n 1-5). Utilice un tac—metro como se indica en la Secci—n 6-6g. d. Comprueb Compruebe e si hay restriccio restricciones nes en los tubos tubos de descarga. La contrapresi—n contrapresi— n en las lumbreras de descarga reduce la capacidad, reduce el nivel de vac’o (aumenta la presi—n de aspiraci—n) y hace que aumente la potencia requerida del accionamiento.
S37
e. Compruebe si hay restricciones en la l’nea de de entrada de gas, observando el vac’o o presi—n en la bomba bomba y en el el proceso. Los tubos de de insuficiente tama–o y las obstrucciones en la l’nea producen un mayor valor de vac’o (menor presi—n de aspiraci—n) que las indicaciones obtenidas en el proceso. Vea la Secci—n 2-1 para los tubos de entrada requeridos. f. Si se detiene detiene la bomba bomba debido debido a variar variar la temperatura, ruido o vibraci—n en relaci—n a las condiciones normales, compruebe la lubricaci—n de cojinetes, el estado de los cojinetes y la alineaci—n del acoplamiento. Vea las Secciones 3-7 y 3-8 para los procedimientos de alineaci—n y tensado de la correa. Nota: Si con estas comprobaciones no se localiza el problema, llame al Ingeniero de Nash antes de desmontar o desarmar la bomba, para que le ayude a localizar y subsanar el problema.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S38
Secci—n 7 - MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y RUTINARIO Nota: Para la revisi—n general, consulte el Bolet’n de Mantenimiento suministrado con la bomba. 7-1 MANTENIMIENTO PERIODICO Nota: El siguiente programa de mantenimiento requerir‡ modificarse conforme a las condiciones condiciones de trabajo en el sitio. a. A cada uno uno de los los intervalos intervalos indic indicados ados (y (y al efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o reparaci—n), es aconsejable inspeccionar los componentes sometidos a presi—n (cuerpo, culatas y empaquetadura de retenes mec‡nicos si se instalan) en cuanto a se–ales de corrosi—n, grietas, etc. Esto tiene especial importancia en las instalaciones de compresor, pero es conveniente hacerlo para todas las bombas. Si las se–ales lo indican, aisle el equipo y haga una prueba de presi—n de agua en la bomba a 1,5 veces la presi—n de trabajo, para determinar el grado de los da–os. Los componentes defectuosos deben cambiarse inmediatamente inmediatamente a fin de evitar peligros para el personal y los equipos. 7-2 CADA SEIS MESES a. Si se trata de un acopla acoplamien miento to lubricado lubricado,, debe llenarse con aceite o grasa conforme a las instrucciones del fabricante del acoplamiento. acoplamiento. b. Comprueb Compruebe e los cojinet cojinetes es de la bomba bomba y lubr’quelos en caso necesario, como se especifica en las Secciones 7-4, 7-5 — 7-6, segœn proceda. c. Lubrique Lubrique los los cojinete cojinetess del motor motor conforme conforme a las las instrucciones del fabricante del motor. d. Limpie Limpie el filtro filtro en la l’nea l’nea de l’quido l’quido de de obturaci—n (vea la Figura 2-1).
7-3 CADA DOCE MESES a. Inspeccio Inspeccione ne los cojine cojinetes tes de la bomba bomba y lubr’quelos lubr’quelos en caso necesario, como se especifica en las Secciones 7-4, 7-5 — 7-6, segœn proceda. b. Cambie Cambie la empaquetad empaquetadura ura de prensaesto prensaestopas pas (Secci—n 7-8). c. Si se suministr suministran an retenes retenes mec‡nic mec‡nicos os para el eje, eje, compruebe si hay fugas y recalentamiento. 7-4 LUBRICACION DE COJINETES LUBRICADOS CON GRASA GRASA - Sin engrasadores engrasadores Seri Series es::
CL 200, 200, CL 400, 400, CL 700, 700, CL 1000 1000 y CL 2000
a. Estas Estas bombas bombas tienen cojinete cojinetess lubricados lubricados con grasa, que se lubrican antes de su despacho y no precisan lubricarse durante unos seis meses. Nota: Si la bomba ha estado almacenada m‡s de seis meses antes de instalarla, se recomienda comprobar el estado de la grasa como se indica en la Secci—n 7-4b. PRECAUCION APLIQUE SOLAMENTE SOLAMENTE GRASA QUE CUMPLA CON LAS ESPECIFICACIONES DADAS EN LA TABLA 5-4. SI SE EMPLEA GRASA NO COMPATIBLE CON LA GRASA ORIGINAL PODRA CAUSAR DESCOMPOSICION TOTAL DE LA LUBRICACION, RESULTANDO EN FALLO PREMATURO DE LOS COJINETES. b. En cada interva intervalo lo de lubricaci lubricaci—n —n o cuando cuando requiera comprobarse si hay contaminaci—n, haga lo siguiente: b-1. b-1. Dete Deteng nga a y ais aisle le la la bomb bomba. a.
Nota: Podr‡ precisarse una limpieza con mayor regularidad, dependiendo de las condiciones de trabajo.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S39
7-5 LUBRICACION DE COJINETES LUBRICADOS CON GRASA - Con engrasadores
b-2. b-2. Quite Quite las las protec proteccio cione ness de los los casqui casquillo lloss y desenrosque los tornillos y tuercas que sujetan los portacojinetes portacojinet es (si procede). Vea las Figuras 9-1 a 9-3 y 9-5. Deslice hacia hacia atr‡s los portacojinetes (115, 116, 117 y 118).
Serie Series: s: CL 140 1400, 0, CL CL 1500, 1500, CL 600 6000, 0, CL CL 9000. 9000. CL 6000G y CL 9000G - Cojinete fijo.
b-3. b-3. Compru Compruebe ebe el esta estado do de de la gras grasa a en el interior de las cajas de cojinetes para ver si est‡ contaminada o si tiene agua.
a. Estos Estos cojinetes cojinetes se lubrica lubrican n antes antes de su despacho y no precisan lubricarse durante unos seis meses.
b-4. Si la la grasa grasa est‡ en buen buen estado, estado, empaque empaque los dos lados del cojinete con una grasa que cumpla con las recomendaciones de la Tabla 5-4. Utilice una esp‡tula de enmasillar limpia o herramienta similar para empacar el cojinete hasta dejar la grasa a pa–o con el borde de las pistas interior y exterior del cojinete. Empaque cada portacojinete portacojinete hasta hasta 1 1 llenarlo entre /4 y /3 y coloque los portacojinetes para que no entre suciedad a la caja de cojinetes.
b. En cada interv intervalo alo de lubrica lubricaci—n ci—n o cuando cuando requiera comprobarse si hay contaminaci—n, haga lo siguiente:
b-5. b-5. Si est‡ est‡ con contam tamina inada da la grasa, grasa, limp limpie ie el el cojinete y la caja con un disolvente para eliminar todas todas las trazas trazas de grasa. grasa. Examine el cojinete en cuanto a da–os. Si el cojinete cojinete muestra se–ales de da–os, picaduras en las bolas/rodillos o pistas de rodadura, o si hay descoloraci—n debido a recalentamiento, cambie el cojinete. Si el cojinete cojinete est‡ en buen estado, emp‡quelo con grasa como se indica en b-4. Nota: Para cambiar cojinetes vea el Bolet’n de mantenimiento Nash detallado en la Tabla 1-1. b-6. Coloque Coloque las proteccio protecciones nes de los casquillo casquillos. s. b-7. b-7. Arranq Arranque ue la la bomb bomba a y p—ng p—ngala ala a la temperatura normal de trabajo. Compruebe frecuentemente las temperaturas en las cajas de cojinetes durante las primeras dos horas de funcionamiento. funcionamient o. La temperatura en las cajas de cojinetes no debe rebasar los 17¡C por encima de la temperatura en el cuerpo de la bomba. Si se excede esta diferencia de temperaturas y continœa aumentado, detenga la bomba e investigue la causa.
b-1. b-1. En los los mode modelos los CL CL 6000, 6000, CL CL 6000 6000G, G, CL 900 9000 0 y CL 9000G solamente: Quite el tap—n de respiro en el portacojinete externo (22, Figura 9-7). b-2. Con la bomba bomba funcio funcionand nando, o, apliq aplique ue la grasa grasa especificada en la Tabla 5-4 a los engrasadores (23) hasta que rezume la grasa por la ranura o agujero de respiro en el portacojinete externo. b-3. Comprueb Compruebe e el el estado estado de la grasa grasa expul expulsada sada.. Si est‡ contaminada la grasa, la caja de cojinete y el cojinete precisan limpiarse concienzudamente como se indica en la Secci—n 7-4 y en los Boletines de Mantenimiento detallados en la Tabla 1-1. b-4. Coloque Coloque el tap—n tap—n de respi respiro ro si si fue quitado quitado en en el paso b-1.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 7-6 LUBRICACION DE COJINETES LUBRICADOS CON ACEITE Seri Series es::
CL 3000 3000,, CL 4000 4000,, CL 1400 14000. 0. CL 6000G y CL 9000G (opci—n de cojinete fijo lubricado por aceite).
a. Estos modelo modeloss de bombas bombas tienen tienen cojinetes cojinetes lubricados con aceite y es imprescindible determinar y usar el tipo de aceite correcto antes de tener la bomba en funcionamiento prolongado. PRECAUCION DEBE SEGUIRSE EL PROCEDIMIENTO A CONTINUACION PARA DETERMINAR CORRECTAMENTE LA VISCOSIDAD DEL ACEITE ADECUADA ADECUADA PARA PARA LAS TEMPERATURAS DE TRABAJO DE LOS COJINETES. SI NO SE DETERMINA Y USA EL ACEITE CORRECTO, CORRECTO, SE REDUCIRA LA DURACION DE LOS COJINETES Y PODRA CAUSAR FALLOS PREMATUROS.
S40
b-4. b-4. Selecc Seleccion ione e el grad grado o de visco viscosid sidad ad AGMA AGMA para la TEMPERATURA ESTABILIZADA DEL ACEITE, consultando consultando la Tabla Tabla 5-5. Nota: Pueden emplearse otros grados de viscosidad del aceite que no sean los de la Tabla 5-5, siempre y cuando provean la viscosidad m’nima requerida de 33 cST a la TEMPERATURA TEMPERATURA ESTABILIZADA DEL ACEITE. PRECAUCION SI LA TEMPERATURA ESTABILIZADA DEL ACEITE SUPERA LOS 85¡C, CONSULTE CONSULTE CON EL INGENIERO DE NASH. c. Los aceites aceites que que cumplen cumplen con con los requisi requisitos tos generales de Nash se detallan en la Tabla 5-5. Esta tabla sirve de gu’a para seleccionar el aceite y no se indica en ella ninguna preferencia por un producto dado. Los requisitos generales se detallan a continuaci—n:
b. Para selecc selecciona ionarr un aceite de de la viscosidad viscosidad correcta:
Aceites de circulaci—n o hidr‡ulicos hidr‡ulicos industriales tipo R&O de turbina, CALIDAD PREMIUM.
b-1. b-1. Arranq Arranque ue la bomba bomba y dŽje dŽjela la funcio funcionar nar en en las condiciones de servicio. Utilice un instrumento de precisi—n para medir la temperatura de las superficies. Mida la temperatura en la envuelta del cuerpo de la primera etapa (N¼ Indice 101) y la temperatura en la conexi—n de descarga de la bomba. bomba. La m‡s alta de estas dos temperaturas es la TEMPERATURA DE TRABAJO del anillo de l’quido.
INDICE DE VISCOSIDAD (VI) igual o superior a 90.
b-2. b-2. Con Con el mismo mismo inst instrum rumen ento, to, mida mida la TEMPERATURA DEL ACEITE manteniendo el instrumento contra el sector inferior de las cajas de cojinetes en las culatas (N¼ Indice 102, 103) o los portacojinetes portacojinetes externos (N¼ Indice 115, 117). b-3. b-3. Obser Observe ve las TEMP TEMPERA ERATUR TURAS AS DE TRAB TRABAJO AJO Y DEL ACEITE cada 15 minutos en la primera hora y cada 30 minutos a continuaci—n, hasta que se estabilicen las temperaturas. Nota: Se requieren 2 a 3 horas de funcionamiento continuo de la bomba antes de que se estabilicen las temperaturas. temperaturas.
GRADO DE VISCOSIDAD seleccionado conforme a la temperatura estabilizada del aceite. BUENAS PROPIEDADES DE SEPARACION DEL AGUA y DEMULSIBILIDAD. ADITIVOS OBLIGADOS: 1) Inhibi Inhibidor dores es de herr herrumb umbre re y oxida oxidaci— ci—n. n. 2) Sustancias antiespumantes. antiespumantes. ADITIVOS OPCIONALES: OPCIONALES: 1) Sust Sustan anci cias as ant antid ides esga gast ste. e. 2) Inhi Inhibi bido dore ress de cor corro rosi si—n —n.. 3) Sustan Sustancia ciass para para dismin disminuir uir la temp tempera eratur tura a de descongelaci—n. 4) Sustan Sustancia ciass mejo mejorad radora orass del del VI. 5) Desa Desact ctiv ivad ador ores es de de meta metale les. s. ADITIVOS INDESEABLES: INDESEABLES: 1) Sustan Sustancia ciass para para presio presiones nes extr extrem emas as (EP). (EP). 2) Bisu Bisulflfur uro o de mol molib ibde deno no (Mo (MoS S 2). 3) Sustan Sustancia ciass deter detergen gentes tes-di -dispe spersa rsante ntess (aceites de motores). 4) Sustancias alcalinas. 5) Emul Emulsi sifi fica cado dore res. s. 6) Aceit ceite es gr grasos asos..
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL d. Seleccio Seleccione ne un aceite aceite del grado grado de viscosida viscosidad d requerido que cumpla con todos los requisitos generales de Nash. Para cambiar el aceite, vea el paso f. e. MANTENIM MANTENIMIENT IENTO O DEL NIVEL NIVEL DE ACEITE ACEITE:: Si el nivel de aceite en la mirilla de vidrio del lubricador desciende de la parte superior de la l’nea roja cuando est‡ funcionando la bomba, haga lo siguiente:
f-1. f-1.
Dete Deteng nga a y aisl aisle e la unid unidad ad..
f-2. f-2.
Limpie Limpie el ‡rea ‡rea alred alrededo edorr de los tapone taponess de drenaje (N¼ Indice 22-3, Figuras 9-6 y 9-9) en la parte inferior de los portacojinetes portacojinetes de los cojinetes flotante y fijo (N¼ Indice 115, 117) para evitar la posibilidad de contaminar la cavidad de aceite.
f-3. f-3.
Coloq Coloque ue reci recipie piente ntess limpio limpioss adecu adecuado adoss bajo bajo los tapones de drenaje y deje vaciar TODO el aceite de los portacojinetes a los recipientes.
f-4. f-4.
Compr Comprueb uebe e el acei aceite te para para ver si tien tiene e se–al se–ales es de contaminaci—n segœn lo indicado en la Tabla 7-2. Si est‡ contaminado el aceite, compruebe compruebe la causa y subs‡nela. subs‡nela. Contacte con el Ingeniero de Nash para asesor’a.
e-1. Comprueb Compruebe e que que est‡n despejad despejados os los los orific orificios ios de respiro (N¼ Indice 24). e-2. Limpie Limpie el el ‡rea ‡rea alred alrededo edorr del del tap—n tap—n en la la parte parte superior del lubricador para evitar la posibilidad de contaminar contaminar el aceite. aceite. Quite el tap—n del lubricador. e-3. e-3. A–ada A–ada acei aceite te del del mismo mismo gra grado do y tipo tipo que que el el aceite actual, usando un recipiente limpio, hasta que el nivel de aceite llegue a la parte superior de la l’nea roja (no m‡s alto) con la bomba funcionando. Coloque el tap—n del lubricador.
Estado del aceite
MŽtodo de inspecci—n
Causa de rechazo
Contaminado con agua
Visual
Aspecto turbio que no debe confundirse con la espumaci—n
Prueba de chisporroteo
Sonido de chisporroteo al calentar una muestra de aceite
Visual
Part’culas observadas
PRECAUCION SI PRECISA A„ADIRSE MAS DE 150 ml DE ACEITE EN CUALQUIER MOMENTO, MOMENTO, O EN UN PLAZO CUALQUIERA DE 8 HORAS DE FUNCIONAMIENTO, FUNCIONAMIENTO, DETENGA LA UNIDAD Y DETERMINE LA CAUSA. f. PROCEDIM PROCEDIMIENT IENTO O PARA PARA CAMBIAR CAMBIAR EL EL ACEITE ACEITE:: Al transcurrir la primera semana y el primer mes, y a continuaci—n a los intervalos detallados detallados en la Tabla 7-1, cambie el aceite como sigue:
S41
Contaminado con s—lidos
Filtraci—n Intervalo para la gama de temperaturas de trabajo*
60¡C o menos
60-71¡C
71-82¡C
82-93¡C
6 meses
3 meses
1 mes
2 semanas
Tabla 7-1. Intervalos para cambiar el aceite * Los intervalos listados son œnicamente para servir de gu’a. Si las condiciones de trabajo son severas o se alteran, podr‡ tener que cambiarse el aceite con mayor frecuencia.
Absorci—n Contaminado con s—lidos ferrosos (herrumbre)
Im‡n
Oxidaci—n/ Visual, descomposici—n compar‡ndolo qu’mica con un aceite fresco idŽntico
Part’culas ferrosas atra’das Muestra de aceite descolorida, formaci—n de lodos o detectado olor acre
Tabla 7-2. Estado del aceite - Inspecci—n in situ
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL f-5. f-5.
Limpie Limpie las las rosca roscass de los tapon tapones es de de drena drenaje je y col—quelos en los portacojinetes.
S42
7-7 LUBRICACION DE LOS ENGRANAJES Series: CL 6000G y CL 9000G
Nota: No utilice una pasta de roscas en los tapones de drenaje. f-6. f-6.
Quite Quite los los tapone taponess de de los los lubrica lubricador dores es y con con un un recipiente limpio, a–ada aceite hasta que el nivel llegue a la parte superior de la l’nea roja en la mirilla de vidrio. Cada caja de cojinete tiene una capacidad de unos 0,5 litros.
f-7. f-7.
Aguar Aguarde de vari varios os minu minutos tos para para que se esta estabil bilice ice el nivel de aceite. A–ada m‡s aceite en caso necesario.
f-8. f-8.
Coloq Coloque ue los los tapo tapones nes en los lubric lubricado adores res..
f-9. f-9.
Examin Examine e las las ‡rea ‡reass alred alrededo edorr de los tapone taponess de drenaje, los puntos en que el eje penetra en los portacojinetes y los puntos de contacto entre los portacojinetes y las culatas, para cerciorarse de que no hay fugas de aceite. Si se detecta una fuga, determine la causa y subs‡nela.
f-10. f-10. Arranque Arranque la unidad unidad como se detalla detalla en la Secci—n 6. f-11. f-11. Con la unidad unidad funcion funcionando ando,, comprueb compruebe e el nivel de aceite, a–ada el aceite necesario y compruebe si hay fugas. PRECAUCION EL NIVEL DE ACEITE DEBE ESTAR EN LA PARTE ALTA DE LA LINEA ROJA (NO MAS ALTO) ALTO) CUANDO ESTA ESTA FUNCIONANDO LA UNIDAD. NO LLENE DE MAS NI DE MENOS, YA QUE EN AMBOS CASOS RESULTARA EN MUCHA MENOR DURACION DE LOS COJINETES. Nota: El nivel de aceite en la mirilla de vidrio puede estar por encima de la l’nea roja cuando est‡ parada la unidad.
a. Los engranajes engranajes en las bombas de de engranajes engranajes de los modelos CL est‡n lubricados por salpicadura desde un dep—sito en el fondo de la envuelta de engranajes. Es muy importante mantener el nivel de aceite correcto. Si se deja funcionar la bomba con el nivel de aceite demasiado bajo, resultar‡ en mala distribuci—n y falta de lubricaci—n. Un nivel de aceite demasiado alto resultar‡ en agitaci—n del aceite, que producir‡ un calor excesivo y espumaci—n, reduciendo as’ la vida œtil del aceite. b. Para mantener mantener el el nivel de aceite correcto haga lo siguiente: b-1. Antes Antes de arrancar arrancar la bomba bomba,, quite quite el el tap—n tap—n en el lubricador/mirilla de vidrio y compruebe que est‡ despejado el agujero de respiro. b-2. A–ada A–ada un un aceite aceite seleccion seleccionado ado conforme conforme a la la Tabla 7-3 y Tabla 5-5. Nota: La temperatura dada en la Tabla 7-3 es la temperatura de trabajo de la bomba o la temperatura ambiente, la que m‡s alta resulte.
Temperatura
-7-30¡C
21-46¡C
38-60¡C
Grado de viscosidad AGMA AGM A
2
4
6
Tabla 7-3. Grado de viscosidad AGMA para la temperatura de trabajo de la bomba b-3. b-3. Cuando Cuando el nivel nivel de de aceite aceite lleg llegue ue a la la parte parte alta de la l’nea roja, coloque el tap—n de llenado/nivel. b-4. b-4. Ponga Ponga en en march marcha a la bom bomba ba y vigil vigile e cu‡ndo cu‡ndo se reduce el nivel de aceite en la mirilla de vidrio. En este punto debe a–adirse aceite para reponer el nivel a la parte alta de la l’nea roja. Este nivel de aceite debe debe mantenerse mantenerse mientras est‡ funcionando la bomba.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL c. Para cambi cambiar ar el aceite aceite de lubric lubricaci— aci—n n de los engranajes haga lo siguiente: c-1. c-1. Quite Quite los los tapone taponess de dren drenaje aje (N¼ (N¼ Indic Indice e 22, Figura 9-8) de la envuelta de engranajes (125) y deje vaciar el aceite a un recipiente adecuado.
S43
a-1. a-1. Desli Deslice ce el defl deflect ector or (3) (3) y el reso resorte rte del del deflector (3-1) contra el portacojinete interno (116 — 118). a-2. Afloje Afloje y saque saque las las tuercas tuercas del casquillo casquillo (102-1 (102-1 — 103-1) de los esp‡rragos.
c-3. A–ada A–ada nuevo nuevo aceite, aceite, seleccio seleccionado nado conforme conforme a las Tablas 7-3 y 5-5, por el agujero de llenado en el costado de la envuelta de engranajes.
a-3. Deslice Deslice el el casquil casquillo lo de de empaque empaquetadu tadura ra (1 (112) lo m‡s posible fuera del prensaestopas. Quite las dos tuercas, arandelas trabadoras y tornillos que sujetan las mitades del casquillo de empaquetadura. Desmonte las dos mitades.
c-4. Obtenga Obtenga el nivel nivel de de aceite aceite correcto correcto de trabajo, trabajo, como se indica en 7-7 b-3 y b-4.
a-4. Enrosqu Enrosque e las las punta puntass del del extra extractor ctor (2, Figura Figura 7-1) en la empaquetadura (1).
7-8 EMPAQUETADURAS DE PRENSAESTOPAS
a-5. a-5. Extraig Extraiga a la empaqu empaqueta etadur dura a del prens prensaes aestop topas. as.
a. Debe establecer establecerse se un progr programa ama de de mantenimiento preventivo para el apriete y cambio de la empaquetadura en los prensaestopas de la bomba. En las bombas que se emplean en procesos continuos, deben cambiarse las empaquetaduras durante la parada anual. Podr‡ requerirse cambiarlas con mayor frecuencia cuando se trata de procesos severos, en que el l’quido comprimente en la bomba se contamina con materias extra–as o es incompatible con el material de empaquetadura existente. La empaquetadura consta de anillos de fibra sintŽtica impregnados impregnados de grafito, con las dimensiones detalladas en las Tablas 5-6 y 5-7. En ciertos casos, podr‡ requerirse un material de empaquetadura empaquetadura diferente debido al l’quido comprimente utilizado.
a-6. a-6. Cuand Cuando o se insta instalan lan anil anillo loss de cierr cierre e hidr‡ulico, precisan hacerse dos extractores con alambre de acero de 2 — 3 mm de di‡metro, como se muestra en la Figura 7-2.
c-2. c-2. Coloq Coloque ue los tapon tapones es de drenaj drenaje. e.
Nota: Cuando se instalan anillos de cierre hidr‡ulico se requiere entonces un anillo de empaquetadura menos.
1
2
10
1. Anillo Anillo de empaquet empaquetadur adura a 2. Extractore Extractoress de la empaq empaqueta uetadura dura 10. Casquillo Casquillo de cierre cierre hidr‡uli hidr‡ulico co (opciona (opcional) l) Figura 7-1. Extracci—n de la empaquetadura del prensaestopas
Al cambiar la empaquetadura empaquetadura del prensaestopas, prensaestopas, retire la empaquetadura usada como sigue:
Figura 7-2. Extractor de prensaestopas hidr‡ulicos
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL a-7. Deslice Deslice la punta punta dobla doblada da de cada extractor extractor alrededor del di‡metro exterior del anillo de cierre hidr‡ulico en el prensaestopas hasta encajar con las ranuras en lados opuestos del anillo de cierre hidr‡ulico. a-8. Extraiga Extraiga el anillo anillo de cierre cierre hidr‡uli hidr‡ulico co fuera fuera del prensaestopas. a-9. Enrosque Enrosque las puntas puntas del extractor extractor (2, Figura Figura 7-1) en la empaquetadura restante y extr‡igala del prensaestopas. a-10. Limpie bien bien el prensaestopas prensaestopas y compruebe compruebe el eje en cuanto a fuertes rayaduras y desgaste. Las rayaduras fuertes har‡n que se desgaste r‡pidamente la empaquetadura y deben subsanarse rociando metal o cambiando el eje. Contacte con el Representante de Nash para ver si puede volver a utilizarse el eje. a-11. a-11. Instale la la nueva nueva empaquetadura empaquetadura en el prensaestopas como sigue: Nota: La empaquetadura tiene una duraci—n de un a–o en el almacŽn. Cerci—rese de que utiliza una empaquetadura fresca. a-12. Prepare dos tiras de goma goma dura para colocarlas entre el di‡metro exterior del eje (111) y el di‡metro interior del prensaestopas, como se muestra en la Figura 7-3 (Parte C), para actuar como empujadores de los anillos de empaquetadura. a-13. Lubrique el di‡metro di‡metro interior de de los anillos anillos de empaquetadura con pasta Molykote G-n o su equivalente. a-14. Abra el anillo de empaquetadura empaquetadura a una una forma de espiral, tirando axialmente de los extremos para apartarlos como se muestra en la Figura 7-3 (Parte A). a-15. Deslice cada cada anillo anillo de empaquetad empaquetadura ura sobre sobre el eje y al interior del prensaestopas, como se muestra en la Figura 7-3 (Parte B).
S44
a-16. Con los empujadores empujadores preparados preparados en en el paso paso a-12, empuje el primer anillo de empaquetadura al interior del prensaestopas lo m‡s firmemente posible. Cerci—rese de que el anillo de empaquetadura queda bien asentado contra el extremo del prensaestopas, como se muestra en la Figura 7-3 (Parte C). Al colocar cada anillo de empaquetadura adicional, alterne la posici—n de las aberturas de forma que la abertura en el pr—ximo anillo quede a 180 grados (vea la Figura 7-3, Parte D). Compruebe que cada anillo de empaquetadura est‡ bien asentado. a-17. Instale el anillo de cierre hidr‡ulico hidr‡ulico (10) (10) si procede. (Vea la Figura 7-3, Parte E). a-18. Instale los los restantes anillos anillos de empaqueta empaquetadura dura como se indica en el paso a-16. a-19. Instale las las dos mitades del casquillo casquillo de empaquetadura en el eje y sujŽtelas con los dos tornillos, arandelas trabadoras y tuercas. Deslice el casquillo de empaquetadura sobre los esp‡rragos hasta dejarlo a pa–o contra el œltimo anillo de empaquetadura colocado. Coloque y apriete por un igual las tuercas del casquillo (102-1 — 103-1) con los dedos (vea la Figura 7-3, Parte F). a-20. Arranque la bomba bomba como se indica en la Secci—n 6-6 — 6-7. Compruebe la temperatura en el ‡rea del prensaestopas prensaestopas al estar funcionando la bomba. Cerci—rese de que hay cierta fuga del prensaestopas en todo momento. Si no hay ninguna fuga o si se recalienta el prensaestopas, detenga la bomba y determine la causa. Cambie la empaquetadura en caso necesario.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S45
102 103 102 or — 103
111
1
A
B
1
3
C
10*
D
2
112 (SEE (VEASE (VEAS E LA NOTA) NOTA) 112 NOTE)
102-1 OR — 103-1 102-1 103-1
10*
10*
E
F
Nota: Girado 90 grados para mostrar los esp‡rragos y tuercas del casquillo 1. 2.
Anillo de empaquetadura Conexi—n de suministro del anillo de cierre hidr‡ulico* 3. Empujador de anillos de empaquetadura 10. Anillo de cierre hidr‡ulico* 102. Culata, lado cojinete flotante
102-1. 103. 103-1. 111. 112.
Tuerca del casquillo Culata, lado cojinete fijo Tuerca del casquillo Eje Casquillo de empaquetadura
*Si se emplea Figura 7-3. Colocaci—n de la empaquetadura del prensaestopas
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S46
Secci—n 8 - ALMACENAMIENTO DE LA BOMBA Y ELIMINACION DE RESIDUOS 8-1 PERIODOS DE DETENCION a. Si se detiene detiene la la bomba bomba durante durante 2 a 3 semanas, semanas, g’rela manualmente junto con la bomba de recirculaci—n (si se emplea) una vez a la semana como m’nimo para evitar que se forme herrumbre entre los componentes de hierro fundido, lo que podr’a ocasionar agarrotamiento. Si la bomba precisa ponerse fuera de servicio m‡s de 3 semanas (hasta un a–o), haga lo siguiente para evitar que se agarrote durante el almacenamiento debido a la formaci—n de herrumbre. Nota: El aceite preservante utilizado s—lo ayuda a evitar el agarrotamiento en buenas condiciones de almacenamiento. El plazo m‡ximo de un a–o arriba citado est‡ basado en condiciones de interior, a cubierto y sin humedad. De no ser as’, el aceite preservante perder‡ su eficacia en unos pocos meses. b. Los siguientes procedimientos procedimientos de conservaci—n son aplicables a todas las bombas con componentes de hierro fundido solamente, que se mantengan segœn lo mencionado en la nota. b-1. Quite los tapones tapones de tubos tubos (22, 22-1 — 22-2) 22-2) del cuerpo de la bomba (101) y de las culatas (102, 103). Vac’e todo el l’quido de la bomba y vuelva a colocar los tapones de tubos. b-2. b-2. Desco Desconec necte te los los tubos tubos de desc descarg arga a y tape las las bridas de descarga de la bomba. b-3. Llene Llene la la bomba bomba a la cuarta cuarta parte parte con con acei aceite te preservante hidrosoluble (Houghton Rust Veto MP, o su equivalente) por las bridas de entrada. b-4. Arranque Arranque la bomba bomba,, dŽjela dŽjela girar girar durant durante e5a 15 segundos y detŽngala. Vuelva a arrancarla, dŽjela girar durante 5 a 15 segundos y detŽngala. b-5. Vac’e todo el aceite aceite preserva preservante nte de de la bomba, bomba, quitando los tapones indicados en el paso 1. Aplique pasta selladora selladora a la rosca de los tapones y col—quelos. b-6. b-6. Extrai Extraiga ga toda toda la emp empaqu aqueta etadu dura ra como como se indica en la Secci—n 7-8 y limpie los prensaestopas con inhibidor de oxidaci—n. b-7. b-7. Retoq Retoque ue las partes partes en que se ha desconchado la pintura y aplique pasta
Houghton Rust Veto N¼ 344, o su equivalente, a las superficies externas, segœn se requiera. b-8. b-8. Tape la entr entrad ada a de la bomb bomba. a. Nota: Para los procedimientos de conservaci—n a largo plazo (m‡s de un a–o), consulte con el Ingeniero de Nash. b-9. Cuando Cuando vaya a poners ponerse e en servicio servicio la bomba bomba,, haga lo siguiente: a. Quite los los tapones tapones en las bridas bridas de entrada entrada y descarga de la bomba. Reconecte los tubos. b. Coloque Coloque nueva nueva empaqu empaquetad etadura ura en los los prensaestopas, como se indica en la Secci—n 7-8. c. Limpie Limpie la la bomba bomba como como se indi indica ca en la Secci—n 6-4. DespuŽs de limpiar el aceite preservante de la bomba, g’rela junto con la bomba de recirculaci—n (si se emplea) una vez a la semana como m’nimo hasta que la bomba vuelva a estar en servicio continuo. 8-2 ELIMINACION DE RESIDUOS a. El aceite aceite preserva preservante nte diluido diluido resulta resultante nte de la limpieza no se considera ser contaminante si se siguen unos mŽtodos eficaces de eliminaci—n de residuos, pero no debe verterse al alcantarillado o arroyos. b. Deben Deben seguirse seguirse las reglamen reglamentacio taciones nes para la eliminaci—n de residuos de aceite mineral y utilizar un proceso desemulsificante para fraccionar el producto. La capa aceitosa debe tratarse t ratarse como aceite residual. La capa acuosa debe neutralizarse y verterse a la planta de tratamiento conforme a las reglamentaciones reglamentaciones pertinentes. c. La eliminac eliminaci—n i—n de residuo residuoss en las condicion condiciones es normales de trabajo depender‡ del l’quido comprimente comprimente utilizado. Deben cumplirse en todo momento los requisitos de sanidad y seguridad. ADVERTENCIA DEBE CUMPLIRSE EN TODO MOMENTO CON LAS REGLAMENTACIONES NACIONALES Y LOCALES VIGENTES.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S47
Secci—n 9 - REPUESTOS Y ACCESORIOS 9-1 PEDIDOS POR REPUESTOS Y ACCESORIOS a. Al final final de este Bolet’n Bolet’n se muestran muestran las las Oficinas Oficinas de Ventas y Servicios de Nash en Europa y resto del mundo. S’rvase dirigirse a la Oficina m‡s pr—xima al efectuar pedidos de repuestos y accesorios. b. Utilice las las vistas despiezadas despiezadas (Figuras (Figuras 9-1 a 9-9) y las leyendas correspondientes para identificar los nœmeros ’ndice de los repuestos. Los repuestos m’nimos recomendados se identifican con un asterisco en el nœmero ’ndice. c. Al pedir pedir repuestos, repuestos, indiqu indique e siempre siempre el nœmero nœmero de prueba (nœmero de serie) de la bomba, estampado en la chapa de datos de la misma (Secci—n 1-5). PRECAUCION ANTES DE MONTAR MONTAR REPUESTOS REPUESTOS CONTRASTELOS SIEMPRE CON LAS PIEZAS ORIGINALES. ESTO ES PARTICULARMENTE IMPORTANTE CUANDO SE INSTALAN COJINETES DE OTRO FABRICANTE, QUE PODRAN NO TENER EXACTAMENTE LAS MISMAS ESPECIFICACIONES QUE LOS ORIGINALES. EN CASO DE DUDA, CONTACTE CON EL INGENIERO DE NASH. 9-2 VISTAS DESPIEZADAS Y LEYENDAS Contenido: Figura 9-1: Modelos Nash CL 200 - Vista despiezada Figura 9-2: Modelos Nash CL 400 y CL 700 Vista despiezada Figura 9-3: Modelos Nash CL 1000 - Vista despiezada Figura 9-4: Modelos Nash CL 1400 y CL 1500 Vista despiezada Figura 9-5: Modelos Nash CL 2000 - Vista despiezada
Figura 9-6: Modelos Nash CL 3000 y CL 4000 Vista despiezada Figura 9-7: Modelos Nash CL 6000 y CL 9000 Vista despiezada Figura 9-8: Modelos Nash CL 6000G y CL 9000G Vista despiezada del conjunto de engranaje de mando Figura 9-9: Modelos Nash CL 14000 - Vista despiezada 9-3 ACCESORIOS ESTANDAR a. Las bombas bombas de vac’o vac’o y compres compresores ores Nash Nash CL pueden instalarse en una gran variedad de sistemas. Pueden suministrarse bombas de vac’o o compresores en su forma b‡sica o junto con una serie de accesorios est‡ndar. Estos accesorios est‡ndar son los siguientes: 1. Colectore Colectoress de entrada/ entrada/desc descarga arga.. 2. Tubos Tubos de roci—n/a roci—n/agua gua de obturac obturaci—n. i—n. 3. Tubos Tubos de de purga purga de l—bulos. l—bulos. 4. Separad Separadores ores de descarga. descarga. 5. Silen Silencia ciador dores. es. 6. Placa Placass de asie asiento nto.. 7. Moto Motore res. s. 8. Accionam Accionamient ientos os y protecci protecciones ones.. 9. Man—met Man—metros ros y vacu—m vacu—metro etros. s. 10. V‡lvulas de seguridad (presi—n y vac’o). 11. V‡lvulas de de retenci—n de entrada entrada y descarga. b. Pueden Pueden dise–arse dise–arse y fabricarse fabricarse acceso accesorios rios adicionales o conjuntos especializados para los requisitos espec’ficos del cliente, conforme a todas las principales normas internacionales. El Ingeniero de Nash se complacer‡ en asesorar. c. Cuando Cuando se suministran suministran accesor accesorios ios est‡ndar est‡ndar,, se incluyen detalles en el plano de instalaci—n o disposici—n suministrado con el pedido, o en un plano adicional.
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 3 0 6
4 0 6
5 1 2 - 6 7 5 1 0 5
1 0 1 2 0 2 L L C C N N O E A D S E U S E U S T O O N N
1 2 0 1
1 5 1 1 1 3
3
5 1 1 3 5 1 1
2 1 1 1 1 0 1
9 1 1
1
2 5 3 1
3 5 3 1
1 5 3 1 4 0 1
5 3 1
E Y C L N N O O R B R E O D T R O 1 O R T 0 E O 1 Z 1 R N A O R R A P B O R L O O F S
2 0 1 2 2 0 1
3 6 1 1 6 1 1
3 4 0 1 1 4 0 1
1 1 1 1
0 1 1
1 1 1
3 1 0 1
2 1 0 1
2 2 2 1 0 1
1 2 2 2 1 0 1 1 5 0 1
3 1 0 1
5 0 1
8 1 1
3 5 0 1
3 0 1 1 1 0 1
4 1 4 7 1 1 2 7 1 1 1 7 1 1
3 0 2 1
S48
0 2 1 2 0 2 1 1 0 2 1 1 3 0 1
2 3 0 1 0 1 1 2 1 1 3 1 3 5 7 1 1 4 7 1 1
1 Y D A N R S A & L O E E E L U A C D L R I G D G N L A S R A N I U T N E O O N I A I E L K O C I R T L R U I C C E E P D Q N I A P T D A A O H P O P N 1 M A E L
. ) 5 3 1 ( a d a r t n e e d r o t c e l o c l e . e e j y a l u t n c o i n m e e s d o n n — , i c a i g s r o a p c s a e l d e d y o a d d a n t r e n i d e n e e p d e d s e , r r l a a i u r c a r v i c ‡ r s d a d o i p r a b g n r a o c c s n e r a d t s e i n d i s m a u d s i r e b s s s a a l e b d m n o — b i c s a a l t n o e d i r n o a a u L C
: a t o N
a d a z e i p s e d a t s i V 0 0 2 L C h s a N s o l e d o M . 1 9 a r u g i F
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S49
) I I ) S ) I S o o ) j j N N S i i f f e l A A N b e t e t a a A a ) e e I m m a d i n i n S r r m i x e j j t N o o r o o o e n t e n c c A N N o i a n t , , t s N n a s o o j o o a o o t a a s a j l i i r t f f f n n m b b o a e r r r o e e l f e l c b e t e t t e t e m o f m t t t a n e t o m e e x e x N o b e a n e n b o e n e i n e t a t i i s t o e j j j d o o i j o b o n l o l a l l i e o t e j o i n o f f i t j o b — — l y o c o f j c c e f j i s — e , c e , e o t s ( , i e t e j m o f e n n e ( j i c t t a e o , s i c j o j e o e o e f t e r a ( n o e , i n o r n o n l b a d n r n r u i n o j n e e c c d e o j i i n e t i d o t e j n o t e a t e a j t r o a r a a n l e j a c x r o r c x t o n r t d b d t e c r x t r c t — a t e n o a i r n e , e x , t , e o e o , t s n n t e c ( o j n o e p e p o l e — u o e e o e o j d i n i o , n t n t a t a n f i f c a e e e a c q n r r a s e e e e e a , , r r d z , r o d d e a p e n t t e n r n r e r r e e t e s s a o j a r r d e o i o t g t i t o o r j e j d j d f t a l a r d i x i x i t n n n l m p n n o r i i t o t o o o o e i e i j j a a a o o o o d t e n t c o c b c b b o l e r r o c o a c b e b l e e e e o e t t a c t c t t a a t a a t l a a e l e t e r c l e r r r r r r e b a n a e t a e t e e e t i e p d e o t e o l o c d r o t i a j d c n p r i n r i n o n d d r d , l a o i o r o p p j j j a a j a t o o l l l a a , l o e t e c o , o c e t p t i o p o o e o e o t p r e o t a a , , c c l l c e e c d l e l e u c l o l l a b r v c i t i d i d a t a t a c v q t a l a t a l a i n i n r n t r i t o n n t e — n n n n m t a s e a s r r n r n r r a r a r j j e a n l e r n o o h ( j h a o o u o u o o r o r o o o u r u o u o u N R C E C C P T J P J P T A T A P C C T A J C T T J
1 9 a r u g i F a l a r a p s a d n e y e L
d a d i t n a C
1 1
1 1 2 1 3 1 1 1 1 3 3 3 3 1 1 1 1 1 2 1 4 4 2
e c i d n I ¡ N
1 0 0 1 1 1 1 *
3 3 1 3 1 - 6 3 - 7 1 - 2 - - 5 1 - 2 - 5 - 2 - 4 - 5 - 8 9 0 1 1 - 2 5 - 5 1 2 0 0 0 5 5 7 7 7 7 1 1 1 1 5 1 1 6 3 1 1 2 2 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * 1 * 2 1 1 * 1 1 1 1 * 1 1 1 1 * 1 1 1 *
e t n a e t t o o j n l i f a f e t o t e j e t o t e l n t f e i f e a n t n n e i e i o t t o a j j j i f t f j o e e o e o l o t l i e e f n c i n c t n i e f j j t t a o o o n e e o e o d t e t a n t c ) o c i o c d j n e e l j e j l i i o i a a t j j f f o l l u o o l n i n o o a r o i o i , e d , f c j f c j d ‡ n e d o p n o r t t o a o o r t a l a l e e a d e — l l i e l z c i i e l i t o c t o c o e n i r c , , e e n n e e u o i h d p c i o u n d o n d o i n o u r a l f q j q i a d i a d m e ( p p j l s l s r j l j l e o l o l e l r i i e l t a o o r o a o , l a u c c o , u a l u u e d r e a a e l b b r d l o o e b c d u o q c o q c c o , c o , u u i u a l t t t e s o d s o o n o o n o e t c e t t o n d o n n c e e d e o l d a g l a g d c d e r d n a c a c e g l e e d e e o a c o a u t o e d d e d l a a a , , d a o a r d a a r a a r , l r q c t o c l o c m m l , l r r r r r n n p l b a e o l c c e l e l i t o — — o u o o o r c a t a o l a ‡ t ‡ t ‡ o i r r r t l p a a l v n n n r n n m f s p p i p p c l d d b e e p n l e p l e p n r o e e a o o u u u o o m u u n a a ‡ u u s u u s u s o u o u N E D R S S A T T R V C C T C T E J C T E C T E C T J C T J d a d i t n a C
s o l l i n 2 2 R R 2 2 2 2 2 2 2 A A a 0 1
e c i d n I ¡ N
1 3 3 3 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 2 1 - 5 1 1 2 - 2 - 1 - 2 - 3 1 - 2 - 4 1 - 4 - 5 1 1 0 0 7 0 0 1 1 1 1 3 4 1 2 2 3 3 4 5 1 0 0 0 0 0 5 5 6 6 6 * * 3 * 4 + 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 * * 2 2 + + + + + 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * * * + + + + +
2 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 2 2 1 6 1 1 6 1
. 3 0 2 L C y 2 0 2 L s C s o o d l a e d d n o e m m s o o c l e r n a . e r e s a o e n i u l a m p e q i e l n m p r ’ e e m m s e e s s o e n t o s œ s d g e n l o e u a — p u S e S R C + R * + + A
S50
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 4 7 1 1 1 3 0 1 E D O D 1 Y C I N L A E A U R L G D A U N G S I D R D O K N A I L T C H R L E I A E E U N P T R A Q N R A E A I 1 P L M C E
0 1
3
3 1 - 4 3 1 2 0 1 2 1 1 1 1 0 1
6 0 5
7 1 5
9 3 5
5 5 5
N 1 N E 0 4 O 7 A 1 1 E 0 L D L 5 7 E C P L , S M 1 C U E , 0 1 4 T E 0 S O 4 L N C O L N C 3 0 5 ° 0 2 9 ¡ 7 0 D 5 9 E 1 A T 0 D A 5 A T R O I G R
4
7 1 1
0 2 1 2 3 0 1 3 0 2 1
3 5 0 1
) E C ) N Y O L R N B O E R D O R 1 - T O 0 O T 1 R 1 O R E A Z R N A O P R O B L ( O S (
6 7 1 1
2 0 2 1
3 1 0 2 1
3 0 1
8 5 5
5 7 1 1
2 7 1 1
5 0 1
1 7 1 1
1 5 0 1
8 1 1
1 1 1
0 1 1
3 1 0 1 1 1 1 1
2 1 0 1
1 2 2 1 0 1
2 2 2
1 2 2 3 1 0 1
1 4 0 1
4 0 1 3 4 0 1
1
1 2 0 1
2 1 1
1 1 0 1 1 3
2 0 1 2 2 0 1
9 1 1 3 5 1 1
3
2 5 1 1
5 1 1
1 5 1 1 6 1 1 3 6 1 1
. e j a t n o m e d n — i c i s o p a l e d o d n e i d n e p e d , r a i r a v ‡ r d o p a g r a c s e d e d s a d i r b s a l e d n — i c a t n e i r o a L
: a t o N
a d a z e i p s e d a t s i V 0 0 7 L C y 0 0 4 L C h s a N s o l e d o M . 2 9 a r u g i F
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S51
o ) j i f e l b e t a e d i n i x e j o t j o o i e n f e n c i a t n t , t e n o j o o t j a o o t a l i i r e t f f f n o e n e e r o e e e l i c t e l j t e f t f t t a n t o e t e e e x n t n t e c a e n e t n i n e t t a e o a j , i j e o d o o i j n l o t l i e j o i i j o n o o j f f i j l i o y f c o f j f c c t j e f i e e , c e e e o o , , e e o f j t e t n n e j j i i i c t t t t a e o , o j i c f j o e e j o e f t e r i n o e , i n r n o e n l o r n e n n c u i r e f n o j n e e n c e o j i i t n i i e t i d o j t e j n o j a t e t e a j t r n e e t t e j a c o x r o r c o t o n b d t e x x r r n t e c c e n i c c a o o t i e e e j n n e , , o , t o j c j e x , n , , o i f o i — u o e o j d i e o i o e p e e p o l j o e i , c n t t n t a t t a n f f c a a o c q n e r e s e r a r e e t e r e e r r , , , r o z t c a t o e e e r n e t n i n o t e d o e e t i e s s a o j n j n o j e g p t i i o r j d f a l a r d i j i j d i n a d t o n m x n i n x p i n i n l i t o o o j l o a e o o e e i j j a a o o o o d e l c c c a o o r c c , o e o e b a a b e b b b t a l e a t o e t a c c o l l r a a t t a t a a e t c t t , r t e r r r t r e e e b t r n r a a e t a e r t e o n p d e r r t j d o o o a i o o d d o o n n n n d d c r r n , l i i i i r a o j p p o j o j p l a p p l a j e e t l a o o t a a p t a l e l i o o o o t t r o c o p c p c a e l o l o e c e e a e c a l , , l e l e u c c o l l b d l d a n n c d a c i t i i i a r a a o l v v a a a q r n t t t t r n n n n t r n t o t i i — n m n r n t a s e a s r e r n r n r e a r r a r j j e a n o o o u o h ( j h a o u o u o u o u r o o r o o o u r u N C T J R C E C C P T T J P J P T A T T A P C C T A J
2 9 a r u g i F a l a r a p s a d n e y e L
d a d i t n a C
1 8 1 1 1
1 1 2 1 4 4 1 1 1 1 4 4 4 3 3 1 1 1 1 1 2
e c i d n I ¡ N
1 3 - 0 1 5 - 5 0 5 0 1 0 1 0 1 1 1 1 * 1 *
3 1 2 3 1 - 6 3 - 7 1 - 2 - 0 - 2 - 4 - 5 - 6 - 8 9 0 1 1 - 2 5 - - 5 6 2 1 1 1 1 1 5 5 1 1 1 1 7 7 7 7 7 1 1 1 0 0 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * * 2 2 1 1 1 1 * * 1 1 1 1 1 1 1 *
e t n a e t t o o j n l i f a f e t o t e t o e j e l i n t f t f e e a n t n n e i e i o a t t j j f t e e o e o l o t n c n c e e l f n i j o i j o t t n a o ) e t o d o o d a e t c e c t i i o c a j n e l j l i a o j f f l l u l n o , o , f o i o a r j ‡ n e d o e d o p n c o r t t a o r t a l a l e — e l l i d r e l z c i e l i t o c i o e ¡ ¡ ¡ o c , , e n n e t e u o i h d p c i o u n d o i 0 0 0 n o u r a l f n ( q j q i a d p p j l s l s r j l e o l o l e o o o o o 9 9 9 e l r i i e e r t r o o a u c c o , l u a o o u u e d r e a a e e l b b b b b b b b r d l o m e b c d u o q c o q c c o , s u u i u u u u u e a e t u t u s t t e l o c d s o d s o o n e t l c t t t t t t o o e l a a a g d c d p n e e e d d e r d n a c e e e e e g g l l r e c e e u e e o a u t o e d d d d d d d D d d a o e a d , a , a l o c s d r q c t r r r m a a a l , l r r r r r r a a r r r n n p l b a e o l c ‡ t c e a l o — o o o o o o o o u r c a t a ‡ t ‡ o i a r a r l v e r n t m p l f s p t c c c d d d c c l i — e p n l e p l e p n n p p r n o e e a a a o o o a a u u u o m u u n a a ‡ u s u u s u s o u N E D R S J A T T R R R C C C R R V C T E J C T E C T E C T J d a d i t n a C
s o l l i n 2 2 R R 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 6 6 0 1 2 2 1 2 2 1 8 1 1 1 1 A A a 0 1
e c i d n I ¡ N
1 3 2 3 - 3 - 6 - 4 - 7 - 9 - 5 - 8 - 2 - 1 - 2 1 1 2 - 2 - 3 1 - 2 - 4 1 - 4 1 3 0 1 - - 1 0 0 0 1 1 3 5 5 1 3 4 1 2 2 5 5 5 5 5 5 5 5 7 1 1 2 2 3 3 4 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 * * 3 * 4 + * * 2 2 + + + + + + + + + 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * * + + + + + + + + +
. 3 0 7 L C y 2 0 7 L C , 3 0 4 L C , 2 0 4 L s C s o o d l a e d d n o e m m s o o c l e r n a . e r e s a o e n i u l a m p e q i e l n m p r ’ e e m m s e e s s o e n t o s œ s d g e n l o e u a — p u S e S R C + R * + + A
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 1 7 1 1 7 1 1 E D O D C Y I N L A & A E U L R D A G U G R S N I D D N O A I K L T R H L C I E E E A U N T R A P Q N 1 R A A E P I L C M E
0 1
1 0 5
2 - 3 - 4 - 5 1 0 9 0 5 5 5 5
4 6 1 - 2 4 2 5 7 0 5 8 7 5 9 1 5 0 1 1 5
2 1 5 5
3 1 3 5
1 1 5 5
4 7 1 1 5 7 1 1 1 0 2 1
2 7 1 1 3
1 3 2 3 0 1
1
4
2 1 1
3 0 2 1
1
0 2 1
1 3 0 1
3 0 1
4 3 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 L L C C N E N A O E D L P E S M E U E T S O O N N
8 1 1 4 8 1 1
3 5 0 1 5 0 1
1 8 1 1
1 5 0 1
) Y R L N O O T ) E O R C R O 1 1 T - N - A O 0 R 0 O 1 A 1 R R 1 P 1 B E E O Z L D N O O S ( R B (
2 8 1 1
1 1 1
0 1 1
3 1 0 1
1 1 1 1
1 0 1
1 2 2
2 2 2
3 1 0 1 1 4 0 1
4 0 1 3 4 0 1
1 6 1 1 2 6 1 1
4 2 0 1 2 0 1
6 1 1 4 6 1 1
S52
1 2 0 1 9 1 1 3 5 1 1 5 1 1
1 2 2 0 1
1 5 1 1
1 3
2 1 1 3
. e j a t n o m e d n — i c i s o p a l e d o d n e i d n e p e d , r a i r a v ‡ r d o p a g r a c s e d e d s a d i r b s a l e d n — i c a t n e i r o a L
: a t o N
a d a z e i p s e d a t s i V 0 0 0 1 L C h s a N s o l e d o M . 3 9 a r u g i F
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S53
o j o ) j i i f f e l b e t e e t t a e e n d i n i n a i t x e e j j o t e t l o j o t o o i e n n f t n c c n a f i a n , o , t a t e e o o o t a t o o j o t o t j j o j l i i i r o l e e f l f f f i f n n o f f e r r n n e e l f e e t c e i e t e t e i t e t e j j t t e t t a t e o n e t o e n t e e x e x e n c a n e a e n c e n e n e t i n i n i o i j n t i j , j j e i j e o i j , d o j j e l i o o o o f o t o t j o i o o t f c l i j o y f f n n c c c n o c , r e , e , e c c e , c o , r a e e o j t e t n n e e , , j t j i i i t t t t a e o , i c j o j e o o e o e o o o f e r o f j e n n l i n n n n n n o o n r o n n r i i n r c r c n n r i f u i e f e o l e t t n i e d j e r j r e e j e a t e a i j r e e t r e e o t e t o t e t e t t t n d t t t t e a o t o t b e c x c x x n r r n n t e e e j n n i n i a i o i i e o e o c i j e n e , e x c , t e j n n n i n , , o o i o i — u o e e o e t e i e i o j j o e p e p o e t j l d i j f c j i n t n t a t a n t e o f f c o r a o e o c q n t r s e r e e , , , o z c t r e r r e i a a t o c n c n c e e e e e r i n n n o i n o t n j e p a a s s a j t e t e i e r g e j i i i d o t t i t o i o j j j j j f a a r i x x n o n m e o i n i o r e o d o d i o r l l a d t t p d j l n o c n o c o e j o o a a o o o o d e l c c c c c a a o o r , t o e a t a l c l a p e a b a b e a t a p l e t o e t a c l r o , t t r o t t t r o b b a e , t a t a r e r r r r r r r b a n a e e o t o t e o o c e e i e o o n p d e o t o i a j o o n p r i n o n p n p p i d n d c n d r p c , l i r a r i r d d t o i o p p j j j a a j o o o l l a a a e t e — o o e o e o o n t — t c e t p t l i o o p o o n t c l c r o a , , l c l c l l c l e o e u c l — — e e c a l b i t i t i i i d i d i i a o l a r a t o t o i v l v q t a l a l a l a l n i n r t l l t c c o n n t — l l n n n n n n m n n r n t a s e a s r r n r r a i r r a r a r r a i j j e n o i n o o r o r o o j i n o o u u u o o u o h ( j h a o o u o o j N J C T J R C E C C P T J P T F A P T A T A P T F A C C T J
3 9 a r u g i F a l a r a p s a d n e y e L
d a d i t n a C
1 1 8 1 1 1
1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1
e c i d n I ¡ N
3 3 1 - 0 1 - 5 0 4 5 5 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 * 1 1 * +
3 4 4 1 3 1 - 6 1 - 9 0 1 - - 2 - - 7 1 - 2 - 4 - 5 - 8 1 - 2 - 8 1 - 2 5 - 5 1 2 0 0 7 7 7 7 8 8 1 1 1 1 5 1 1 6 6 6 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * 1 2 1 1 * 1 1 1 * 1 1 1 1 1 1 1 * * 1 1 *
e t n a e t t o o j n l i e a f f t e t n o t o t e e t j l i n a f f t e e a o o e i n j n t l i e i f t j f t j o l e e e o o f t e e e e n c t n c t i i n t j o e j o n t a e o o d o i o d a e t n c n c c ) i i j j o j n e l j l a i a t j f o f o o i l l u o o l a r c c f o , e d , n e d o o ‡ r n t t o a l o e c a t a o l — e l l l l i t d r e d i e d i z c i o ¡ ¡ ¡ c ¡ n a , u i n a , u e d e e h ( d i 0 0 0 o i l n 5 j j l o l o n a f 9 l l q q i a p 9 9 4 p o , i l s o , i l s j l r e e o o o o o o o o e r r r o o t u c c o , a a a o o o u u d r e a a e e t t l b b b b b b b b b b b r b d l o e b q c o l q c c o u o l a s a s u t u t u t i t u t u t u t u t u u u s u t u a n e t t u c e t s o d d c e t t t e o u a o a u a o d o d e r d n a c b e e d e l e e e e e e e e e e r c c g l c c g l e d e l u t o e e d u d d e d d d d d d d a , o a a o , a d o d a l r q c t o a r r m n n n r r r r r d d D t r r l a l , l r a r r p l l l b a e o l e o — — — o o o o o o o o e o o u o r t i c ‡ t i c a t ‡ o i a n r a n r l v d e n l n m p l f s p l i p p p c c c c c d d d d c c l e p l e p n r r r o e e a a a a a o o o a a o u u u m u n a a a ‡ e u o u s o u s o o N E D R S A T T T R R R R R C C C T R R V C C J C T T E C T T E C T d a d i t n a C
s o l l i n 2 2 R 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 8 1 0 2 2 1 0 2 2 1 8 1 1 A a 2 1
e c i d n I ¡ N
4 1 3 5 7 9 2 0 3 6 1 2 8 4 3 1 1 - - - - - - 1 - 1 - - 1 1 2 - 0 - 1 - 4 - 7 - 2 - 4 - 3 1 - 2 - 4 - 4 1 1 0 0 0 0 0 1 1 9 1 1 2 2 1 3 4 5 2 3 5 2 2 3 3 3 1 0 0 0 0 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 * * 3 * + 2 2 2 0 5 5 5 5 0 0 0 0 0 0 0 * 2 2 + + + + + + + + + + + + + + 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 + + + + + + + + + + + + + + *
. 3 0 0 1 L C y 2 0 0 1 L s C s o o d l a e d d n o e m m s o o c l e r n a . e r e s a o e n i u l a m p e q i e l n m p r ’ e e m m s e e s s o e n t o s œ s d g e n l o e u a — p u S e S R C + R * + + A
S54
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 4 7 1 1
E G D N R E 1 N I A R R D A K S U E L I Y C D E L C O G A A A T P E I C N N E D L L R O U I S U A E Q C A O N T A P L R P N O O L D I 1 I I M A T N H L E A P & O
0 1
5 2 2
2 7 1 1 1 7 1 1
7 1 1
3 7 1 1
4
1 3 0 1
5 3 2
1 6 3 0 1
1 0 1
2 2
3 2 2
4 3 0 1 4 2 2 3 0 1
6 2 0 1
3 1 0 1
1 4 0 1
4 0 1
3 4 0 1
3 5 0 1 5 0 1
2 2 0 1 2 2 2
2 0 1
5 2 0 1
1 2 1
2 1 1
3 1 0 1
4 2 2
1 0 2 1 0 2 1
0 1 1
3
5 3 0 1 2 2 1 2 2 2 3 0 1 2 2 2
1 5 0 1
1 1 1
1 2 2 4 2 0 1
3 5 1 2 1 9 1 1 3 5 1 1
2 2 3 2
1 2 1 1 1 2 0 1
1 5
5 1 1
2 5 1 1
1 5 1 1
5 2 2
1 1 1 1
. e j a t n o m e d n — i c i s o p a l e d o d n e i d n e p e d , r a i r a v ‡ r d o p a g r a c s e d e d s a d i r b s a l e d n — i c a t n e i r o a L
: a t o N
a d a z e i p s e d a t s i V 0 0 5 1 L C y 0 0 4 1 L C h s a N s o l e d o M . 4 9 a r u g i F
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S55
e t n a t o o j l i f f e e e t t a t e e e r e n n n u i t i i e j j j t d o n o o e a a c c t t c n o i , e , a o j j l i t f f o u o r o n n q r c a e e e r e o t t a e z p , e t t o e e p t e a t e t e , e i d e r x x e n o i n o s n n i e t m p a i i j e e o i n o j n o n j e j t o n d r j j o o e o o o e o a a a u c c n c c n l e l e t o c t c d t o a c n l o l o e d e b a e a l o j e a o e c o e c i t t , r d a f f n n d l l r r e d d r o o i j j r d e o i o d e e t a d e l a a l l e l h t i o o o t t r o o d , l o d o l o p c l o l o p a e e a c , l e u c l l l a o l b l i d i t i l i t i l i t a r a t a p n i v q t a l a l a o i n c r u t o n n n n n n n n a i m r s n r n n r n t e a s r r r n r r r j j e t r o o o o h a h o o a j o o u a o o u o u o o u o o u N T P C T J C T J R E C C P T T J P T T J C C C T C
4 9 a r u g i F a l a r a p s a d n e y e L
d a d i t n a C
1 1 1 8 1 1 8 1 1 1 1 2 1 4 4 1 1 4 4 1 1 1 1 1 2
e c i d n I ¡ N
3 3 1 3 3 5 - 0 1 1 - 7 1 - 4 - 6 - 4 1 - - 5 1 - 5 - 2 - 5 - 2 - 7 - 9 0 0 - 2 5 1 2 1 1 3 3 0 4 4 5 5 5 7 7 7 1 0 1 1 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 1 1 * 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * 1 1 1 * 1 * 1 * 1 1 * *
) 0 0 5 1 L C n e e t s n o a l o l t o i c o o n i o l o ) o l n l i l a j n r u ) ) l l f f r i i a r t 0 0 e e t ‡ e o u e o u s t 0 r 0 t t a 0 x d q q e l l 5 5 1 n E e l e l z ( i s i s i o I u 1 n u a n u a e h 1 i i i d o j j m a o q c q c a p L p o s r e L s l l r o i o r i e r u c C C a a e u c a e r e l s b b d c n o c d e n u o d r o l n a l a i a t e t c d l o o r a d l o o e e c n e e d n r l e r e e e 3 d l l a d g ( a d g 1 e e u t a o d d d ( ( e a a o , , o r s o d a a r q c m o l o d r a l l a r r n n n n n n p l l l b a a e l t t c c e n n l i i o a r ‡ n n a a r ‡ i — — — — — r t l Ž t Ž l a r n m p l f p t e l i — g s p p e e p p p p p n r r r o m e u e e n p a a a a a a n u u u u s o o a u u s o N E D S R R A T T T T T T E C J C T E T T P C T E T d a d i t n a C
s o l l i n 2 R 2 1 2 4 2 2 2 2 2 2 1 5 1 2 2 8 1 1 1 2 2 8 1 a A 2 1
e c i d n I ¡ N
3 1 1 2 3 4 5 - 2 - 4 - 5 - 6 - 3 1 - 2 - 4 1 - 0 1 2 2 - - - - - 3 1 1 3 4 5 2 2 2 2 2 3 3 1 0 0 0 * * * * 5 + 2 2 2 2 2 2 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 * 2 2 2 2 2 1 * 1 1 1 1 1 1 1 1
s o d a d n e m o c e a r . r e s a i o e u l m p q i e n m r ’ e e m s e s s n o œ t o g s d e n e u a S p u e R C R * + A
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 2 5 1 1
3 1 3 1 0 1
1
2 0 5
1 6 5
3 1 5
5 6 5
6 0 5
E D O D C Y I N L A E A & U D R L A U R G S G D N D O I A I N L T K H L R E I C E E U N A R T A Q P R N A E P A I L M C E
7 1 5
1 5 1 1
5 1 1
1 2 0 1 2 1 1
3 5 1 1
9 1 1 2 2 0 1
1 1 1 0 1
3 6 1 1
3 4 0 1
N N E O A 1 D E 0 1 L E 0 0 P 0 2 S 2 M U L E L C T E C O S N O 1 N 1 3 5 ° 0 0 9 1 ¡ 0 5 D 9 5 E A 9 T D A 7 8 A - 5 T R 0 I O 5 G R
4 5 5
6 1 1
4 0 1 1 4 0 1
1 1 1 1 R ) O Y T ) L E O E N R C Z 1 N O - N A 0 O R O R 1 A R R 1 O B P B T E ( O O L D R O S (
1 1 1 0 1 1 3 1 0 1 2 1 0 1
1 0 1
1 2 2
5 0 1
1 1 0 1 2 1 1 1 3 0 1 3 1 3
2 2 2
3 1 0 1
1 5 0 1
3 0 1
S56
2 3 0 1
3 5 0 1
0 2 1
1 8 1 1
2 0 2 1
1 3 4
1 0 2 1
3 7 1 1
4 7 1 1
5 7 1 1 4 7 1 1
8 1 1
1 7 1 1
2 7 1 1
a d a z e i p s e d a t s i V 0 0 0 2 L C h s a N s o l e d o M . 5 9 a r u g i F
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S57
o o ) j j i i f f e l b e e t t a e e d i n n i i x e e j j o t t o o o j e n n f t e n c c i i t a a n , , t t n j e o o o o a t o o l o t j a i l i r t e f f f o f n n o j e r i r i o n e e e l f e l c e t e t t e f t e j f t t t t a n e e t o e n e e e x e x c a n n e a t e n e t n e e t e i i i i t t , o e j j j j d o o o i o o n l n o e j e l i n t e i o i n j o t f c f c t i j j o y f f a j n c c j t n e o o i r e , , c e , e o t o a j e t e j o f c , i o t e n n e e j l i i c t t t a e o o , i c j , o j e f o f j o e o e f t e r n i n r n o e , i n o o n o i n l e e l n r n r f u i r t e f n o j n e c c e o j e i i t t n n e t i d o t e e r j n o t e a r t e a j e t n e e r n e e t t e j a c x t o r c x t o t n a n t b d t e e x x r r t n t e t e c c e e n i i a o o t i e e e e n e , o x o , n t o j c o j n j e x , n , l i j n f o i o i — u o e e e o o j j l d i i o e p e e p o i j f c j o i , c n t t n t a t a n o f f c a a o e o c q n e r e s e r e e r r c , , , r e e t e r t a r z t c t c a t o o e e e r n n e t n o e i n o t e d o e d o t i e a s s a o e g p t i i o r j i j n e e j d a l a r d n a d i n a d t r l d n t o n m x n x n j p i n i i i t o o o o j l j l o a e i e i j j j o o o d a a o o e l c c c c a a o o o r , , o e o e a b o a b e p b b b a l e o a a c o l c o l l r a a c c c t t t t e , , t t t a t a r e r r t r t r e o e e b t r a a e t a e r t a r t e o d o n o n p d e r c o o o o a o o o d d i n n n n d d c r r r n d c n , l i i i i r a r o p l j p p j o j p l a a j a o a o a a p t a l e t e t l — t e l i o o o o o p o o e o o t p c p l r e o c l o c t o e c a d , l , l c l l c l e e u e e o l l l l l l b r d d a o i t a o v l a t a t a i n t o i o i t v q t a i i t a t a i n t a l n i n c r n — l n n n n n n m n r n n r n t a s e a s r r r n r n r r a n r a r i j j e a o o o u o o u o h ( j h a o o o u o u o o r u o r o n o o u r N C T J C T J R C E C C P T T J P J P T A J T A P A C C T A
5 9 a r u g i F a l a r a p s a d n e y e L
d a d i t n a C
1 8 1 1 8 1 1 1
1 1 2 1 3 3 1 1 1 1 3 3 1 3 3 1 1 1 1 1 1
e c i d n I ¡ N
3 1 3 - 5 1 - 0 1 - 5 4 - 4 0 4 0 0 5 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 * 1 * +
3 1 1 2 3 1 - 2 - 6 3 - 7 1 - 4 - 9 0 1 - 2 - 7 - 5 - 8 8 1 - 2 5 - - 5 0 1 2 0 7 7 7 7 1 1 1 1 5 5 1 1 6 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * 1 1 1 1 1 * 1 * 1 1 1 * 1 1 1 * * 1 * *
e t n a e t t o o j n l i f a f t o t e j e o t l f e i f e n n e i e i t t j j e e e o o t n c n c i n i j j a o o o o o d t c o c i o c d j l l i a a f o l u o f o l r , e d , ‡ d n e p o r o t l o a r t l t a l a l — l l i d e e z c ¡ e i i i o ¡ ¡ o c n , u i n , u e e t u o i h ) p c i 0 0 0 n j l o q j l o q r a l f n 9 p 9 9 p l l s r e o o i e e e i l e e r j o o o r s t r o o u c c r e u e e a d d u a u a a b b b o o e b b r l m r o t o r c d u o q c q c e n u u u b b s u u t o s o l e i a l l s e t t t t u u t t c e t s c c e d d e e o l a a o a a o r e e e t t e e e u u d d p c e r d n d g e l c g l c g d d d d e e r d d d d u e ( u t o e e s e a d , a , a a o a r r e r e l q c t m - d n n r r r d d D r r r a r a r r a c a c r a t r t r p b a e o l c e t u a o o o o r o o e e v ‡ a r ‡ r ‡ l — o o o a r l m p l f s p l i — j l e e p t e p l e p p p c c c d d d c c j n o m e e u n u n a a a a a o o o a a u u ‡ u u s u u u s u u s N E D R S J A T T R R R C C C R R B B V C T E J C T E C T E d a d i t n a C
s o l l i n 2 2 R R 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 6 6 8 1 2 2 1 2 2 2 2 A A a 2 1
e c i d n I ¡ N
1 4 0 1 5 9 2 3 1 - 6 - 8 - 3 - 7 - 1 - 1 - - - 2 1 - 5 1 2 - 6 - 2 - 1 - 2 - 3 1 - 2 1 3 0 0 0 0 1 1 6 7 1 1 1 3 4 3 5 1 2 2 3 3 1 0 0 0 5 5 5 5 5 5 5 5 5 * * 3 * 4 + 2 2 0 5 5 0 0 0 0 0 0 * * 2 2 + + + + + + + + + + + 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * + + + + + + + + + + +
. 3 0 0 2 L C y 2 0 0 2 L s C s o o d l a e d d n o e m m s o o c l e r n a . e r e s a o e n i u l a m p e q i e l n m p r ’ e e m m s e e s s o e n t o s œ s d g e n l o e u a — p u S e S R C + R * + + A
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL O - D E A C N D I D L 1 P A N M Y U L A A E A G E R R G D D U I N N I D S H R A O K E E T L R C E T I 1 L R U A N N E I Q P A A C L
0 1 0 0 0 4 L C
E D O D C 1 Y I N D L A E A N U R L D A A U G R S D G D O A I N L N T H I L R E I K E E N U R C T Q 1 A R A A N E P P I A C M L E
0 1 0 0 0 3 L C
1 3
2 4 5 2 1 1 4 2 0 1
4 5 1 1
5 5 1 1 3 2 2
3 3 5 5 - 1 2 1 0 1 1 9 1 6 - 1 2 9 0 1 1 1
2 1 1 1
1 1 0 1
S 3 L 0 0 E 4 D L O C , M 2 0 3 0 0 4 0 L 4 C L S C O , L 2 E 0 0 D 4 O L M C
6 - 8 0 5 5 5
5 2 5
3 0 5
4 1 5
5 5 5
6 1 1
2 2 0 1
1 5 1 1
3 2 3 - 0 4 1 0 1 4 0 1
1 1 1
1 1 1
2 0 1 1 0 1 1
R R O O T ) T E O ) O C R 1 Y N - R A L 0 O R E 1 N A R Z 1 B P O N E O O L D R O B S ( (
2 1 1 1
6 0 5
7 1 5 ° 0 8 9 - ¡ 5 0 D 9 5 E A T 9 D A 3 A T 5 R I O G R
3 6 1 1 5
1 4 0 1
9 5 5
3 1 ° 5 0 9 ¡ 2 - 0 D 9 0 E 5 A T 1 D A 4 A T - 7 R 0 5 I O 5 G R
2 1 - 0 7 5 5
8
2 0 1
0 1 3 5
7 8 5
5 1 1
2 9 1 1
3 1 0 1 S 3 L 0 0 E 3 D L O C , M 2 0 3 0 0 3 0 L 3 C L S C O , L 2 E 0 0 D 3 O L M C
N
D O I E E C E A L D L G B B N N U O O E D T L O O X D R E P
2 1 0 1 1 0 1
1 2 0 1 1 3 0 1
1 2 2
2 1 0 1 1 5 0 1
1 2 1 1 1 3 3
S58
5 0 1
7 1 1 9 5 7 3 4 4 1 0 1 1 3 2 0 1 4 7 8 0 7 1 - 1 - 1 7 7 1 1 7 1 1 1 1
1 7 1 1
2 7 1 1 3 3 0 1
3 5 0 1
6 1 - 1 3 1 - 0 0 0 1 1 2 1 4
2 2 2
5
3 0 1
1 1 7 1 1
8
6 7 1 1 8 1 1
2 3 0 1
0 2 2 - 1 0 3 - 2 4 1
5 7 1 1
3 2 2
1 8 1 1
a d a z e i p s e d a t s i V 0 0 0 4 L C y 0 0 0 3 L C h s a N s o l e d o M . 6 9 a r u g i F
S60
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 1 4 0 1
3
S 3 L 0 0 E 6 D L C O , M 2 0 3 0 0 6 0 L 6 C L S C O , L 2 E 0 D 0 6 O L M C
1 3
8 0 5
2 1 1 1
7 1 5
1 0 5
S 3 L 1 0 E 0 0 9 D 5 L O C , M 2 3 0 0 0 9 0 L 9 C L C S , O 2 L 0 E 0 D 9 2 O L 1 M C 5
6 1 5
2 1 5
3 0 5
9 5 5
4 7 5
7 - 8 0 1 5 5
1 1 0 2 1 0 1
8 5 ° 5 0 9 ¡ 9 D - 0 9 3 E T 5 A A D 5 A T R 5 O I 5 R G
1 2 2
0 1 0 5
4 7 5
5 5 1 1 3 5 1 1 1 9 1 1
5 2 2 0 1
3 4 0 1
5 0 1
4 5 1 1
1 1 1 1 1 1 1
2 1 0 1
2 1 1 3 1 3
2 1 1 1
6 5 0 1
3 3 0 1
1 3 2
3 2
1
N O D I E C E E L A L D B G N B N U E O O O T D L D X O E R P
1 2 0 1 1 3 0 1
3 5 0 1
3 0 1 1 1 0 1
)
6 1 1
0 1 1
2 1 0 1 3 1 0 1
E D E A R N R D R 1 E U A & Y I L D C G O A G T N C E I I E N D L K U R U S C Q E A O A A T R L P P L D N I I M 1 N H A E A L
3 6 1 1
3 2 0 1
5 4 0 1
6 4 0 2 1 Y R L 0 1 N 1 O T O E O C R R N 1 O 1 - A O T 0 R 0 R 1 A O 1 1 B R P 1 E E O Z L D N O S O R B
2 1 - ° 5 0 5 ¡ 9 0 D 3 9 E 1 T 5 - A - 3 D A 0 5 A T 5 R I O G R
5 2 0 1 4 2 0 1
4 0 1
1 0 1
0 1
5 2 - 1 4 1 0 1 1 4 - 5 4 0 2 1 9 1 - 1 3 1 2 9 1 1
2 2
3 1 0 1 1 3 2
1 1 1 5
3 0 5
3 2
6 5 1 1
5 5 0 1
1 3 2
2 3 0 1
5 7 1 1 6 7 1 1 8 1 1
1 2 2
0 4 - 2 5 1 0 1 1 0 2 1 3 2 - 4 5 1 0 1 5 7 1 1 5 1 0 4 1 7 1 1 2 2
2 0 2 1
4
5
5 3 0 1
7 7 1 1
4 3 0 1
1 8 1 1
s o l e d e t . i e ) c 0 a 2 1 l ( e o r j f o i p e o t d e n a i c j o i r c b l u e l a ‡ t r s a e p e a t n n r a t e t o x l f e e n t — e i n c i j a o c c i r l b e l u , s r e e e j i a u n q a e r g r n e e s e o d l — s s a y b m s e o j b a s n a a r l g n n E e
: a t o N
a 8 d 9 a a z r e u i g p i s F e a d l a n t Ž s i i b V m - a 0 t 0 e 0 s 9 a L Ž v C y G 0 0 0 0 0 0 9 6 L L C C y h G s 0 a 0 N 0 s 6 o l L e C d s o l o M e . d o 7 - m 9 s a l o r u a g r i a F P (
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 1 0 3 1
0 3 1
3 5 4 1 1 2 5 1 1 9 2 0 1 1 2 0 1
5 2 1
1 5 4 1
5 4 1 1 7 2 1
4 2 3 2 5 1
7 2 1
2 2
3 5 2 1
8
1 6 4 1
6 1 4 4 1 2 1
3 7 4 1
3 2 1 1 7 4 1 4 2 1 9
6 2 1
3 6 2 1 1 6 2 1 7 2 1
4 9 2 1
9 2 1
9 2 0 1
8 2 0 1
1 7 2 1 8 2 1 1 8 2 1
2 9 2 1
2 0 1
S62
6 2 0 1
1 3 2 1
8 4 1 2 8 2 1
3 9 2 1
1 1 1 7 2 0 1
7 4 1
. s e j a n a r g n e s o l e d e t i e c a l e r o p o d a c i r b u l ‡ t s e ) 7 9 a r u g i F , 9 1 1 ( a b m o b a l e d e t n a t o l f e t e n i j o c l E
: a t o N
o d n a m e d e j a n a r g n e e d o t n u j n o c l e d a d a z e i p s e d a t s i V G 0 0 0 9 L C y G 0 0 0 6 L C h s a N s o l e d o M . 8 9 a r u g i F
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S63
o o d d a a n n e e l l l e e o / l j / e j j d n n a — a a n a i — e n n c i j a n r a a e c c a l c r r g l n n / e e g t e — e n g a p p j n n n r a e e e i – — s e g n s n e n n n i n i p n — c i n i j a e e l — c i — e r d d d o i e i e e t e g a c c e d e l c n t e c c c t a p d e n a t a — d l e e n t t t e e s a a l e r i – e e d t e n i n e e l a i p n p p t e e n n j e u p e i p t n e — s s z j a a u i j o t v u o o d p l e e i r i n i — e e t t v v n o i c c n e d n n n c e c i i e i j i n c e o o p j e a a e a d d o t e e t e e c e t d c o n e d a a n t a d d l a a l a a t e r a t c l e c d e c a p u n a a t u e p a a u a c u c o c e t c s a a d a j e t e r t n j p r l v n p p p p n a c l a l a i a i n o r d l l o r p n o a a a o c o a o t t t e , p e p e p j p p e p e t t c e o t d d r , , , a , d , , , , , d , , c n , , b o o a o a o a o c o a e j u o a c a a o a o r n t t n n n n t n n n t l n t c c c m r r a e r n r a r r r n a r a f n r r p n o e e l u e u e l e o e u l e a e u e o e n u N P P P T P J P P P P P J P P T P J D C P J
8 9 a r u g i F a l a r a p s a d n e y e L
d a d i t n a C
2 2 3 4 1 8 6 1 1 6 1 8 1 8 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1
e c i d n I ¡ N
3 1 - 2 - 9 1 - 2 - 3 - 4 - 0 1 - 5 1 - - 6 1 - 7 1 - 3 - 8 2 1 - 3 8 8 2 9 9 9 9 3 0 4 5 5 6 7 7 2 2 4 4 4 5 2 2 1 2 2 2 2 1 3 1 4 4 4 4 4 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * 1 1 1
o r e d e e t j a e r e a j i a n t n a p i j n a a n s l r o — a e u g c r n i r – l c / n g — e n – p o j e e e r a e i e d t l a d t a e p i a t n f d n z / a o l a d n a e n — e l e o e d n d e — i — r i a e j u g u t e t g j d — a a e – c r – l p a c r c a – e o i n t j i n t e n a t r e i l t e p e p e e l e n l a a e ‡ e u n p l l l l e e p r t i e r l j d p d v e o o u u e e e e e r d d l o e p s c o s o n j e d d d v d o , d r c d o o e e n g e g e r a e e d t s a a t a l e t e e , o t e e a , r a , a i d d a d r r n t a r a e n e e , t r o d e d d c u n n t a r c b i a c g a o v v r o n a i u n l a r ‡ r r n — — l a t ‡ m b a — a v t p r s j l i p p p n p e p e e g – h o n h i n n u a a a u u s u s u j u o e a o n a N L M T T C J E T E T E E C P C E J S P P C A T d a d i t n a C
2 1 1 2 1 1 1 2 2 2 2 8 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 2 2 1
e c i d n I ¡ N
6 7 8 9 0 1 1 3 1 3 1 2 - - - - 1 3 - 4 - 5 - 6 - - 7 - 1 7 8 2 4 8 9 2 2 0 2 2 2 2 2 1 2 3 2 4 2 5 2 6 6 2 2 2 2 1 0 0 0 0 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 * 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 * * 1
s o d a d n e m o c e r s o m i n ’ m s o t s e u p e R *
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL 1 2 1 1
1 - 1 3 3 5 1 1
2 1 1
3 5 1 1 - 1 9 1 2 1 9 1 9 1 1 1
1 4 4 0 1 1 1 0 1 2 0 1
5 1 1
4 5 1 1 3 2 2 8
5
3 1 0 1
3 6 1 1
3 4 0 1
6 1 1
4 0 1 1 4 0 1
1 1 1 1
a d a z e i p s e d a t s i V 0 0 0 4 1 L C h s a N s o l e d o M . 9 9 a r u g i F
2 5 1 1
1 1 1
3 2 0 1
0 1 1
2 2 0 1
2 1 0 1
4 2 0 1 1 2 0 1 4 3 0 1 1 3 0 2 1 2
1 2 2
1 0 1 3 1 0 1 5 0 1
2 1 0 1 2 5 0 3 1 5 0 1
4 2 2 3 0 1 4 5 0 1
1 1 0 1
1 2 1 1
0 2 1 2 0 2 1 1 0 2 1
1 2 1 1 3
S64
1 3
4 7 8 1 1 1 1 1 5 0 1 3 3 0 1 2 3 0 1
1 8 1 1 5
3 7 1 1
4
7 1 1
3 2 2
2 7 1 1 1 7 1 1
5 7 1 1
6 7 1 1
8
BOMB BOMBAS AS DE VAC ACIO IO Y COMP COMPRE RESO SORE RES S
GAMA CL
S65
e t e e t o t j i e n n n t e o o f t a a j j a n i i t t t n j e o f o f o j a l t o o t o a i l i o i t e f l f f t o j f t j e j e f l f o i i o n f e e e f e e l f e e e i e e t j f t t t t t n t t n e a n o e e e i i t e e e e n t r a e t t e t e n j c e n i n t n j a e o i u t i n e i n i n o e i o e , j j j j t n j j o i o o i j o c i d l o o a n o l n o o c j j i o i t j n i n o f f i j j a , , o f n t c c o c f j c o o c c o f r o j o a l i t e , , c , e o t e , n c , , n e e f c o e e t o f j o j t i c t t u t a o o o o l i o , f e j o o e n r , o n r e n f t e f t e r q e n n o n e , i e o r e n i n r t n r n r t f d u a i n i e i r n r i n o j e e e e j i t n a j e l x x t t d p o t e t e j n o t e e j e e r t e t r t n n e o t , i i r t e e e e a o o j j e x c e c x t e x x t m c x x t n e i c n n i o o o t i e e e e j c e , , e e e e x n j c j c n , n o t x e t , i o o i u e o e e e e o i e e e e o j j n o o e e , , o d c e n t t t n n t n t t n n o q c a c a o c a e e r e r e i e e e i a c e e t a d r r c z r r , , t j t j o l e e n n e i n e e t i n o e i n o t p o t i a e t n i e d , o r a a o a o i j i j c j c l r j n j t e r d l x n x n j a o d o e m t p l n i n r i o o i o i o a i o a i j o o d o e e j j j o a a n n d b d a d e e u e c c o c e o e c t c c t , o l o a p b r r a l e q a t a t c t t a o c t a o t l e t t a a a a o c , a c t t t a a o b t o l e d s e r r t r i r b n a r e t a e r p t a r r p e c o b t j e a n o o r d o o o a a a o o o f f o i n n n d r r n r r a t r a r o c i c g o t p p o p i j o i j p a o p p l a i j — l a l e t l e l , j e a c t i a o o a p o o p o o l o t t t p a l r e e e o r o a a a e l c l l c c l c e u r a c r e c d e c l b l i ‡ i c i t i d i d a l a t a c o i v q c a l a t a l a l n r n i n r d r r r r t t t o t n n t l n n n n n m r p n e t e a s e r r e n r r n r r a n e r a r i j e a j e n a o o s u u o j h a u o o u u o o u o o r u u o r o n o u r o u r N T E J T R E C C T P T T J T P J P T A J T T A P A C T A C T A
9 9 a r u g i F a l a r a p s a d n e y e L
d a d i t n a C
4 2 1 2 1 1 1 2 4 1 2 3 1 1 1 1 1 3 3 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1
e c i d n I ¡ N
3 3 3 3 1 1 - 4 - 7 1 - 4 - 9 1 - 2 - - 4 - 0 1 1 - 2 - 5 1 - 2 - 5 - 6 6 - 2 - 7 - 5 - 6 - 8 8 - 2 - 0 1 - 2 1 2 0 0 1 5 5 5 5 2 5 5 5 7 7 7 7 7 9 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 * 1 1 1 1 1 1 1 1 * 1 1 * 1 1 1 * 1 1 1 1 * 1 1 * 1 1 * 1
e t n a t o l e t e f t n e n t a t e e t t e a e t o e n o t j t n l n i e i f n t f o t n l a j a t e a a f n o o o e t o j o j t t l t o i l i a c e t f o t f e l f e j o f l e f e e f e l o o t n f t n i e e e i i t t n f d n t j e e t j e t e i e a j e o t o t a e c e l t n o i n n o t n n c e i e i a e e , i j j t t o j n j j c e o i l n o i n o o i o i i j f o o j f o o j j l n n i e o o i r d d c c f o f c c j o o c e e p o d o a c o t a c o e c o c e a r t o l t a o l a c t e d , o d e d z c , o d t o l o e e e n n e a e , e u a a d p i a i a i o a a l o d d r t t j l j l d n a o d i n r c p l l a f p r j l o j a a , o , l a a , i e l r o , l e o j e o j e a d o u d c a u l c a u l o , n a a u a d l e e , , o s s i t t b l t c a b c o c , a c c d u o t a l o t o l a o l a u a a c t a t l a r a a l b o l n t n e c d l e t o n d o o o a a a d u u o o o n n e e e u u d t l n r e r d e e e o r e r a c g l c l a c g l c d c g g l d t e d u u o a a u o e d d d e d l a a a a , , t c l c a l a o a r d a a r c l r q c t o a a r o , l o r m m c , r r r r r n n n n p l l l b n a e o l c ‡ t c ‡ t c ‡ t e l e i a t a i t a i o i ‡ t a c o Ž r — — — — r a r a r n l n n r n p n r m p l f s p p t e r n p n l p n r p n r e e e e b p p p p o m e e u u e u a a a a u u s u u u s u o u u s u o o o s u u o N E D R S S R L T T T T C T E J C T E J T C T E J T C T E J T C d a d i t n a C
s o l l i n 2 2 R R 2 2 2 2 2 2 1 4 4 0 1 1 1 0 2 1 1 1 0 2 1 4 2 1 2 1 2 2 2 3 3 1 A A a 2 1
e c i d n I ¡ N
3 3 1 - 2 1 - 4 - 2 - 1 - 2 - 3 - 4 - 3 1 - 2 - 3 - 4 - 4 1 - 2 - 4 - 5 1 - 3 - 4 - 1 - 4 1 - 5 8 2 1 1 3 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 0 0 0 0 0 * * 3 * 4 * 2 2 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 4 0 * * 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * *
s o d a d n e m o c e a r r e s i o u m q i e n r ’ e m s s n o œ t s g e e u S p e R R * A