TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 1
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS TABLA DE MATERIAS
pa´ gina
pa´ gina
CAJA DE CAMBIOS CAJA CAMBIOS NV242 . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9 CAJA CA JA DE TRANSFERENC TRANSFERENCIA IA NV247 NV2 47 . . . . . . . . . . 24 0
TRANSMISION TRANSMI SION AUTOM AUTOM ATIC TICAA 42 RE . . . . . . . . . . 1 TRANSMI TRA NSMISION SION AUTOM AUTOM ATIC TICAA 45RFE . . . . . . . . 13 8
TRANSMISION AUTOMATICA 42 RE INDICE pa´ gina INFORMACION GENERAL
CAUSAS DE QUEMA CAUSAS QUEMADO DO DEL LIQ LIQUID UIDO O ........ 4 CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO ELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 EFECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE LIQU LI QUID IDO O .............................. 4 IDENTI IDE NTIFIC FICACI ACION ON DE LA TRAN TRANSMI SMISIO SION N ....... 4 LIQUID LIQ UIDO O RECOME RECOMENDA NDADO DO . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MECANI MEC ANISMO SMO DEL DEL CAMB CAMBIO IO DE MARC MARCHA HA . . . . . . 5 RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA TRAN TR ANSM SMIS ISIO ION N ......................... 5 SUCIEDA SUCI EDAD D DEL LIQU LIQUIDO IDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TRANSMISION 42RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL CONV CO NVER ERTI TIDO DOR R . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . 9 CONMUTADOR DE DESACTIVACION DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CURVAS CURV AS DE PRESION DEL REGULADO REGULADOR R. ..... 7 FUNCIONAMIENTO DE LAS VALVULAS DE CAMB CA MBIO IO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 REGULA REG ULADOR DOR ELECT ELECTRON RONICO ICO . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECUENC SECU ENCIA IA DEL DEL CAMBI CAMBIO O 3-4 . . . . . . . . . . . . . . . 8 SISTEMA SISTEM A DE CONTROL CONTROL HIDRAULICO HIDRAULICO . . . . . . . . . 7 SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRAN TRANSMI SMISIO SION N Y FRENO FRENO . . . . . . . . . . . . 9 VALVULA VAL VULA CONTRA VACIADO DEL CONV CO NVER ERTI TIDO DOR R . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . 9 VAL ALVUL VULA A DE LLENADO LLENADO RAPI RAPIDO DO . . . . . . . . . . . . . 9 DIAGNOSIS DIAGNOS IS Y COMPROB COMPROBACION ACION
ANALISIS ANALISI S DE LA PRUEB PRUEBA A DE CARRET CARRETERA ERA . . . CABLE DE VALVULA VALVULA DE LA MARIPOS MARIPOSA A... ... . CABLE CABL E DEL CAMB CAMBIO IO DE MARC MARCHA HA . . . . . . . . . . CONMUTADOR DE POSICION DE ESTACION EST ACIONAMIEN AMIENTO/ TO/PUNTO PUNTO MUERTO MUERTO . . . . . .
12 12 11 11
pa´ gina CONTROLES ELECTRICOS DE LA SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DIAGNOSIS DIAG NOSIS DE FUGA DE LIQUIDOS POR LA CUBIERT CUBIER TA DEL CONVER CONVERTIDOR TIDOR . . . . . . . . . . . 17 DIAGNOSIS DE LA TRANSMISION AUTOM AUT OMA ATIC TICA A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DIAGNO DIA GNOSIS SIS PRELI PRELIMIN MINAR AR . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PRUEBA DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE EMBRAGUES Y CINTAS DE LA TRANSMISIO TRANSM ISION N CON PRESION DE AIRE AIRE . . . . . 16 PRUEBA PRU EBA DE PRESION PRESION HIDRA HIDRAULI ULICA CA . . . . . . . . . 13 SEGURO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FREN FR ENO O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TABLAS Y CUADROS DE DIAGNOSIS— TRAN TR ANSM SMIS ISIO ION N RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
LAVADO DE ENFR LAV ENFRIAD IADORE ORES S Y TUBOS TUBOS . . . . . . . 36 PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA TRAN TR ANSM SMIS ISIO ION N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 REEMPLAZO REEMP LAZO DE LIQUIDO LIQUIDO Y FILTRO FILTRO . . . . . . . . . 34 REPARACIO REP ARACION N DE ROSCA ROSCAS S DE ALUMINIO ALUMINIO . . . . . 37 SERVICIO DE LA VALVULA DE RETENCION CONTRA CONTR A VACIADO VACIADO DEL CONVER CONVERTIDO TIDOR R . . . . 36 VERIFICACI VERIF ICACION ON DEL NIVEL NIVEL DE LIQUIDO LIQUIDO . . . . . . 34 VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA DE ACE ACEIT ITE E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESMONTAJE E INSTALACION
CABLE DEL CABLE DEL CAMBI CAMBIO O DE MARCH MARCHA A . . . . . . . . . . 42 CAMB CA MBIA IADO DOR R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 COJINETE DELANTERO DEL EJE TRANSMISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 COJINETE COJI NETE TRASERO DEL EJE TRANSM TRANSMISOR ISOR . 51 CONMUTADOR DE POSICION DE ESTACION EST ACIONAMIEN AMIENTO/ TO/PUNTO PUNTO MUERTO MUERTO . . . . . . 42 CONVER CON VERTID TIDOR OR DE PAR PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
21 - 2
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CA CAJA DE CAM BIO IOSS
CUERPO DE VAL CUERPO VALVUL VULAS AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 INTERBLOQU INTERB LOQUEO EO DE CAMBI CAMBIOS OS DE LA TRANSM TRA NSMISI ISION ON Y FRENO FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . 45 SOLENOIDE Y SENSOR DE PRESION DEL REGU RE GULA LADO DOR R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 UNIDAD UNI DAD DE SOBR SOBREMA EMARCH RCHA A . . . . . . . . . . . . . . 49 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE REAC RE ACCI CION ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 CUERPO CUER PO DE VAL VALVUL VULAS AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 EMBOLO EMB OLO DEL DEL SERV SERVO O DELANTE DELANTERO RO . . . . . . . . . 80 EMBOLO EMB OLO DEL SER SERVO VO TRASE TRASERO RO . . . . . . . . . . . 80 EMBRAG EMB RAGUE UE DELANT DELANTERO ERO . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 EMBRAG EMB RAGUE UE TRASE TRASERO RO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE/RETEN DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS/EJE TRANSMISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 UNIDAD UNI DAD DE SOBR SOBREMA EMARCH RCHA A . . . . . . . . . . . . . . 93 LIMPIEZA LIMPIEZ A E INSPEC INSPECCION CION
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE/TAMBOR DE PRIMERA-MARCHA ATRAS/RETEN DE PISTO PIS TON N DE SOBREM SOBREMARC ARCHA HA . . . . . . . . . . . . 110
INFORMACION GENERAL
TRANSMISION 42RE L a 42R E e s u n a t r a n s m is is ió ión t ot ot a l m en en t e a u t om om á tica de cuatro velocidades (Fig. 1) con un regulador electrónico. Las posiciones de primera a tercera veloci da da d s on on p ro rop or or ci ci on on a d a s p or or l os os e mb mb r a g ue ue s, s, l a s correas, el acoplamiento de rueda libre y el tren de engrana eng rana jes planetarios planetarios de la transmisió transmisión. n. La es escala cala de posición de cuarta velocidad es proporcionada por la unidad de sobremarcha que contiene un embrague d e s ob ob r em em a r c ha ha , u n e mb mb r a g ue ue d ir ir ec ect o, o, u n t r en en d e engranajes planetarios y un acoplamiento de rueda libre. El embrague de sobremarcha se aplica únicamente en cu cuarta arta ve velo loci cidad. dad. El emb embrague rague dire directo cto se aplica en todas las posiciones excepto en cuarta veloci da da d . L a t r a n s m is is ió ión 42R E es t á e q ui ui pa pa d a con u n
WJ
ACUMULADO ACUMUL ADOR R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 BOMBA BOMB A DE ACEITE Y SOPOR SOPORTE TE DEL EJE DE REAC RE ACCI CION ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 CUERPO CUE RPO DE DE VAL VALVUL VULAS AS . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 EMBRAG EMB RAGUE UE DELANT DELANTERO ERO . . . . . . . . . . . . . . . . 112 EMBRAG EMB RAGUE UE TRASER TRASERO O . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 SERVO SER VO DELAN DELANTER TERO O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 SERVO SER VO TRASE TRASERO RO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 TREN DE ENGRANAJE ENGRANAJES S PLANETARIOS PLANETARIOS . . . . . 113 UNIDAD UNI DAD DE SOBREMA SOBREMARCHA RCHA . . . . . . . . . . . . . . 113 AJUSTES
AJUSTE DE AJUSTE DE CORREA CORREAS S . . . . . . .. . . . . . .. . . . AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION ACELER ACION DE LA TRANSMISI TRANSMISION ON . . . . . . CABLE DEL CAMBIO CAMBIO DE MARCHA MARCHA . . . . . . . . . . CUERPO CUE RPO DE VAL VALVUL VULAS AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANS TRANSMI MISIO SION N Y FRENO . . . . . . . . . .
117 115 116 118 114
ESQUEMAS ESQUEM AS Y DIAGRAM DIAGRAMAS AS
ESQUEM ESQ UEMAS AS HIDRAUL HIDRAULICO ICOS S . . . . . . . . . . . . . . . 119 ESPECIFICACIONES
TRANSMISION RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISION RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 embrague de blo embrague bloqueo queo en el conve convertido rtidorr de par par.. El embrague de convertidor de par está controlado por el Módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM). El embrague de convertidor de par se aplica porr acci po accionamiento onamiento hidráulico y se desembraga desembraga cuando el líquido se ventea del circuito circuito hidrá ulic ulicoo por a cc cció iónn del solenoide de control del convertidor de par (TCC) en el cuerpo de válvula. El embrague de convertidor de par se embraga en cuarta velocidad, y en tercera velo ve loccidad el conmutador conmutador de sobremarc sobremarcha ha pasa a la posic po sició iónn OFF (queda inhi inhibido bido)). El aco acopl plamiento amiento se produce pro duce cuando el vehíc vehículo ulo se desplaza a velo veloci cidad dad con st st a n t e y u na n a v ez ez q ue u e s e h a y a ca l en en t a do d o. E l em b r a g ue ue d el el con v er er t i do dor d e p a r s e d es es em em b r a g a cuando se aplica el acelerador. La transmisión 42RE se enfría por acción de un enfriador de líquido integral dentro del radiador.
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 3
INFORMACION GENERAL (Continuacio ´ n) A T N U J
I M S N R A R O T S E J E
A T R E I B U C
A D E U R E D E O T R I N B E L I
A R T E O T R E E S N I J O C
A A L H P E C D E R J I O A A M N R E A A T R R E B G N O N S E
M A L P O C A
O E R T E E T N I N J A O L C E D
L E E D U O T G E A C L R E L R E B I D U M E M R E O T I R N I A I L D O E B M R A
A L E H E D C D E R O U A L G M O A E B R R B M B O E M E S
E U O G T A C R E B R I M D E
A E H D C R D A A M D I E N R U B O S E A L D E N O D O T I N E S I E R M I B I S M L A N L A A P D R O E T C U A R
E Y T R N E O O I T P C I O C E S A C A E E D R E E D O D A T B N E M U J J E O N L B O E C D E - R U N O G O I A C D R L T B E R E M D E V
- L E E O N D L E O T R B E O M R D E
A R T A A R E E R S R O C
E D R O D R I T A R P E V N O C
L E E D D A L O O T U P N V L U R J E A N U V O C C
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
O R T L I F E O J I O A R R N A E A T S R E N A G A R N L T E P
E O U R G E A T R N B A L M E E D
S N A R T N O E I D S I O M C S A C A A R E E R T R N A O L C E D
O R E S A R T E U G A R B M E
- A N L A P L E E J D O A R N O I E A R T R A G T N E E N
N O I S I M S N A R T
E R 2 4 n ó i s i m s n a r T 1 . g i F
21 - 4
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CA CAJA DE CAM BIO IOSS
WJ
INFORMACION GENERAL (Continuacio ´ n)
IDENTIFICACION IDENTIFICA CION DE LA TRANSMISION TRANSMI SION Los númer Los númeroos de ide identifi ntificcació aciónn de la transmisió transmisiónn están estampados en el lado izquierdo de la caja, justamente arriba de la superficie de la junta del colect or or d e a c ei ei t e (F i g. g. 2). C on on s ul ul t e e st st a i n fo for m a ci ci ón ón cuando so solic licite ite pie piezas zas de rec recam am bio bio.. NUMERO DE PIEZA
FECHA DE FABRICACION
NUMERO DE SERIE
Fig. 2 Localización de los números de pieza y de serie de la transmisión
LIQUIDO RECOMENDADO NOTA: Par NOTA: Para a inf inform ormars arse e ace acerca rca del pro proced cedimie imiento nto de verificación de nivel de líquido, consulte la sección Procedimientos de servicio de este grupo.
TIPO DE LIQUIDO E l l íq íq u id id o p a r a t r a n s m is is io ion es es a u t om om á t i ca ca s ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar es el líquido recomendado para las transmisiones automáticas de Chrysler. NO se re r eco com mien ienda da el líquid líquido o De Dexro xron n I I . Si se utiliza ut iliza un líquid líquido o ina inade decu cuad ado o, pu pue ede pro produ du-cirse cir se el traquete traqueteo o del em embrague brague..
ADITIVOS PARA LIQUIDO En esta transmisión no deben utilizarse otros aditivos para líqui tivos líquido do que no sean las tinturas flu fluoores res-centes para detección de fugas aprobadas de Mopar .
EFECTOSS DEL NI VEL INCORRE EFECTO I NCORRECTO CTO DE LIQUIDO Si el nivel de líquido es es ba jo jo,, permite que la bo bomba mba aspire a ire junto con con el líquido. líquido. E l a ire presente presente en el líquido líqu ido causará que las pre presio siones nes del líqu líquido ido sean bajas y se desarrollen en forma más lenta que lo normal. Si la transmisió transmisiónn se llena llena en exces excesoo, lo loss eng engraranajess baten el líquido naje líquido y se produc producee espuma. espuma. De es esta ta forma el líquido se airea y origina las mismas condiciones que un bajo nivel de líquido. En ambos casos, las burbuj burbujas as de a ire produci producirá rá n el recalentamiento, la
oxidación y la formación de barniz que interferirá con el funcionamiento de las válvulas, los embragues y loss se lo servo rvos. s. La es espuma puma causa ta mbié mbiénn la ex expansió pansiónn del líquido, que puede producir el derrame por el respiradero o el tubo de llenado de la transmisión. Si no se realiza una insp inspec ecci cióón minuc minucio iosa, sa, el derrame de líquido puede confundirse con una fuga.
CAUSAS DE QUEMADO DEL LIQUIDO El líqu líquido ido quemado y des desccolo lorido rido es el resulta resulta do del recalentamiento, que tiene dos causas primarias. (1) El fluj flujoo de líquido es es restringido a tra vés de los los enfriadoress princ enfriadore principal ipal y/o auxiliar. Esta co condici ndición ón es n or or m a lm lm en en t e l a con se s e cu en en ci ci a d e u n a v á lv l v ul ul a d e retrodren retro drenaje aje averiada o instalada inc incoorrec rrecta ta mente mente,, un enfriador principal dañado o graves obstrucciones en los enfriadores o tubos causadas por residuos o tubos retorcidos. (2) La operación de servicio pesado que se realiza con u n v eh eh í cu cu l o n o eq u ip ip a d o a d e cu cu a d a m e n t e p a r a este t ipo de operació operación. n. El remo remolque lque o las op operacio eraciones nes de alta carga similares recalentarán el líquido de la transmisión si el vehículo está equipado inadecuadamente. Tales Tales vehíc vehículo uloss debe debenn tener un enfriador de l íq íq u id id o d e l a t r a n s m is is ió ión a u x il il ia ia r , u n s is is t em em a d e enfriamie enf riamiento nto para se servic rvicio io pesado pesado y la combinac mbinació iónn de motor/relación de ejes ejes necesaria necesaria par a a carr ear ca rgas pesadas.
SUCIEDAD DEL LIQUIDO La suciedad del líquido de la transmisión es generalmente el resultado de las siguientes condiciones: agrega do del líquido incorre incorrecto cto,, omisión de la limpieza de la varilla indicadora y el tubo de llenado cuando se verifica el nivel, entrada de refrigerante del motor al líquido, fallo interno que genera residuos, recalentamiento que genera sedimentos (descomposición del líquido), omisión del lavado a la inversa del enfriador y los tubos después de la reparación, omisión del reemplazo del convertidor sucio después de la reparación. La utilizació utilizaciónn de líquidos no r ec ecome omenda nda dos puede p ro rod u ci ci r f a l lo los d e l a t r a n s m is is ió ión . L os os r es es u lt lt a d os os com u n es es s on on l os os ca m b i os os i r re reg u la la r e s, s, e l r es es ba ba l a miento, el desgaste anormal y los eventuales fallos debidoss a la desc debido descomp ompos osic ició iónn del líquido y la fo forma rma cióón de se ci sedime dimentos ntos.. P ara ev evitar itar es esta ta s co condic ndicio iones nes,, utilice únicamente los líquidos recomendados. El tapón de la varilla indicadora y el tubo de llenado deben limpiarse antes de verificar el nivel de l íq íq u id id o. o. L a s uc uci ed ed a d , l a g ra r a s a y ot r a s s us us t a n ci ci a s extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de • •
• • •
•
•
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 5
INFORMACION GENERAL (Continuacio ´ n) retirar la varilla indic indicadora, adora, tómese el el tiempo nece necesasario para para li limpi mpiar ar el tapón y el tubo. tubo. La pres presenc encia ia de refrigera refrigera nte del m oto otorr en el líquido de la transmisió transmisiónn se debe generalmente generalmente a l func funcio ionanamiento incorrecto del enfriador. La única solución es r ee eem pl pl a za za r e l r a d ia ia d or or, p u es es t o q u e el e n fr fr ia ia d or or situado en el radiador no es una pieza reparable. Si e l r ef ef r ig ig er er a n t e ci r cu cu ló ló a t r a v é s d e l a t r a n s m is is ió ión durante algún tiempo, puede ser también necesario efec ef ectuar tuar una rev revisi isióón ge general, neral, es espe peccialmente si se han producido problemas en los cambios. El enf enfriado riadorr de la transmisió transmisiónn y lo loss tubo tuboss deb deben en lavarse a la inve inversa rsa sie siempre mpre que el funcio funcionamiento incorrecto genere sedimentos y residuos. El convertid or or d e p a r d eb eb e r ee ee m pl pl a za za r s e t a m b ié ié n a l m is is m o tiempo. Si no se lavan el enfriador y los tubos, éstos se ensuc ens uciarán iarán nue nuevamente. vamente. El lavado se a pl plic icaa tam bié biénn a lo loss enf enfriado riadores res a uxi uxiliare liares. s. El co conve nvertido rtidorr de par d eb eb e r ee eem p la la z a r s e t a m b i én én s ie iem p re re q u e u n f a l lo lo genere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario debido a que los procedimientos normales de lavado del convertidor no eliminarán toda la suciedad.
CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO ELECTRONICO El convertidor de par es un dispositivo hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la transmisión. El convertidor de par consiste en un casco externo con una turbina interna, un estator, un acoplamiento de r u ed ed a l ib ib r e, e, u n r ot ot or or d e a l et et a s y u n e mb mb r a g ue ue d e l convertido co nvertidorr de aplic aplicació aciónn ele electró ctrónica. nica. La multipli multiplicacación del par se crea cuando el estator dirige el flujo hidráulico de la turbina para hacer girar el rotor de aleta s en el sentido en que gira el cigüeñal cigüeñal del motor. motor. El ro rotor tor de aletas transfie transfiere re la fue fuerza rza a lo loss trenes de engrana eng rana jes planeta planeta rio rioss de la transmisió transmisión. n. La transferencia de fuerza al rotor de aletas asiste en la multiplicació tipli caciónn de par. A baja velo veloci cidad dad del vehículo, vehículo, el acoplamiento de rueda libre hace girar el estator a la velo ve loci cidad dad del mo motor tor (durante la multip multiplic licació aciónn de par) y permite que el estator gire libremente a la alta veloci velo cidad dad del vehículo vehículo duran te la desace desaceleraci leración. ón. El acoplamiento acop lamiento del embra gue del co convertido nvertidorr reduc reducee la velo ve loci cidad dad del mo motor tor.. El aco acopl plamiento amiento del emb embrague rague p ro rop or or ci ci on on a t a m b i én én t e m pe pe ra ra t u r a s r ed ed u ci ci d a s d el el líquido de la transmisión. La maza del convertidor de p a r i m pu pu l sa sa a l a b om om b a d e a cei t e (l (l íq íq u id id o) o) d e l a transmisión. El convertidor de par es una unidad sellada y soldada no reparable, cuyo servicio se efectúa como conjunto.
des cantidades de suciedad metálica o de fibras en el líquido.
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA TRANSMISION Relaciones de engrana je Relaciones jes: s: 2,74:1 1ra. 1,54:1 2da. 1,00:1 3ra. 0,69:1 4ta. 2,21 Marcha atrás • • • • •
MECANISMO DEL CAMBIO DE MARCHA El mecanismo de cambios se acciona mediante un cable y pro propo porci rciona ona sei seiss po posic sicio iones nes del cam bio bio.. La s posiciones del cambio son: Estacionamiento (P) Marcha a trás (R) P unto muerto (N) (N) Directa (D) Segunda manual (2) Primera manual (1) La posición de primera manual (1) proporciona primera vel velooci cidad dad únic únicamente. amente. S e suministra suministra ta mbié mbiénn frenado de rueda libre en esta po posic sició ión. n. La po posic sició iónn d e s eg eg un u n d a m a n u a l (2) p r op op or or ci ci on on a p ri ri me mer a y s eg eg u n da da v el el oc oci da da d e s ú n ic ica m e n t e. e. L a p os os ic ici ón ón d e d i re rect a p ro rop or or ci ci on on a p ri ri m er er a , s eg eg u nd nd a , t e rc rcer a y cu a r t a d e s ob ob re r e m a r ch ch a . E l ca m b io io a l a e s ca ca l a d e cuarta cu arta ve velo loci cidad dad de so sobre bremarcha marcha se produc producee so solalamente después después de q ue la transmisió transmisiónn haya co compl mpleet a d o e l c a m b io io a l a e sc sca l a d e t e r ce ce ra ra v el el oc oci d a d e n directa direc ta (D). No se requie requieren ren otro otross movi movimiento mientoss del mecan mec an ismo del cambio par a co comple mpleta ta r el cambio 3-4. 3-4. • • • • • •
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
REGULADOR ELECTRONICO La pre presió siónn del reg regulado uladorr se co control ntrolaa el elec ectróni tróniccamente. Los compo componentes ut iliz ilizados ados pa ra el control control de la pres presió iónn del regulador so sonn lo loss siguie siguientes: ntes: C uerp uerpoo del r egul egulador ador P laca de tra nsfe nsferenc rencia ia del cuerp cuerpoo de vá lvul lvulas as Válvula solenoide de presión del regulador Sensor de presión del regulador Termisto Termistorr de temperat ura de líquido Sensor de posición de la mariposa del acelerador (TPS) Sensor de velocidad de la transmisión Módulo de control del mecanismo de transmisión (PCM) • • • • • •
• •
PRECAUCION PRECAUC ION:: Debe ree reempl mplaza azarse rse el con conver vertid tidor or de par si un fallo de la transmisión produce gran-
21 - 6
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio ´ n)
VALVULA SOLENOIDE DE PRESION DEL REGULADOR
COLLARIN DE RETENCION
La válvula solenoide es un solenoide de servicio pesado que regula la presión del regulador necesaria para los cambios ascendentes y descendentes. Es un dispositivo electrohidráulico localizado en el cuerpo d el r eg u la d or s ob r e l a p la c a d e t r a n s f er en ci a d el cuerpo de válvulas (Fig. 3). El lado de a dmisión de la válvula solenoide está expuesto a la presión de funcionam iento norma l de la transmisión. El lado de salida de la válvula conduce al circuito del regulador del cuerpo de válvulas. La válvula solenoide regula la presión de funcionamiento para producir la presión del regulador. La corriente media suministrada al solenoide controla la presión del regulador. Una corriente de un amperio produce una presión del r egulador de cero kPa /psi. Una corriente de cero amperios establece la presión máxima del regulador. El Módulo de control del mecanismo de transmisión (P CM) a ctiva el relé de control de tra nsmisión, el cual suministra alimentación eléctrica a la válvula solenoide. El voltaje de operación es de 12 V (CC). El P CM controla el lado del solenoide que utiliza el circuito de control del solenoide de presión del regulador. FILTRO DEL SOLENOIDE
SOLENOIDE DE PRESION DEL REGULADOR
Fig. 3 Válvula solenoide de presión del regulador
SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR El sensor de presión del regulador mide la presión de salida de la válvula solenoide de presión del regulador (Fig. 4). La señal de sa lida del sensor suministra al P CM la r ea l i me nt a c ión n eces a r i a . E s t a r ea l i m en t a c ión s e requiere para controlar correctamente la presión del regulador.
CUERPO DEL REGULADOR Y PLACA DE TRANSFERENCIA La placa de transferencia está diseñada para suministrar presión de funcionamiento de la transmisión a la válvula solenoide de presión del regulador y para retorno de la presión del regulador.
CUERPO DEL REGULADOR
SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR/TERMISTOR DE TEMPERATURA DEL LIQUIDO DE LA TRANSMISION
Fig. 4 Sensor de presión del regulador
La válvula solenoide de presión del regulador está instalada en el cuerpo del regulador. El cuerpo está empernado al lado inferior de la placa de transferencia (Fig. 4). La placa de transferencia canaliza la presión de funcionam iento hacia la válvula solenoide a tra vés del cuerpo del regulador. Tam bién cana liza la p re si ón d el r eg u la d or d es d e l a v á l vu la s ol en oi de hacia el circuito del regulador. Es la válvula solenoide la que desarrolla la presión necesaria para el regulador.
TERMISTOR DE TEMPERATURA DE LIQUIDO DE LA TRANSMISION El termistor proporciona al módulo de control de la transmisión lecturas de temperatura del líquido de la transmisión. Estas lecturas de temperatura se utilizan para controlar el acoplamiento del embrague de sobremarcha de cuarta velocidad, el embrague del convertidor y la presión del regulador. E l va lor norm a l d e r es is t en ci a d el t er m is t or a t em per a t u ra ambiente es aproximadamente 1.000 ohmios. El PCM impide el acoplamiento del embrague del convertidor y el embrague de sobremarcha cuando la t e m pe ra t u r a d el l íq u id o es t á p or d eb a jo d e 10° C (50° F) a proximada mente. S i l a t e m pe ra t u r a d el l íq u id o s u p er a l os 126° C (260°F), el PCM produce un cambio descendente 4-3 y acopla el embrague del convertidor. El embraga do s e r ea l i za d e a c ue rd o c on e l p r og r a m a d e a c op la miento del embra gue del convertidor en t ercera velocidad. La luz de DE SACTIVACIÓN de sobremarcha del ta blero de instrumentos se ilumina cuando se produce el cambio de regreso a tercera. La transmisión no permitirá la operación en cuarta velocidad hasta que la temperatura del líquido disminuya a aproxima dam ente 110°C (230°F).
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 7
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continued) El termistor forma part e del conjunto del sensor de presión del regulador y está sumergido en líquido de la transmisión en todo momento.
SENSOR DE VELOCIDAD DE LA TRANSMISION El sensor de velocidad (Fig. 5) se encuentra en la caja de transmisión de sobremarcha. Dicho sensor es tá em pla z a do s ob re el en gr a n a je d e es ta cionamiento y comprueba la velocidad de rota ción del e je t r a n s m is or d e l a t r a n s m is ión . L a s or ejet a s d el engranaje de estacionamiento disparan las señales de v el oci da d d el s en s or cu a n d o p a s a n g ir a n d o p or l a cara del sensor. Las señales de entrada del sensor se envían al módulo de control de la transmisión para procesam iento. El sensor de velocidad del vehículo sirve también como apoyo del sensor de velocidad de la tra nsmisión. La s señales de este sensor se comparten con el módulo de control del mecanismo de t ra nsmisión. SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE TRANSMISOR DE LA TRANSMISION
CURVAS DE PRESION DEL REGULADOR Existen cuat ro curvas de presión del regulador programa das en el módulo de control de la transmisión. La s diferentes curvas permiten que el m ódulo de control ajuste la presión del regulador para condiciones v a r ia b les . U n a cu r va s e u t il iz a pa r a el f un ci on a miento cuando la temperatura del líquido es de 1°C (30° F ) o m en os . S e em pl ea u n a s eg un d a cu rv a cu a n do l a t em per a t u ra es d e 10° C (50° F ) o m á s durante la conducción normal en ciudad o carretera. La tercera curva se utiliza durante el funcionamiento con mariposa del acelerador totalmente abierta. La cuarta curva se utiliza cuando se conduce con la caja de cambios en la escala de primera velocidad.
FUNCIONAMIENTO DE LAS VALVULAS DE CAMBIO Las válvulas de cambio se mueven mediante una combinación de presión de la mariposa y el regulador. Los componentes eléctricos generan la presión del regulador. Las condiciones en las cuales no se producirá el cambio a cuarta velocidad son las siguientes: Conmutador de sobremarcha en posición OFF Temperatura de líquido de la transmisión inferior a 10° C (50° F) o superior a 121° C (250° F) C ambio a tercera aún no completado Velocidad del vehículo demasiado baja para que se produzca el cambio 3-4 Tem per a t u ra d e l a b a t er ía p or d eb a jo d e — 20,5° C (–5° F) • •
• •
JUNTA
Fig. 5 Sensor de velocidad del eje transmisor de la transmisión
SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR (TPS) El TPS suministra al PCM señales de entrada de posición de la mariposa del acelerador. Esta señal de e nt r a d a s e u t i li za p a r a d et e rm i n a r e l p r og r a m a d e cambios de la sobremarcha y el embra gue del convertidor y para seleccionar la curva correcta del regulador.
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION (PCM) EL P CM controla el funcionamiento del embrague del convertidor, el embrague de sobremarcha y el solenoide de presión del regulador. El módulo de control determina los puntos de camb io d e la t r a ns mis ión en b a se a la s s eñ a les d e entrada del termistor de la transmisión, el sensor de v el oci da d d el e je t r a n s m is or d e l a t r a n s m is ión , el sensor de posición del cigüeñal, el sensor de velocida d del vehículo y el sensor de posición de la ma riposa del acelerador y el sensor de temperatura de la batería.
•
SISTEM A DE CONTROL HIDRAULICO El sistema de control hidráulico proporciona un funcionamiento totalmente automático. El sistema cumple cinco funciones básicas, que son las siguientes: alimenta ción de presión, regulación de presión, control de flujo, aplicación de embragues/cintas y lubricación.
REGULACION DE PRESION La válvula reguladora de presión mant iene la presión de funcionamiento. La presión de la mariposa controla la magnitud de la presión de funcionamiento desarrollada, que depende del grado de apertura de la mariposa. Esta válvula se encuentra en el cuerpo de vá lvulas. La ma riposa del acelerador determina la presión de funciona miento y la velocidad de los cambios. La presión del regulador aumenta proporcionalmente a la velocidad del vehículo. La mariposa del a celerador controla las velocidades de los cambios ascendentes y descendentes al regular la presión de acuerdo con la posición de la mariposa.
21 - 8
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio ´ n)
Control de flujo de las válvulas de cambios La válvula manual es accionada por la articulación de la palanca de cambios y proporciona la escala de funcionamiento que selecciona el conductor. La válvula de cambio 1-2 proporciona cambios 1-2 ó 2-1 y la válvula de cambio 2-3 cambios 2-3 ó 3-2. La válvula de retirada produce cambios descendentes forzados 3-2 ó 3-1 dependientes de la velocidad del vehículo. Estos cambios descendentes se producen cuando la mariposa se abre más allá de la posición del detenedor de cambio descendente, que está poco antes de la posición de mariposa del acelerador totalmente abierta. El tapón de presión de la válvula de mariposa 2-3 proporciona cambios descendentes 3-2 a l va riar las aperturas de la mariposa según la velocidad del vehículo. La válvula de control de cambio 1-2 transmite la presión de cambio de 1-2 al émbolo del acumulador a fin de controlar la capacidad de la cinta de retirada en los cambios ascendentes 1-2 y los descendentes 3-2. Las válvulas de cambio 3-4, llenado rápido y sincronización, además del acumulador de 3-4, se accion a n ú n ica m e n t e cu a n d o s e e xci t a e l s ol en oi d e d e sobremarcha. El solenoide contiene una bola retén que controla el orificio de respiradero hacia las válvulas de 3-4. La bola retén desvía la presión de funcion a m ien t o d e l a s v á lv ula s d e 3-4 o la d ir ig e directamente hacia ellas. La válvula limitadora determina la máxima velocidad a la que puede efectuarse una retirada 3-2 con aceleración parcial. Algunas transmisiones no tienen válvula limitadora y la velocidad máxima para una retirada 3-2 es en la posición del detenedor. La válvula de va ivén de 2-3 tiene dos funciones. La primera es el rápido desacoplamiento y el suave acoplamiento de la cinta delantera durante los cambios ascendentes 2-3 sin apretar el pedal. La segunda es la regulación de la aplicación del embrague y la cinta delanteros dura nte los cambios descendentes 3-2. L a v á l vu la d e s in cr on i za c ión d e 3-4 s e m u ev e mediante la presión de funcionamiento que llega a través de la válvula de cambio de 3-4. La válvula de sincronización mant iene a la válvula de cambio 2-3 en la posición de cambio ascendente. El propósito es i m pe di r q u e l a v á l vu la d e 2-3 ef ect ú e u n ca m b i o a s ce nd en t e o d es ce nd en t e a n t e s q u e l a v á l vu la d e 3-4. El acumulador de 3-4 está instalado en la cubierta d e s ob r em a r c ha y r ea l i za l a m i sm a f u nci ón q u e e l a c um u la d or d e 2-3. S e u t il iz a pa r a s ua v iz a r el embragado durante los cambios 3-4. L a v á l vu la d e con m u t a ci ón d i ri ge l a p res ión d e líquido de aplicación al embrague del convertidor en una posición y la descarga en la posición opuesta.
Dirige también el aceite hacia los circuitos de refrigeración y lubricación. La válvula de conmutación regula la presión de aceite del convertidor de par al limitar la presión máxima de aceite a 896 kPa (130 psi).
CONM UTADOR DE DESACTIVACION DE SOBREMARCHA El conmuta dor de desactivación (control) de sobremarcha se encuentra en la palanca de cambios. Dicho conmutador es un dispositivo de contacto momentán eo q u e or d en a a l P C M l a con m u t a ci ón d el e st a d o actual de la función de sobremarcha. Cuando la llave de encendido se coloca en posición ON, se a ctiva el funcionamiento de la sobremarcha. Al pulsar una vez el conmutador, se entra al modo de desactivación de sobremarcha y se ilumina la luz correspondiente. Al pulsar otra vez el conmutador, se restablece el funcionamiento normal de la sobremarcha y se apaga la luz de desactivación de sobremarcha. El modo de desa c t iv a ci ón d e m a r c ha p a s a p or d ef ect o a l m od o d e activación después de efectuar un ciclo de OFF y ON del interruptor de encendido. La posición normal del conmutador de control es la posición ON. El conmuta dor debe estar en esta posición para energizar el solenoide y permitir el cambio ascendente 3-4. La luz indicadora del conmutador de control se enciende únicamente cuando el conmutador de sobremarcha se coloca en la posición OFF o cuando la enciende el módulo de control de la transmisión.
SECUENCIA DEL CAMBIO 3-4 El embrague de sobremarcha se aplica en cuarta velocidad únicamente. El embrague directo se aplica e n t od a s l a s e sca l a s e xce pt o cu a r t a v el oci d a d . L a escala de sobremarcha de cuarta velocidad se controla electrónicamente y se activa en forma hidrául ica . S e s um in is tr a n a l m ód ulo d e con t rol d el mecanismo de transmisión entradas de diversos sensores a fin de acciona r el solenoide de sobrema rcha del cuerpo de válvulas. El solenoide contiene una bola retén que a bre y cierra un orificio de respiradero en el conducto de alimentación de la válvula de cambio 3-4. El solenoide de sobremarcha (y la bola retén) no se energizan en primera, segunda, tercera velocidad o marcha atrás. El orificio de respiradero permanece a bierto y desvía la presión de funciona miento de la válvula de cambio 2-3 para retirarla de la válvula de cambio 3-4. El conmutador de control de sobremarcha debe estar en la posición ON para transmitir el es ta d o d e l a s ob rem a r ch a a l P C M . E l ca m bio ascendente 3-4 se produce sólo cuando el PCM energiza el solenoide de sobremarcha. El P CM energiza el solenoide de sobremarcha durante el cambio ascendente 3-4. Esto hace que la bola retén del solenoide cierre el orificio de ventilación y permita que la pre-
WJ
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
21 - 9
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio ´ n) sión de funciona miento de la válvula de cambio 2-3 actúe directamente sobre la válvula de cambio ascendente 3-4. La presión de funcionamiento de la válvula de cambio 3-4 vence a la presión del muelle de la válvula y desplaza la válvula hacia la posición de cambio ascendente. Esta acción expone los conductos de alimentación a la válvula de sincronización 3-4, la válvula de llenado rá pido 3-4, el a cumulador de 3-4 y finalmente el émbolo de sobremarcha. La presión de funcionamiento que atraviesa la válvula de sincronización mueve el émbolo de sobrema rcha y lo pone en con t a ct o con el em br a gu e d e s ob rem a r ch a . E l embrague directo se desembraga antes del a coplam i en t o d el e mb r a g ue d e s ob r em a r ch a . L a v á l vu la reforzadora proporciona una presión de aplicación de l íq u id o a u m en t a d a a l em b ra g u e d e s ob rem a r ch a dura nte los ca mbios a scendentes 3-4 y cuando se a celera en cuarta velocidad. El acumulador de 3-4 amortigua el acoplamiento del embrague de sobremarcha para suavizar los cambios ascendentes 3-4. El acum u la d or s e c a r g a a l m i sm o t i e m po q u e l a p re si ón actúa contra el émbolo de sobremarcha.
ACOPLAM IENTO DEL EM BRAGUE DEL CONVERTIDOR El acoplamiento del embrague en las posiciones de t er cer a o cu a r t a v el oci da d s e con t r ol a m ed ia n t e e nt r a d a s d e l os s en s or es a l m ód u lo d e con t r ol d el mecanismo de transmisión. Las entradas que determinan el acoplamiento del embrague son las siguient e s: t e m pe ra t u r a d el r ef r ig er a n t e , r pm d el m ot or, velocidad del vehículo, posición de la ma riposa del acelera dor y vacío del tubo múltiple. E l embra gue del convertidor de par se acopla por acción del solenoide de embrague del cuerpo de válvulas. El embrague puede a coplarse en las posiciones de tercera o cuart a velocidad según la posición del conmutador de control de sobremarcha. Si este conmutador está en la posición normal ON, el embrague se a coplará después del ca m bio a cu a rt a v el ocid a d y a m á s d e a pr oxima da mente 72 km/h (45 millas/hora). S i el conmut a dor de control está en la posición OFF, el embrague se a coplará a aproxima dam ente 56 km/h (35 millas/ hora) con poca aceleración, después del cambio a tercera velocidad.
VALVULA DE LLENADO RAPIDO La válvula de llenado rápido 3-4 permite un acoplamiento má s rápido del embrague de sobremarcha d u r a n t e l os ca m b i os a s ce nd en t es 3-4. L a v á l vu la deriva temporalmente el orificio de alimentación del émbolo de embrague al comienzo de un cambio ascendente 3-4. De esta forma se expone un conducto más g ra n d e a l r et én d e ém b ol o, l o q u e pr od u ce u n a secuencia de llenado y aplicación del embrague más rápida. La válvula de llenado rápido no deriva el ori-
ficio de alimentación normal del embrague a lo largo de todo el cambio ascendente 3-4, en cambio, una vez que se desarrolla una presión predeterminada dentro del embrague, la válvula cierra la derivación. El llenado del embrague se completa entonces a través del orificio de alimenta ción n ormal.
VALVULA CONTRA VACIADO DEL CONVERTIDOR La válvula contra vaciado se encuentra en la tubería de sa lida (presión) del enfriador de la transmis ión . L a v á l vu la i m pi d e q u e el l íq u id o d r e n e d e l convertidor hacia el enfriador y los tubos cuando el vehículo está para do dura nte períodos prolongados. Las válvulas de fábrica tienen un racor para manguera en un extremo, mientras que el otro extremo está roscado para una conexión a bocina da. Todas la s v á l v ul a s t i en en u n a f le ch a (o u n a m a r ca s im i la r ) para indicar la dirección de la circulación a través de la válvula.
SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO El sistema de Interbloqueo de cambios de la transm i si ón y f r en o (B TS I ) e s u n s is t em a op er a d o p or cable y solenoide. Int erconecta el cambiador insta lado en el suelo de la transmisión automática con el interruptor de encendido de la columna de dirección (Fig. 6). El sistema BTSI bloquea el cambiador en la posición PARK. Este sistema se a copla siempre que el interruptor de encendido está en la posición LOCK o ACCESSORY. Un dispositivo adicional activado eléctricamente impide cambiar de la posición PARK a menos que se oprima el pedal de freno un mínimo de 12 mm (media pulgada). Un dispositivo de retención ma gnético en línea con el cable de seguro de estacionamiento se excita cuando el interruptor de encendido está en la posición RUN. Cuando la llave está en la posición RUN y se oprime el pedal de freno, el cambiador se desbloquea y puede desplazarse a cualquier posición. El sistema BTSI también impide que el interruptor de encendido pueda girarse a las posiciones LOCK o ACCE SS ORY, a menos que el cambiador esté completamente bloqueado en la posición PARK.
21 - 10
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n)
MECANISMO DE CAMBIOS
CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
PALANCA DE CAMBIOS DEL BTSI
COLLARIN DE AJUSTE
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 6 Cable de interbloqueo del encendido
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE LA TRANSMISION AUTOMATICA Los problemas de la transmisión automática pueden ser el resultado del bajo rendimiento del motor, el nivel incorrecto de líquido, el a juste inadecuado de las articulaciones o cables, los ajustes de las cintas o la presión de control hidráulico, el funcionamiento incorrecto del sistema hidráulico o problemas de los componentes eléctr icos/mecánicos. Comience la dia gnosis verificando los elementos de fácil acceso, tales como: nivel de líquido, estado y ajuste de las articul a ci on es y con ex ion es e lé ct r i ca s . U n a p ru eb a d e carretera determinará si es necesario efectuar una diagnosis a diciona l.
DIAGNOSIS PRELIM INAR Se requieren dos procedimientos bá sicos. Un o para vehículos que pueden conducirse y otro para vehículos fuera de servicio (no pueden moverse marcha atrás o hacia adelante).
EL VEHICULO SE PUEDE CONDUCIR (1) Verifique los códigos de fa llo de la tra nsmisión mediante la herramienta de exploración DRB . (2) Verifique el nivel y el esta do del líquido.
(3) Ajuste el cable de mariposa y la articulación de la palanca de cambios si la reclama ción se basó en cambios retardados, irregulares o bruscos. (4) Efectúe la prueba de carretera y observe las cara cterísticas de funcionamiento de la tra nsmisión (cambios ascendentes y descendentes y embraga dos). (5) Realice la prueba de calado si la reclama ción se basó en q ue el vehículo no tira, la acelera ción es baja o se necesita una apertura anormal de la mariposa para mant ener velocidades normales con un motor puesto a punto correctamente. (6) Realice la prueba de presión hidráulica si se observaron problemas con los cambios durante la prueba de carretera. (7) Realice la prueba de presión de aire para verificar el funcionamiento de embragues y cintas.
EL VEHICULO ESTA FUERA DE SERVICIO (1) Verifique el nivel y estado del líquido. (2) Verifique que las articulaciones del mecanismo d e ca m b i os y l a m a r i pos a d el a c el er a d or n o e s t én rotas o desconectadas. (3) Verifique que no haya tubos de refrigeración cuarteados, flojos o con fugas ni tapones de orificios de presión faltantes. (4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de s eg u ri d a d , p on g a e n m a r c ha e l m ot or, col oq u e l a transmisión en velocidad y verifique lo siguiente: (a) Si el eje propulsor gira pero las ruedas no, el problema está en el diferencial o los semiejes.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) (b) Si el eje propulsor n o gira y la tra nsmisión es ruidosa, detenga el motor. Retire el colector de aceite y verifique si hay desechos. Si el colector está limpio, retire la transmisión y verifique si hay d a ñ os en l a p la c a d e m a n d o, el con v er t i dor, l a bomba de aceite o el eje impulsor. (c) Si el eje propulsor no gira y la tra nsmisión no es ruidosa, realice la prueba de presión hidráulica p a r a d et e rm i n a r s i e l p r ob lem a e s h i dr á u l ico o mecánico.
CONMUTADOR DE POSICION DE ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO El t erminal del circuito del motor de a rra nque es el t er m in a l cen t r a l d el con m ut a d or d e pos ici ón d e estaciona miento/punto muerto. P roporciona la ma sa para el circuito del solenoide del motor d e a rra nque a t r a v é s d e l a p a la n c a d e c a m b io ú n i ca m e n t e e n l a s posiciones PARK y NEU TRAL (esta cionamiento y punto muerto). Los termina les externos del conmuta dor son para las luces de marcha atrás.
PRUEBA DEL CONMUTADOR P ara probar el conmutador, retire el conector del cableado correspondiente y efectúe una prueba de continuidad entre el terminal central del conmutador y la caja de la transmisión. Debe existir continuidad únicamente cuando la tra nsmisión esté en PARK o NEUTRAL. C ol oq u e l a t r a n sm is ión en R E VE R S E (m a r ch a at rás) y pruebe la continuidad entre los terminales externos del conmutador. Debe existir continuidad ún ica men te cua ndo la t ra nsm isión est é en REVERSE. No debe existir continuidad entre los terminales externos y la caja. Antes de reemplaza r un conmutador defectuoso según la prueba, verifique el ajuste de la articulación de la palanca de cambios.
CONTROLES ELECTRICOS DE LA SOBREMARCHA El conmutador de desactivación de sobremarcha, el solenoide del cuerpo de válvulas, los conectores de la caja y el cableado relacionado pueden probarse con una lámpara de prueba de 12 voltios o un voltohmímetro. Verifique la continuida d de cada componente cuando la diagnosis indique que es necesario. P ara informarse sobre la localización de los componentes y e l ci r cu it o, con s ul t e e l g r up o 8W, D i a g r a m a s d e cableado. La continuidad del conmutador y el solenoide debe verificarse toda vez que la transmisión falle al intentar el cambio a la posición de cuarta velocidad.
SEGURO DE CAM BIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO (1) Verifique que la llave sólo se pueda retirar en la posición PARK. (2) Cuando la palanca de cambios está en PARK y el botón de la empuñadura de la palanca en la posición “OU T” (afuera), el cilindro de la llave de encendido debe poder girar libremente de OFF a LOCK. Cuando el selector está en cualquier otra marcha o en la posición de punto muerto, el cilindro de la llave de encendido no debe poder girar a la posición LOCK. (3) Debe ser posible desplazar el cambio de la posición PARK cuando el cilindro de la llave de encendido está en la posición OFF. (4) N o d eb e s er p os ib le d es pl a z a r el ca m b i o d e PARK al aplicar una fuerza máxima de 10,9 kg (25 libras) sobre el botón de la empuñadura y el cilindro de la llave de encendido está en las posiciones RU N o START, a menos que se oprima el pedal de freno a proxima da ment e 12 mm (1/2 pulga da ). (5) No debe ser posible desplazar el cambio de la p os ici ón P AR K cu a n d o e l ci li n dr o d e l a l la v e d e en cen d id o es t á en l a s pos ici on es AC C E S O RY o LOCK. (6) Debe ser posible efectua r cambios a cualquier marcha, a NEU TRAL o a PARK sin oprimir el pedal de freno con el interruptor de encendido en las posiciones R U N o START y el vehículo esta ciona rio o en movimiento.
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA (1) Las posiciones de la palanca de cambios en el s u el o y com p ue rt a s d eb er ía n e st a r a l i n ea d a s con todas las posiciones d e la tra nsmisión correspondientes a los detenedores de PARK, NEUTRAL y las velocidades. (2) Se debe poder poner en marcha el motor con la palanca de cambios sólo en las posiciones de las compuertas de PARK o NEUTRAL. No debe ser posible poner en marcha el motor en ninguna otra posición de velocidad. (3) C on e l b ot ón d e p re si ón s in op ri m ir e n e l mango de la palanca de cambios al suelo y la palanca en : (a) P osición PARK—Aplique fuerza hacia adelante en el centro del mango y retire la presión. Se puede poner en marcha el motor. (b) P osición PARK—Aplique fuerza hacia atrá s en el centro del ma ngo y r etire la presión. S e puede poner en marcha el motor. (c) P osición NEU TRAL—P osición normal. Se puede poner en marcha el motor. (d) Posición NEU TRAL—Con el motor funcionando y los frenos aplicados, aplique fuerza hacia adelante en el centro de la palanca de cambios. La
21 - 12
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) transmisión no podrá conmutar de punto muerto a marcha atrás.
CABLE DE VALVULA DE LA MARIPOSA El ajuste del cable de la válvula de la mariposa del a c el er a d or d e l a t r a n s m is ión e s ex t r em a d a m e n t e i m por t a n t e p a r a e l f u nci on a m i en t o cor r ect o. E s t e ajuste emplaza la válvula de mariposa, que controla la velocidad y calidad del cambio, así como la sensibilidad del cambio descendente con aceleración parcial. Si el reglaje del cable estuviera demasiado flojo, pueden producirse cambios prematuros y resbalam i en t o e nt r e l os ca m b i os . S i el r eg la j e e st u v ie ra demasiad o tenso, los cambios pueden reta rda rse y los cambios descendentes con aceleración parcial pueden resultar muy sensibles. Para informarse sobre el procedimiento de ajuste adecuado, consulte la sección Ajustes.
PRUEBA DE CARRETERA Antes de la prueba de carretera, asegúrese de q ue el nivel de líquido y todos los ajustes del cable de mando se ha yan verificado y a justado en caso de ser necesario. Compruebe que se ha ya n resuelto los códigos de diagnóstico de fallos. Observe el funcionamiento del motor durante la pr u eb a d e ca r r et er a . U n m ot or d ef ici en t em en t e puesto a punto no permitirá el a nálisis correcto del funcionamiento de la transmisión. Ha ga funcionar la transmisión en t odas las escalas de cambios. Verifique si existe resbala miento y varia ciones de los cambios. Observe si los cambios son bruscos, de acción esponjosa, retar dados, prematuros o si los cambios descendentes con aceleración parcial son sensibles. O bs er v e a t e n t a m e nt e s i ex is t e r es ba l a m i en t o o explosiones del motor, lo que indica normalmente problemas del embrague, las cintas o el acoplamiento de rueda libre. Si el problema es grave, puede requerirse una reparación general para restablecer el funcionamiento normal. E l r es ba l a m ien t o d e u n em br a g ue o u n a ci nt a puede determina rse con frecuencia compara ndo qué unidades internas se aplican en las diversas escalas de cambios. El Cuadro de aplicación de embragues y cintas proporciona una base para el aná lisis de los resultados de la prueba de carretera.
ANALISIS DE LA PRUEBA DE CARRETERA Consulte el Cuadro de aplicación de embragues y cintas y determine qué elementos se utilizan en las diversas escalas de cambios. Verifique que el embrague trasero se aplique en todas las escalas de marcha hacia adelante (D, 2 y 1). El acoplamiento de rueda libre se aplica en primera
velocidad (escalas D, 2 y 1 únicamente). La cinta trasera se aplica en las escalas 1 y R únicamente. Verifique que el embrague de sobremarcha se apliq ue ú nica m en te en cu a rt a v elocid a d y q ue el embrague directo de sobremarcha y el acoplamiento d e r u ed a l ib re s e a p li qu en en t od a s l a s es ca l a s excepto cuarta velocidad. P or ejemplo, si se produce resbalamiento en prim er a v el oci da d en l a s es ca l a s D y 2 p er o n o e n l a es ca l a 1, l a ca u s a e s e l r es ba l a m i en t o d e l a c op la miento de rueda libre. Del mismo modo, si el resbalamiento ocurre en alguna de las dos marchas hacia adelante, patina el embrague t rasero. Aplicando el mismo método de aná lisis, observe que ambos embragues se apliquen simultáneamente únicamente en tercera y cuarta velocidad de la escala D. Si la transmisión patina en tercera velocidad, el elemento que patina es el embrague delantero o bien el trasero. Si la transmisión resbala en cuarta velocidad pero no en tercera, el elemento que pat ina es el a coplamiento de rueda libre. La unidad con resbalamiento puede determinarse seleccionando otra marcha que no utilice estos embragues. Por ejemplo, si la transmisión también resbala en marcha atrás, el elemento que patina es el embrague delantero. Si la transmisión no resbala en marcha atrás, patina el embrague trasero. Si el resbalamiento ocurre durante el cambio 3-4 o ú n ica m e n t e e n cu a r t a v el oci da d , p a t in a e l a c op la m ien t o d e r ued a lib re. D e l a m is ma m a n er a , s i fallara el embrague directo, la transmisión perdería el frenado de marcha atrás y rueda libre en la posición 2 (segunda velocidad ma nual). S i l a t r a n s m is ión n o e fe ct ú a el ca m b i o a cu a r t a velocidad, la causa del problema puede ser t am bién el conmutador de control, el solenoide de sobremarcha o el cableado relacionado. E s t e p roce so d e el im i na c ión p ue de u s a r se p a r a identificar una unidad q ue resbala y verificar el funcionamiento. La clave es el empleo correcto del Cuadro de aplicación de embragues y cintas. Si bien el análisis de la prueba de carretera ayudará a determinar la unidad que patina, puede ocurrir q ue la ca usa rea l de un defect o de funcionamiento no se determine ha sta que se ejecuten las pruebas de presión hidráulica y de aire. Prácticamente cualquier condición puede deberse a fugas de los circuitos hidráulicos o a válvulas pegadas. A menos que el funcionamiento incorrecto sea evidente, tal como en el caso en que no funcione la prim er a v el oci da d d e l a e sca l a D , n o d e se ns a m b le l a transmisión. Realice las pruebas de presión hidráulica y de aire para ayudar a determinar la causa probable.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continued) POSICION DE LA PALANCA DE CAMBIOS Marcha atrás
EMBRAGUES Y CINTAS DE LA TRANSMISION EMBRAGUE DELANTERO
CINTA DELANTERA
EMBRAGUE TRASERO
X
CINTA TRASERA
EMBRAGUES DE SOBREMARCHA ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
X
EMBRAGUE DIRECTO
EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
X
Escala de directa Primera
X
Segunda
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tercera
X
X
Cuarta
X
X
Escala 2 (Segunda manual) Escala 1 (Primera manual)
X
X
X
X X
X X
X
Cuadro de aplicación de embragues y bandas
PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA Las presiones de la prueba hidráulica varían entre un valor mínimo de presión del regulador de 6,895 kPa (1 psi) y 2068 kPa (300 psi) en el orificio de presión del servo trasero en marcha atrá s. Se requieren para la prueba de presión un tacómetro preciso y dos indicadores de prueba. El indicador de prueba C-3292 tiene una escala de 689,5 kPa (100 psi) y se usa en los orificios de presión del acumulador, el r egulador y el servo delant ero. E l indicador de prueba C-3293-SP tiene una escala de 2068 kPa (300 psi) y se usa en el orificio del servo trasero y los orificios de prueba de sobremarcha donde las presiones superan 689,5 kPa (100 psi).
ORIFICIO DE PRUEBA DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
ORIFICIO DE PRUEBA DEL REGULADOR
Posiciones de los orificios de prueba de presión Los orificios de prueba se encuentran en ambos lados de la caja de transmisión (Fig. 7). La presión de funcionamiento se verifica en el orificio del acumulador del lado derecho de la caja. El orificio de presión del servo delantero está del lado derecho de la caja, exactamente detrás de la abertura del tubo de llenado. Los orificios de presión del regulador y el servo trasero están del lado derecho trasero de la caja de la transmisión. El orificio de presión del embrague de sobremarcha está en la parte trasera izquierda de la caja.
ORIFICIO DE PRUEBA DEL ACUMULADOR
ORIFICIO DE PRUEBA DEL SERVO DELANTERO
ORIFICIO DE PRUEBA DEL SERVO TRASERO
Fig. 7 Localizaciones de los orificios de prueba de presión
21 - 14
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n)
Prueba uno— Transmisión en primera velocidad manual NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba, la regulación de la presión y el estado del circuito del embrague trasero y el servo. Para esta prueba se requieren ambos indicadores de prueba.
(1) C on ect e u n t a c óm et r o a l m ot or. E m p la c e e l ta cómetro de modo q ue pueda observarse desde el a s i en t o d el con d u ct or s i h u bi er a u n a s i st e nt e q u e operara el motor. Eleve el vehículo sobre un elevador q u e per m it a q u e l a s r ued a s t r a s er a s g ir en l ib remente. (2) Conecte el indicador C-3292 de 689,5 kPa (100 psi) al orificio del acumulador. Luego conecte el indicador C-3293-SP de 2068 kPa (300 psi) al orificio del servo tra sero. (3) Desconecte los cables de la ma nija de a dmisión y la palanca de cambios en el eje ma nual del cuerpo de válvula de la transmisión. (4) El a sistente deberá poner en marcha y hacer funcionar el motor en 1.000 rpm. (5) Mueva la palanca de cambios de la transmisión completamente hacia adelante a la posición 1. (6) Mueva gradualmente la manija de admisión de la tra nsmisión de la posición de completa mente ha cia a d el a n t e a l a pos ici ón d e com pl et a m en t e a t r á s y observe las presiones en am bos indicadores: La presión de funciona miento en el orificio del acumulador debe ser de 372-414 kPa (54-60 psi) con l a m a n i ja d e a d m i s ión h a c ia a d e la n t e y a u m e nt a r gradualmente a 621-662 kPa (90-96 psi) a medida que la manija se desplaza hacia atrás. La presión del servo trasero debe ser igual a la presión de funcionamiento dentro de los 20,68 kPa (3 psi). •
•
Prueba dos— Transmisión en segunda velocidad
(5) La presión de funcionamiento debe ser 372-414 kPa (54-60 psi) con la ma nija de a dmisión ha cia adelante y aumentará gradualmente hasta 621-662 kPa (90-96 psi) cuando la manija se desplaza hacia atrás.
Prueba tres— Transmisión en tercera velocidad D NOTA: Esta prueba verifica la regulación de presión y el estado de los circuitos de los embragues. Utilice para esta prueba ambos indicadores de prueba.
(1) Gire el conmutador de OD a la posición OFF. (2) Deje el vehículo en el elevador y el indicador C-3292 en su lugar en el orificio del acumulador. (3) Mueva el indicador C-3293-SP al orificio d el servo delantero para esta prueba. (4) El asistente deberá poner en marcha el motor y hacerlo funcionar en 1.600 rpm para esta prueba. (5) Desplace la palan ca de cambios a dos posiciones hacia atrás de la posición de máximo desplazamiento hacia adelante. Esta es la posición D. (6) C u a n d o d es pl a ce g r a d u a lm en t e l a m a n i ja d e a d m i si ón d e l a t r a n s m is ión d es d e l a p os ici ón d e m á xim o d es pla z a m ien t o h a cia a d ela n t e a la d e máximo desplazamiento hacia atrás, lea las presiones de ambos indicadores: La presión de funcionamiento debe ser 372-414 kPa (54-60 psi) con la ma nija de a dmisión ha cia adelante y debe aumentar gradualmente a medida que la manija se desplaza hacia atrás. El servo delantero se presuriza únicamente en la posición D de tercera velocidad y la presión debe ser igual a la presión de funciona miento dentro de los 21 kPa (3 psi) hasta el punto de cambio descendente. •
•
Prueba cuatro— Transmisión en marcha atrás
NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba y la regulación de presión. Utilice para esta prueba el indicador de prueba de 689,5 kPa (100 psi) C-3292.
NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba, la regulación de presión y los circuitos del embrague delantero y el servo trasero. Utilice para esta prueba el indicador de prueba de 2068 kPa (300 psi) C-3293-SP.
(1) Deje el vehículo en el elevador y el indicador de prueba C-3292 conectado al orificio del acumulador. (2) El asistente deberá poner en marcha el motor y ha cerlo funciona r en 1.000 rpm. (3) Desplace la palanca de cambios de la transmisión una posición del detenedor hacia atrás desde la posición de máximo desplaza miento hacia adelante. Esta es la posición de segunda velocidad manual. (4) Desplace la manija de admisión de la transmisión desde la posición de máximo desplaza miento hacia adelante hasta la posición de máximo desplazamiento hacia atrás y lea la presión medida en el indicador.
(1) Deje el vehículo sobre el elevador y el indicador C3292 en su lugar en el orificio del acumulador. (2) Conecte el indicador de 2068 kP a (300 psi) C-3293-SP en el orificio del servo trasero. (3) El asistente debe poner en marcha el motor y hacerlo funcionar en 1.600 rpm para esta prueba. (4) Desplace la palanca de cambios cuatro posiciones del detenedor hacia at rás desde la posición de m á x im o d e s pl a z a m ie nt o h a c ia a d e la n t e . E s t a e s l a posición de marcha atrás. (5) D esplace la manija de admisión todo su recorrido hacia adelante y luego todo su recorrido hacia
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) atrás y tome nota de la lectura del indicador C-3293S P. (6) La presión debe ser de 1000-1207 kP a (145 175 psi) con la manija hacia adelante y aumenta a 1586-1931 k P a (230 - 2 80 p si ) a m ed i da q u e l a manija se mueve hacia atrás.
Prueba cinco— Presión del regulador NOTA: Esta prueba verifica el funcionamiento del regulador al medir la respuesta de presión del regulador a los cambios de la velocidad del motor. Normalmente no es necesario verificar el funcionamiento del regulador a menos que las velocidades de los cambios sean incorrectas o si no se producen los cambios descendentes de la transmisión. La prueba deberá realizarse en la carretera o sobre un elevador que permita que las ruedas traseras giren libremente.
(1) Conecte el indicador de prueba de 689,5 kPa (100 psi) C-3292 al orificio de presión del regulador. (2) D esplace la palan ca de cam bios dos posiciones de detención hacia atrá s desde la posición máxima hacia adelante. Esta es la posición D. (3) El asistente deberá poner en marcha el motor y hacerlo funcionar a velocidad de ralentí de contén. Luego debe aplicar con fuerza los frenos de modo que las ruedas no giren. (4) Observe la presión del regulador: La presión del regulador no debe superar 20,6 kPa (3 psi) en velocidad de ralentí de contén y sin que las ruedas giren. Si la presión supera 20,6 kPa (3 psi), existe un fallo en el sistema de control de presión del regulador. (5) Libere los frenos, aum ente ligeramente la velocidad del motor y observe el velocímetro y el indicador d e prueba de presión (no exceda los 48 km/h (30 mph) en el velocímetro). La presión del regulador deberá aumentar en proporción a la velocidad del vehículo. O bien, aproximadamente 6,89 kPa (1 psi) por ca da 1,6 km/h (1 mph). •
•
(6) El aumento de presión del regulador debe ser uniforme y debe volver a caer a no más que 20,6 kPa (3 psi), después de que el motor vuelve al ralentí de contén y se aplican los frenos para impedir que giren las ruedas. (7) Compare los resultados de la prueba de presión con el cuadro de análisis.
Prueba seis— Transmisión en cuarta velocidad de sobremarcha NOTA: Esta prueba verifica la presión de funcionamiento del embrague de sobremarcha en la escala de cuarta velocidad. Use el indicador de prueba de 2068 kPa (300 psi) C-3293. La prueba debe realizarse en la carretera o sobre un dinamómetro de chasis.
(1) Retire el tacómetro: no es necesario para esta prueba. (2) C onecte el indicad or de 2068 kP a (300 psi) en el or if ici o d e p ru eb a d e p re si ón d el em b r a g ue d e sobremarcha. Luego retire el otro indicador y vuelva a instalar el tapón del orificio de prueba. (3) Baje el vehículo. (4) Coloque el conmutador de sobremarcha (OD) en posición ON. (5) Fije el indicador de prueba de modo que pueda verse desde el asiento del conductor. (6) Ponga en marcha el motor y efectúe el cambio a la escala D. (7) Aumente gradualmente la velocidad del vehículo ha sta que se produzca el cambio 3-4 y tome nota de la presión del indicador. (8) La presión debe ser 469-496 kPa (68-72 psi) con la mariposa cerrada y aumente la presión a 620827 kP a (90-120 psi) de 1/2 h a sta 3/4 de a pertura de mariposa. Observe que la presión puede a umentar hast a alrededor de 896 kP a (130 psi) con la adm isión totalmente abierta. (9) Vuelva al ta ller o retire el vehículo del dinam ómetro de chasis.
21 - 16
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CUADRO DE ANALISIS DE LAS PRUEBAS DE PRESION
CONDICION DE LA INDICACION PRUEBA Presión de Bomba y válvula del funcionamiento regulador CONFORME CONFORME en cualquiera de las pruebas Presión de Pérdida en el área del funcionamiento embrague trasero (aros CONFORME en R pero retén, juntas de baja en D, 2, 1 embrague) Presión baja en cuarta Junta del émbolo del velocidad de la posición embrague de D sobremarcha, o problema de la bola retén Presión CONFORME en Pérdida en el área del 1, 2 pero baja en D3 y R embrague delantero Presión CONFORME en Pérdida en el servo 2 pero baja en R y 1 trasero Presión del servo Pérdida en el servo; delantero baja en 2 anillo del servo roto o émbolo del servo cuarteado Presión baja en todas Filtro obstruido, válvula las posiciones del regulador atascada, bomba desgastada o averiada, nivel de aceite bajo Presión del regulador Fallo del sistema de demasiado alta en válvula de solenoide de velocidad de ralentí presión del regulador. Consulte el manual de diagnóstico Presión del regulador Solenoide de presión del baja en todas las cifras regulador, módulo de de km/h (mph) control de la transmisión o sensor de presión del regulador averiados Presión de lubricación Enfriador de líquido o baja en todas las conductos obstruidos, posiciones de la aros retén con pérdidas, mariposa casquillos de bomba, bomba, retén de embrague desgastados, o filtro obstruido Presión de Eje transmisor tapado, funcionamiento elevada válvula de regulador pegada Presión de Válvula del regulador funcionamiento baja pegada, filtro obstruido, bomba desgastada
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE EMBRAGUES Y CINTAS DE LA TRANSMISION CON PRESION DE AIRE L a p ru eb a con p re si ón d e a i r e p ue de u t i li za r s e para verificar el funcionamiento de los embragues y ci n t a s d el a n t er os /t r a s er os d e l a t r a n s m is ión . L a p ru eb a p ued e r ea l i za r s e con l a t r a n s m is ión e n el vehículo o sobre el banco de trabajo, como verificación final, después de la revisión general. La prueba con presión de aire requiere el desmontaje del colector de aceite y el cuerpo de válvulas de la transmisión. Se muestran los conductos de aplicación de los servos y los embragues (Fig. 8). APLICACION DEL SERVO TRASERO
APLICACION DEL SERVO DELANTERO
SUCCION DE LA BOMBA
PRESION DE FUNCIONAMIENTO AL ACUMULADOR
APLICACION DEL EMBRAGUE DELANTERO
RETORNO DEL SERVO DELANTERO
PRESION DE LA BOMBA APLICACION DEL EMBRAGUE TRASERO
AL CONVERTIDOR DE PAR DEL CONVERTIDOR DE PAR
AL ENFRIADOR
Fig. 8 Conductos de prueba de presión de aire
Prueba con aire del embrague delantero C ol oq u e u n o o d os d ed os s ob r e l a cu b ie rt a d el embrague y aplique presión de aire a través del conducto de a plicación del embrague delan tero. Se puede percibir el movimiento del émbolo y oir un golpe sordo cuando se aplica el embrague.
Prueba con aire del embrague trasero C ol oq u e u n o o d os d ed os s ob r e l a cu b ie rt a d el embrague y aplique presión de aire a través del conducto de aplicación del embrague trasero. Se puede sentir el movimiento del émbolo y oir un golpe sordo cuando se aplica el embrague.
Prueba con aire del servo delantero Aplique presión de aire al conducto de aplicación del servo delantero. El vástago del servo debe extenderse y hacer que la cinta quede tensa alrededor del
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) tambor. La tensión del muelle debe hacer retornar el servo cuando se retire la presión de aire.
JUNTA DE LA BOMBA
Prueba con aire del servo trasero Aplique presión de aire al conducto de aplicación del servo trasero. El vástago del servo debe extenderse y hacer que la cinta quede tensa alrededor del tambor. La tensión del muelle debe hacer retornar el servo cuando se retire la presión de aire.
DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDOS POR LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR C ua n do d ia g nos tiq ue f ug a s d e lí qu id o d e la cubierta del convertidor, se deben determinar dos hechos antes de proceder a la reparación. (1) Verifique que una condición de fuga exista realmente. (2) Determine el origen verdadero de la fuga. Ciertas supuestas fugas de líquido en la cubierta del convertidor, posiblemente no sea n fugas reales. Pueden ser sólo el resultado de líquido residual exist e nt e e n l a cu b ie rt a d el con v er t i dor, o e xce so d e líquido que se derramó durante el llenado en fábrica o el llenado después de una reparación. Las fugas de la cubierta del convertidor tienen varios orígenes posibles. Con una observación cuidadosa, el origen de una fuga puede identificarse antes de desmontar la transmisión para la repara ción. La s fugas de la junta de la bomba tienden a desplazarse por la maza de m a n d o y s eg u ir h a s t a l a p a r t e t r a s e r a d el con v er t i d or. L a s f ug a s d e u n a n i ll o O d e l a b om ba o d el cuerpo de bomba siguen el mismo camino q ue una fuga de la junta (Fig. 9). Las fugas del perno de fijación de la bomba o del respiradero de la bomba se depositan generalmente a dentro de la cubierta del convertidor y no en el convertidor mismo (Fig. 9). Las fugas de la junta o empaquetadura de la bomba norm a lm en t e s e d es pl a za n h a cia el i nt er ior d e l a cu b ie rt a d el con v er t i dor. L a s f ug a s d el t a p ón d el pasador de la palanca de la cinta delantera se depositan en la caja y no sobre el convertidor.
PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR Los orígenes posibles de las fugas por el convertidor son: (1) Fugas por la junta soldada de alrededor de la soldadura del diá metro externo (Fig. 10). (2) Fugas en la soldadura de la maza del convertidor (Fig. 10).
CORRECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR (1) Retire el convertidor. (2) Apriete el tornillo de regulación de la cinta delantera hasta que quede tensa alrededor del retenedor del embrague. Esto impide que se salgan los
FUGA DE LA JUNTA PRINCIPAL TRASERA
RESPIRADERO DE LA BOMBA
PERNO DE LA BOMBA EMPAQUETADURA DE LA BOMBA
CUBIERTA DEL CONVERTIDOR CONVERTIDOR
Fig. 9 Recorrido de las fugas de la cubierta del convertidor SOLDADURA DE LA MAZA DEL CONVERTIDOR DE PAR
SOLDADURA DEL DIAMETRO EXTERNO
OREJETA CORONA DEL MOTOR DE ARRANQUE
Fig. 10 Puntos de fuga del convertidor— Característicos
em b r a g ue s d el a n t er o/t r a s er o cu a n d o s e r et i r a l a bomba. (3) Ret ir e l a b om ba d e a cei t e y l a ju nt a d e l a bomba. Inspeccione los orificios contra vaciado y de respiradero de la cubierta de la bomba para verificar que no ha ya obstrucciones. L impie los orificios con solvente y un alambre. (4) Inspeccione el casquillo de la bomba y la maza d el con v er t i dor. S i el ca s q u il lo e st u v ie ra r a y a d o, reemplácelo. Si la maza del convertidor estuviera rayada, púlala con arpillera o reemplace el convertidor si las rayaduras son profundas. (5) Instale la nueva junta, el anillo O y la empaq u et a d u ra d e l a b om b a . R eem pl a ce l a b om ba d e a c ei t e s i e st u v ie ra cu a r t e a d a , p or os a o d a ñ a d a d e cu a lq u ier m a n er a . As eg úr es e d e a f loja r l a ci nt a delantera antes de instalar la bomba de aceite. Si la ci n t a a ú n e st á a j us t a d a a l r et e n ed or d el e mb r a g ue delantero se podrían producir daños en la junta de la bomba del aceite. (6) Afloje tres vueltas el tapón de acceso al pasador de la palanca de retirada . Aplique Loctite 592, Permatex n°2 o equivalente a los hilos de rosca del
21 - 18
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) tapón y apriete el tapón con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.). (7) Ajuste la cinta delantera. (8) Lubrique la junta de la bomba y la maza del convertidor con líquido para tra nsmisiones o va selina e instale el convertidor. (9) Instale el protector contra polvo del convertidor y la transmisión. (10) Baje el vehículo.
TABLAS Y CUADROS DE DIAGNOSIS— TRANSMISION RE
sión. Los cuadros brinda n informa ción general acerca de una variedad de condiciones de fallo de la transmisión, la unidad de sobremarcha y el embrague del convertidor. L os cu a d r os d e f lu jo h i dr á u l ico, d e l a s ecci ón E s q uem a s y d ia g r a m a s d e es t e g r upo, pr es en t a n esquemáticamente el flujo de líquido y el circuito hidráulico. Se indica el funcionamiento del sistema para las posiciones de punto muerto, tercera, cuarta y marcha atrás. Se indican también las presiones de funcionamiento normales de cada una de las escalas de cambios.
Los cuadros de diagnosis proporcionan información a d i ci on a l p a r a d ia g n os t ica r u n f a l lo d e l a t r a n s m iCUADROS DE DIAGNOSIS
CONDICION
ACOPLAMIENTO BRUSCO (DE NEUTRAL A DIRECTA O MARCHA ATRAS)
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Articulación de la mariposa del acelerador mal ajustada. 3. Pernos de los soportes del motor o sistema de transmisión flojos.
CORRECCION
1. Agregue líquido. 2. Ajuste la articulación - el reglaje puede ser demasiado largo. 3. Verifique la torsión de los pernos de los soportes del motor, los soportes de la transmisión, del eje propulsor, de fijación del muelle trasero en la carrocería, de los brazos de suspensión traseros, el travesaño de falso bastidor y el eje. Apriete los pernos flojos y coloque los faltantes. 4. Junta universal desgastada o rota. 4. Retire el eje propulsor y reemplace la junta universal. 5. Holgura del eje incorrecta. 5. Verifique con el Manual de servicio. Corrija según sea necesario. 6. Presión hidráulica incorrecta. 6. Verifique la presión. Retire, efectúe la revisión general o ajuste el cuerpo de válvulas según sea necesario. 7. Cinta incorrectamente ajustada. 7. Ajuste la cinta trasera. 8. Bolas retén del cuerpo de válvulas 8. Verifique en el cuerpo de válvulas que la faltantes. instalación de las bolas retén sea correcta. 9. Brida del piñón del eje floja. 9. Reemplace la tuerca y verifique las roscas del piñón antes de instalar la tuerca nueva. Reemplace el piñón si las roscas están dañadas. 10. Embrague, cinta o componente 10. Retire, desensamble y repare la del planetario dañados. transmisión según sea necesario. 11. Embrague del convertidor 11. Reemplace el convertidor y lave el averiado. enfriador y los tubos antes de instalar el nuevo convertidor.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
ACOPLAMIENTO RETARDADO (DE NEUTRAL A DIRECTA O MARCHA ATRAS)
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Filtro obstruido. 3. Articulación del cambio de marcha desajustada. 4. Contra vaciado del convertidor de par (el aceite drena desde el convertidor de par hacia el colector de la transmisión).
5. Cinta trasera mal ajustada. 6. Filtro del cuerpo de válvulas tapado.
7. Engranajes de la bomba de aceite desgastados o dañados. 8. Fallo eléctrico del circuito del regulador y la válvula solenoide. 9. Presión hidráulica incorrecta. 10. Aros retén del eje de reacción desgastados o rotos. 11. Embrague trasero, eje impulsor o aros retén del embrague trasero dañados. 12. Válvula del regulador pegada. 13. Enfriador tapado.
CORRECCION
1. Corrija el nivel y verifique si hay fugas. 2. Cambie el filtro. 3. Ajuste la articulación y repare la articulación si estuviera desgastada o dañada. 4. Si el vehículo se mueve normalmente después de los 5 segundos posteriores al cambio de posición de marcha, no es necesaria ninguna reparación. Si el tiempo es mayor, verifique si está desgastado el casquillo de la bomba. Reemplace el cuerpo de bomba. 5. Ajuste la cinta. 6. Reemplace el líquido y el filtro. Si el colector de aceite y el líquido usado están llenos de material de los discos de embrague y/o partículas metálicas, será necesario efectuar una revisión general. 7. Retire la transmisión y reemplace la bomba de aceite. 8. Efectúe la prueba con la herramienta DRB y repare lo necesario. 9. Realice la prueba de presión, retire la transmisión y repare lo necesario. 10. Retire la transmisión y la bomba de aceite y reemplace los aros retén. 11. Retire y desensamble la transmisión y repare lo necesario. 12. Limpie. 13. Un fallo de la caja de cambios puede taponar el enfriador.
21 - 20
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
NO FUNCIONA LA DIRECTA (MARCHA ATRAS CONFORME)
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Articulación o cable del mecanismo de cambio flojos o desajustados. 3. Embrague trasero quemado.
4. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas. 5. Acoplamiento de rueda libre de la transmisión roto. 6. Aros retén del eje impulsor desgastados o dañados. 7. Planetario delantero roto.
CORRECCION
1. Agregue líquido y verifique si hay fugas si se restablece la transmisión en directa. 2. Repare o reemplace los componentes de la articulación. 3. Retire y desensamble la transmisión, el embrague trasero y las juntas. Repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas según sea necesario. 4. Retire y desensamble el cuerpo de válvulas. Reemplace el conjunto si alguna válvula o hueco están dañados. 5. Retire y desensamble la transmisión. Reemplace el acoplamiento de rueda libre. 6. Retire y desensamble la transmisión. Reemplace los aros retén y cualquier otra pieza desgastada o dañada. 7. Retire y repare.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 21
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
NO FUNCIONAN LA DIRECTA O LA MARCHA ATRAS (EL VEHICULO NO SE MUEVE)
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Articulación o cable del mecanismo de cambio flojos o desajustados. 3. Junta universal, eje o caja de cambios rotos. 4. Filtro tapado.
5. Bomba de aceite dañada.
6. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas.
7. Componente interno de la transmisión dañado. 8. El calce de estacionamiento no retorna. Verifique la velocidad de calado, desgaste, daño o atasco. 9. Daños en el convertidor de par.
CORRECCION
1. Agregue líquido y verifique si hay fugas si se restablece la transmisión. 2. Inspeccione, ajuste y vuelva a ensamblar la articulación según sea necesario. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas. 3. Realice el procedimiento de inspección preliminar para los vehículos que no se mueven. Consulte el procedimiento en la sección de diagnosis. 4. Retire y desensamble la transmisión. Repare o reemplace los componentes averiados según sea necesario. Reemplace el filtro. Si el filtro y el líquido contenían material del embrague o partículas metálicas, puede ser necesaria una revisión general. Realice la prueba de flujo del lubricante. Lave a presión el aceite. Reemplace el enfriador según sea necesario. 5. Realice la prueba de presión para confirmar la baja presión. Reemplace el conjunto del cuerpo de la bomba si fuese necesario. 6. Verifique e inspeccione el cuerpo de válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas (como conjunto) si cualquier válvula o hueco están dañados. Limpie y reensamble correctamente si todas las piezas están en buen estado. 7. Retire y desensamble la transmisión. Repare o reemplace los componentes averiados según sea necesario. 8. Retire, desensamble, repare. 9. Inspeccione y reemplace lo necesario.
21 - 22
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
CAMBIOS RETARDADOS O IRREGULARES (TAMBIEN BRUSCOS A VECES)
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo o alto nivel de líquido. 2. Filtro de líquido obstruido.
3. Articulación de la mariposa del acelerador mal ajustada. 4. Articulación del acelerador agarrotada. 5. Articulación o cable del mecanismo de cambios desajustados. 6. Fallo del embrague o del servo.
7. Fallo eléctrico del circuito del regulador. 8. Cinta delantera mal ajustada. 9. Fuga en el conducto de succión de la bomba.
NO FUNCIONA EN MARCHA ATRAS (ESCALAS D, CONFORME)
1. Articulación o cable del mecanismo de cambios desajustados o dañados. 2. Calce de estacionamiento pegado. 3. Cinta trasera desajustada o desgastada. 4. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas. 5. Funcionamiento incorrecto del servo trasero. 6. Embrague directo de sobremarcha desgastado. 7. Embrague delantero quemado.
CORRECCION
1. Corrija el nivel de líquido y verifique si hay fugas si el nivel era bajo. 2. Reemplace el filtro. Si el filtro y el líquido contenían material del embrague o partículas metálicas, puede ser necesaria una revisión general. Realice la prueba de flujo del lubricante. 3. Ajuste la articulación como se describe en la sección de servicio. 4. Verifique si el cable está agarrotado. Verifique el retorno a la posición de mariposa cerrada en la transmisión. 5. Ajuste la articulación o cable como se describe en la sección de servicio. 6. Retire el cuerpo de válvulas y efectúe la prueba de funcionamiento de embragues y los servos de cintas con presión de aire. Desensamble y repare la transmisión según sea necesario. 7. Efectúe la prueba con la herramienta DRB y repare lo necesario. 8. Ajuste la cinta. 9. Verifique si hay excesiva espuma en la varilla indicadora después de la conducción normal. Compruebe que los pernos de la bomba no estén flojos o la empaquetadura averiada. Reemplace el conjunto de la bomba si fuese necesario. 1. Repare o reemplace las piezas de la articulación según sea necesario. 2. Reemplace el engranaje anular de sobremarcha. 3. Ajuste la cinta; reemplace. 4. Retire y efectúe el servicio del cuerpo de válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas si cualquier válvula o hueco de válvula están desgastados o dañados. 5. Retire y desensamble la transmisión. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas del servo según sea necesario. 6. Desensamble la sobremarcha. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas. 7. Retire y desensamble la transmisión. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas del embrague según sea necesario.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 23
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
FUNCIONA EN PRIMERA Y MARCHA ATRAS UNICAMENTE (NO FUNCIONAN LOS CAMBIOS ASCENDENTES 1-2 O 2-3) SE MUEVE EN 2DA. O 3RA. VELOCIDAD Y EFECTUA UN CAMBIO DESCENDENTE BRUSCO A BAJA NO FUNCIONA EN PRIMERA VELOCIDAD (SE MUEVE EN 2DA. O 3RA. VELOCIDAD UNICAMENTE)
CAUSAS POSIBLES
1. Fallo eléctrico del circuito del regulador. 2. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas. 3. Servo delantero o cinta de retirada dañados o quemados. 1. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas. 2. Válvula del regulador pegada. 1. Válvula del regulador pegada. 2. Fallo eléctrico del circuito del regulador. 3. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas. 4. Embolo del servo delantero desalineado en el hueco. 5. Funcionamiento incorrecto de la articulación de la cinta delantera.
CORRECCION
1. Pruebe con la DRB y repare lo necesario. 2. Repare la válvula de cambio 1-2 o el tapón del regulador pegados. 3. Repare o reemplace. 1. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si están pegados la válvula de 1-2 o el tapón del regulador. 2. Retire, limpie e inspeccione. Reemplace las piezas averiadas. 1. Retire el regulador, limpie, inspeccione y repare lo necesario. 2. Efectúe la prueba con la herramienta DRB y repare lo necesario. 3. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si la válvula de cambio 1-2, la válvula de cambio 2-3 o el tapón del regulador están pegados o los muelles rotos. 4. Inspeccione el servo y repare según sea necesario. 5. Inspeccione la articulación y verifique si está agarrotada.
21 - 24
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
CAUSAS POSIBLES
NO FUNCIONAN LA RETIRADA O EL CAMBIO DESCENDENTE NORMAL
1. Articulación de la mariposa del acelerador mal ajustada. 2. Recorrido del pedal del acelerador restringido. 3. Presiones hidráulicas del regulador o el cuerpo de válvulas demasiado altas o demasiado bajas debido al agarrotamiento del regulador, al funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas o a los ajustes de presión de control hidráulico incorrectos. 4. Fallo eléctrico del circuito del regulador. 5. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas. 6. Funcionamiento incorrecto del sensor de TPS. 7. Funcionamiento incorrecto del PCM. 8. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas.
PEGADO EN PRIMERA VELOCIDAD (NO FUNCIONAN LOS CAMBIOS ASCENDENTES)
1. Articulación de la mariposa del acelerador mal ajustada o pegada. 2. Articulación del cambio de marcha desajustada. 3. Fallo eléctrico de componente del regulador. 4. Cinta delantera fuera de ajuste. 5. Funcionamiento incorrecto de embragues o servos.
MOVIMIENTO INVOLUNTARIO DEL VEHICULO EN NEUTRAL
1. Articulación del cambio de marcha desajustada. 2. Roce o deformación del embrague trasero. 3. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas.
CORRECCION
1. Ajuste la articulación. 2. Verifique que la alfombrilla no esté debajo del pedal. Repare el cable del acelerador desgastado o los soportes curvados. 3. Realice las pruebas de presión hidráulica para determinar la causa y reparar lo necesario. Corrija los ajustes de presión del cuerpo de válvulas según sea necesario.
4. Efectúe la prueba con la herramienta DRB y repare lo necesario. 5. Realice las pruebas de presión hidráulica para determinar la causa y reparar lo necesario. Corrija los ajustes de presión del cuerpo de válvulas según sea necesario. 6. Reemplace el sensor, verifique con la herramienta de exploración DRB. 7. Verifique con la herramienta DRB y reemplace lo necesario. 8. Repare las válvulas de cambio 1-2 ó 2-3, tapones del regulador, solenoide de 3-4, válvula de cambio 3-4 o válvula de distribución de 3-4 pegadas. 1. Ajuste la articulación y repárela si estuviera desgastada o dañada. Verifique si el cable está agarrotado o falta el muelle de retorno. 2. Ajuste la articulación y repárela si estuviera desgastada o dañada. 3. Verifique las presiones de funcionamiento y efectúe una prueba con la herramienta de exploración DRB, repare el componente averiado. 4. Ajuste la cinta. 5. Verifique con aire a presión el funcionamiento de los embragues y las cintas. Repare el componente averiado. 1. Ajuste la articulación. 2. Desensamble y repare. 3. Realice la prueba de presión hidráulica para determinar la causa y repare lo necesario.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 25
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
ZUMBIDO
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Cable de cambios incorrectamente ensamblado. 3. Cuerpo de válvulas incorrectamente ensamblado.
4. Fugas en conductos de la bomba.
RESBALA SOLAMENTE EN MARCHA ATRAS
5. Enfriador del sistema de refrigeración tapado. 6. Acoplamiento de rueda libre dañado. 1. Bajo nivel de líquido. 2. Articulación del cambio de marcha desajustada. 3. Cinta trasera desajustada. 4. Cinta trasera desgastada. 5. Embrague directo de sobremarcha desgastado. 6. Presión hidráulica demasiado baja. 7. Fugas en el servo trasero. 8. Articulación de la cinta agarrotada.
CORRECCION
1. Agregue líquido y verifique si hay fugas. 2. Guíe el cable de modo que quede separado del motor y la cubierta del convertidor. 3. Retire, desensamble e inspeccione el cuerpo de válvulas. Vuelva a ensamblar correctamente si fuese necesario. Reemplace el conjunto si las válvulas o los muelles están dañados. Verifique si hay pernos o tornillos flojos. 4. Verifique si la fundición de la bomba presenta porosidad, rayaduras en las superficies de contacto y exceso de holgura del rotor. Repare lo necesario. Pernos de la bomba flojos. 5. Verifique el flujo del circuito del enfriador. Repare lo necesario. 6. Reemplace el embrague. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas. 2. Ajuste la articulación. 3. Ajuste la cinta. 4. Reemplace según se requiera. 5. Desensamble la sobremarcha. Repare lo necesario. 6. Realice pruebas de presión hidráulica para determinar la causa. 7. Efectúe la prueba de funcionamiento con aire a presión del embrague y servo y repare lo necesario. 8. Inspeccione y repare lo necesario.
21 - 26
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
RESBALA EN LAS ESCALAS DE MARCHA HACIA ADELANTE
RESBALA EN “D” DE PRIMERA VELOCIDAD UNICAMENTE Y NO EN LA POSICION 1 RECHINAMIENTO, RUIDOS RETUMBANTES O DE RASPADURA
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Formación de espuma en el líquido.
3. Articulación de la mariposa del acelerador mal ajustada. 4. Articulación del cambio de marcha mal ajustada. 5. Embrague trasero desgastado. 6. Baja presión hidráulica debida al desgaste de la bomba, ajustes incorrectos de la presión de control, deformación o funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas, agarrotamiento del regulador, fugas en los aros retén, fugas en los retenes del embrague, fugas en los servos, obstrucción del filtro o los tubos del enfriador. 7. Funcionamiento incorrecto de embrague o servo, juntas con fugas o placas desgastadas. 8. Acoplamiento de rueda libre desgastado sin fuerza de retención (resbala en 1 solamente). Acoplamiento de rueda libre defectuoso. 1. Placa de mando rota. 2. Golpes de los pernos del convertidor de par en el protector contra polvo. 3. Tren de engranajes planetarios roto o atascado. 4. Acoplamiento de rueda libre desgastado o roto. 5. Componentes de la bomba de aceite rayados o agarrotados. 6. Cojinete o casquillo del eje transmisor dañados. 7. Funcionamiento defectuoso de un embrague. 8. Cintas delantera y trasera desajustadas.
CORRECCION
1. Agregue líquido y verifique si hay fugas. 2. Verifique si el nivel de aceite es excesivo, si la empaquetadura o las juntas de la bomba están averiadas, si hay suciedad entre las mitades de la bomba o los pernos de la bomba están flojos. Reemplace la bomba si fuera necesario. 3. Ajuste la articulación. 4. Ajuste la articulación. 5. Inspeccione y reemplace lo necesario. 6. Realice las pruebas con presión hidráulica o de aire para determinar la causa.
7. Verifique con presión de aire el funcionamiento de embrague y servo y repare lo necesario. 8. Reemplace el acoplamiento. Reemplace el acoplamiento de rueda libre.
1. Reemplace. 2. Protector contra polvo curvado. Reemplace o repare el protector. 3. Verifique si hay desechos en el colector de aceite y repare lo necesario. 4. Verifique si hay desechos en el colector de aceite y repare lo necesario. 5. Retire, inspeccione y repare lo necesario. 6. Retire, inspeccione y repare lo necesario. 7. Realice la prueba con presión de aire y repare lo necesario. 8. Ajuste las cintas.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
ROZA O SE BLOQUEA
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Rozamiento/ o fallo del embrague. 3. Cinta delantera o trasera desajustada. 4. Fugas internas en la caja. 5. Funcionamiento incorrecto de cinta o articulación de servo. 6. Acoplamiento de rueda libre desgastado. 7. Engranajes planetarios rotos.
NO FUNCIONA EL CAMBIO DESCENDENTE 4–3
1. Cableado y/o conectores del circuito en corto.
2. Funcionamiento incorrecto del PCM. 3. Funcionamiento incorrecto del TPS. 4. El solenoide de bloqueo no ventea. 5. El solenoide de sobremarcha no ventea. 6. Válvula del cuerpo de válvulas pegada. NO FUNCIONA EL CAMBIO DESCENDENTE 4-3 CUANDO EL CONMUTADOR DE CONTROL SE COLOCA EN POSICION OFF
1. Conmutador de control abierto o en corto. 2. Conector del solenoide de sobremarcha en corto. 3. Funcionamiento incorrecto del PCM. 4. Válvulas pegadas en el cuerpo de válvulas.
CORRECCION
1. Verifique y regule el nivel. 2. Verifique con aire a presión el funcionamiento de los embragues y repare lo necesario. 3. Ajuste las cintas. 4. Verifique si hay fugas entre los conductos de la caja. 5. Verifique con aire a presión el funcionamiento de los servos y repare lo necesario. 6. Retire e inspeccione el acoplamiento. Repare lo necesario. 7. Retire, inspeccione y repare lo necesario (verifique si hay residuos depositados en el colector de aceite). 1. Efectúe la prueba del cableado y los conectores con la lámpara de prueba y el voltomímetro. Repare el cableado según sea necesario. Reemplace los conectores y/o mazos necesarios. 2. Verifique el funcionamiento del PCM con la herramienta de exploración DRB. Reemplace el PCM únicamente si estuviera averiado. 3. Verifique el TPS con la herramienta de exploración DRB en el PCM. 4. Retire el cuerpo de válvulas y reemplace el conjunto del solenoide si estuviera tapado o en corto. 5. Retire el cuerpo de válvulas y reemplace el solenoide si estuviera tapado o en corto. 6. Repare la válvula de cambio 3-4 o la válvula de sincronización de bloqueo pegadas. 1. Pruebe y reemplace el conmutador si estuviera averiado. 2. Pruebe los solenoides y reemplácelos si estuvieran atascados o en corto. 3. Efectúe la prueba con la herramienta de exploración DRB. Reemplace el PCM si estuviera averiado. 4. Repare la válvula de 3-4, la válvula de bloqueo o la válvula de sincronización de bloqueo pegadas.
21 - 28
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
RUIDO METALICO SORDO PROVENIENTE DEL SISTEMA DE TRANSMISION EN EL CAMBIO DESCENDENTE 4-3 CON ADMISION CERRADA EL CAMBIO ASCENDENTE 3-4 SE PRODUCE INMEDIATAMENTE DESPUES DEL CAMBIO 2-3
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido de la transmisión. 2. Cable de la mariposa del acelerador desajustado. 3. Separador selectivo del acoplamiento de rueda libre incorrecto. 1. Conector o cableado del solenoide de sobremarcha en corto. 2. Funcionamiento incorrecto del TPS. 3. Funcionamiento incorrecto del PCM. 4. Funcionamiento incorrecto del solenoide de sobremarcha. 5. Funcionamiento incorrecto del cuerpo de válvulas.
CHIRRIDO O RUIDO RELACIONADO CON LA VELOCIDAD DEL MOTOR
1. Bajo nivel de líquido. 2. Recorrido incorrecto del cable de cambios.
CORRECCION
1. Agregue líquido. 2. Ajuste el cable. 3. Reemplace el separador de la placa de empuje del émbolo de sobremarcha. 1. Pruebe el conector y el cableado para verificar posibles conexiones flojas, cortas o conexiones a masa. Repare lo necesario. 2. Pruebe el TPS y reemplace según sea necesario. Verifique con la herramienta de exploración DRB. 3. Pruebe el PCM con la herramienta de exploración DRB y reemplace el controlador si estuviera averiado. 4. Reemplace el solenoide. 5. Retire, desensamble, limpie e inspeccione los componentes del cuerpo de válvulas. Asegúrese de que todas las válvulas y tapones se deslicen libremente en los huecos. Pula las válvulas con arpillera si fuese necesario. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas. 2. Verifique el recorrido correcto del cable de cambios. No debe tocar el motor o la cubierta del convertidor.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 29
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
NO FUNCIONA EL CAMBIO ASCENDENTE 3-4
CAUSAS POSIBLES
1. Conmutador de sobremarcha del tablero en posición OFF. 2. Fusible del circuito de sobremarcha fundido. 3. Cable del conmutador de sobremarcha en corto o abierto. 4. Funcionamiento incorrecto de los sensores de distancia o refrigerante. 5. Funcionamiento incorrecto del TPS. 6. Cable entre el conmutador de punto muerto y el PCM en corto o cortado. 7. Funcionamiento incorrecto del PCM. 8. Solenoide de sobremarcha en corto o abierto. 9. Orificio de alimentación del solenoide del cuerpo de válvulas bloqueado. 10. Fallo del embrague de sobremarcha. 11. Baja presión hidráulica. 12. Válvula del cuerpo de válvulas pegada. 13. Separador incorrecto en el émbolo de sobremarcha. 14. Fallo de la junta del émbolo de sobremarcha. 15. Válvula de retención u orificio de sobremarcha averiado.
CORRECCION
1. Coloque el conmutador de control en la posición ON. 2. Reemplace el fusible. Determine por qué se fundió el fusible y repare lo necesario (por ejemplo, cortos o conexiones a masa del circuito). 3. Verifique los cables y conexiones con la lámpara de 12 voltios y el voltímetro. Repare las conexiones y cables dañados o flojos según sea necesario. 4. Pruebe ambos sensores con la lámpara de prueba o el voltomímetro y reemplace el sensor averiado. 5. Verifique con la herramienta de exploración DRB y reemplácelo si fuese necesario. 6. Pruebe el conmutador como se describe en la sección de servicio y reemplácelo si fuese necesario. El motor no arranca. 7. Verifique con la herramienta de exploración DRB y reemplácelo si fuese necesario. 8. Reemplace el solenoide si estuviera en corto o abierto y repare los cables flojos o dañados (herramienta de exploración DRB). 9. Retire, desensamble y limpie a fondo el cuerpo de válvulas. Verifique el orificio de alimentación. 10. Desensamble la sobremarcha y repare lo necesario. 11. Efectúe la prueba de presión de la transmisión para determinar la causa. 12. Repare la válvula de 3-4 o la válvula de sincronización 3-4 pegadas. 13. Retire la unidad, verifique el juego longitudinal e instale el separador correcto. 14. Reemplace ambas juntas. 15. Verifique el libre movimiento y asegure el conjunto (en el retén del émbolo). Verifique el orificio de purga de la bola.
21 - 30
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
RESBALA EN CUARTA VELOCIDAD DE SOBREMARCHA
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Conjunto del embrague de sobremarcha desgastado. 3. Orificio de purga del retén del émbolo de sobremarcha soplado. 4. Funcionamiento incorrecto de émbolo o junta de sobremarcha.
5. Mal funcionamiento de la válvula de cambio 3-4, válvula de sincronización o acumulador.
6. Fallo del cojinete de empuje de la unidad de sobremarcha.
7. Válvula de retención u orificio de purga de sobremarcha averiado.
CORRECCION
1. Agregue líquido y verifique si hay fugas. 2. Retire la unidad de sobremarcha y reconstruya el conjunto del embrague. 3. Desensamble la transmisión, retire el retén y reemplace el orificio. 4. Retire la unidad de sobremarcha. Reemplace las juntas si estuvieran desgastadas. Reemplace el émbolo si estuviera dañado. Si el retén del émbolo se encuentra estropeado, retire y desensamble la transmisión. 5. Retire y efectúe la revisión general del cuerpo de válvulas. Reemplace las juntas del acumulador. Asegúrese de que todas las válvulas funcionen libremente en los huecos y que no se atasquen o peguen. Asegúrese de que los tornillos del cuerpo de válvulas queden correctamente apretados y los discos separadores correctamente emplazados. 6. Desensamble la unidad de sobremarcha y reemplace el cojinete de empuje (el cojinete de empuje n°1 está entre el émbolo de sobremarcha y la maza del embrague. El cojinete de empuje n°2 está entre el engranaje planetario y la placa del muelle del embrague directo. El cojinete de empuje n°3 está entre la maza del acoplamiento de rueda libre y el eje transmisor). 7. Verifique el funcionamiento y/o asegure el encastre del orificio en el retén del émbolo de sobremarcha.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 31
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
CAMBIO ASCENDENTE 3-4 RETARDADO (LENTO EN EL ACOPLAMIENTO)
CAUSAS POSIBLES
1. Bajo nivel de líquido. 2. Cable de la mariposa del acelerador desajustado. 3. Conjunto del embrague de sobremarcha desgastado o quemado. 4. Fallo del TPS. 5. Orificio de purga del embrague de sobremarcha obstruido. 6. Solenoide de sobremarcha o cableado en corto o abierto.
7. Exceso de holgura de la sobremarcha. 8. Válvula de retención de sobremarcha faltante o pegada. EL CONVERTIDOR DE PAR SE BLOQUEA EN SEGUNDA Y/O TERCERA VELOCIDAD
Solenoide de bloqueo, relé o cableado abiertos o en corto.
CAMBIOS 1-2, 2-3, 3-4 O 3-2 BRUSCOS EL VEHICULO NO ARRANCA EN PARK O NEUTRAL
Funcionamiento incorrecto del solenoide de bloqueo. 1. Articulación o cable del mecanismo de cambios desajustados. 2. Cable del conmutador de punto muerto abierto o cortado. 3. Conmutador de punto muerto averiado. 4. Conector del conmutador de punto muerto averiado. 5. Conjunto de palanca manual del cuerpo de válvulas curvado, desgastado o roto.
CORRECCION
1. Agregue líquido y verifique si hay fugas. 2. Ajuste el cable de la mariposa del acelerador. 3. Retire la unidad y reconstruya el conjunto del embrague. 4. Efectúe la prueba con la herramienta de exploración DRB y reemplace el TPS. 5. Desensamble la transmisión y reemplace el orificio. 6. Pruebe el solenoide y verifique el cableado para detectar posibles conexiones flojas o corroídas, o cortos o puestas a masa. Reemplace el solenoide si estuviera averiado y repare el cableado si fuese necesario. 7. Retire la unidad. Mida el juego longitudinal y seleccione el separador correcto. 8. Verifique la presencia de la válvula de retención. Repare o reemplace según sea necesario. Efectúe la prueba de continuidad del solenoide, el relé y el cableado para detectar posibles cortocircuitos o masas. Reemplace el solenoide y el relé si estuvieran averiados. Repare el cableado y los conectores según sea necesario. Retire el cuerpo de válvulas y reemplace el conjunto del solenoide. 1. Ajuste la articulación o cable. 2. Verifique la continuidad con la lámpara de prueba. Repare lo que sea necesario. 3. Para informarse acerca del procedimiento de prueba y reemplazo, consulte la sección de servicio. 4. Conectores abiertos. Repárelos. 5. Inspeccione el conjunto de la palanca y reemplácelo si estuviera dañado.
21 - 32
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
EL VEHICULO NO FUNCIONA EN MARCHA ATRAS (O RESBALA EN MARCHA ATRAS)
CAUSAS POSIBLES
1. Conjunto del embrague directo (embrague delantero) desgastado. 2. Cinta trasera desajustada. 3. Embrague delantero defectuoso o quemado. 4. Fallo del cojinete de empuje de sobremarcha. 5. Muelle del embrague directo aplastado o roto.
CORRECCION
1. Desensamble la unidad y reconstruya el conjunto del embrague. 2. Ajuste la cinta. 3. Efectúe la prueba de funcionamiento del embrague con presión de aire. Retire y reconstruya el embrague si fuese necesario. 4. Desensamble el tren de engranajes y reemplace los cojinetes. 5. Retire y desensamble la unidad. Verifique la posición del embrague y reemplace el muelle.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 33
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
FUGAS DE ACEITE
CAUSAS POSIBLES
1. Tubos y conexiones de líquido flojos, con fugas o dañados. 2. Tubo de llenado con fugas o dañado (donde el tubo se introduce en la caja). 3. Tapón de orificio de presión flojo o dañado. 4. Junta del colector con fugas. 5. Junta del eje de la palanca manual del cuerpo de válvulas con fugas o desgastada. 6. Fugas por la placa de acceso al cojinete trasero. 7. Junta dañada o pernos flojos. 8. Junta del adaptador o retenedor de cojinete trasero dañada o con fugas. 9. Conmutador de punto muerto con fugas o dañado. 10. Fugas en el área de la cubierta del convertidor.
FUNCIONAMIENTO RUIDOSO EN CUARTA VELOCIDAD UNICAMENTE
11. Junta de la bomba con fugas, desgastada o dañada. 12. Fuga por la soldadura del convertidor de par o maza cuarteada. 13. Fugas por porosidad de la caja. 1. Discos, placas o anillos de muelle del embrague de sobremarcha dañados. 2. Embolo o cojinete de empuje del planetario de sobremarcha dañados.
CORRECCION
1. Apriete las conexiones. Si las fugas persisten, reemplace las conexiones y los tubos según sea necesario. 2. Reemplace la junta en O. Inspeccione el tubo para detectar posibles cuarteaduras. 3. Apriete para corregir la torsión. Reemplace el tapón o vuelva a sellarlo si la fuga persiste. 4. Apriete los tornillos del colector con una torsión de 16,95 N·m (150 lbs. pulg.). Si las fugas persisten, reemplace la junta. 5. Reemplace la junta del eje. 6. Reemplace la junta. Apriete los tornillos. 7. Reemplace los pernos o la junta o apriételos. 8. Reemplace la junta. 9. Reemplace el conmutador y la junta. 10. Verifique las fugas por la junta causadas por el desgaste de la misma o rebabas en la maza del convertidor (que cortan la junta), casquillos desgastados, retorno de aceite faltante, aceite en la cubierta delantera de la bomba u orificio tapado. Verifique si hay fugas a través del anillo O de la bomba o de los pernos que unen la bomba a la caja, si el aceite sale por el respiradero debido al llenado excesivo o una fuga a través del tapón de acceso del eje de la cinta delantera. 11. Reemplace la junta. 12. Reemplace el convertidor. 13. Reemplace la caja. 1. Retire la unidad y reconstruya el conjunto del embrague. 2. Retire y desensamble la unidad. Reemplace el cojinete de empuje que estuviera dañado.
21 - 34
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
FUNCIONAMIENTO RUIDOSO EN CUARTA VELOCIDAD UNICAMENTE (CONT.)
CAUSAS POSIBLES
CORRECCION
3. Cojinetes del eje transmisor rayados o dañados.
3. Retire y desensamble la unidad. Reemplace el cojinete que estuviera dañado.
4. Engranajes planetarios desgastados o mellados. 5. Rodillos del acoplamiento de rueda libre de la unidad de sobremarcha desgastados o rayados.
4. Retire y efectúe la revisión general de la unidad de sobremarcha. 5. Retire y efectúe la revisión general de la unidad de sobremarcha.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO El nivel de líquido de la transmisión debe verifica r s e m en s ua l m en t e e n con d ici on es d e f u nci on a miento normal. Si el vehículo se usa para remolque de acoplados o cargas pesadas similares, verifique el estado y nivel del líquido semana lmente. El nivel de líquido se verifica con el motor en marcha a velocidad de ra lentí de contén, la transmisión en NE UTRAL y el líquido de la transmisión a temperatura de funcionamiento normal.
(d) Si el nivel de líquido es bajo, agregue únicamente la cantidad de Mopar ATF P lus 3 suficient e para restablecer el nivel correcto. No llene la tra nsmisión en exceso. PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso. Esta condición puede causar fugas por el respiradero de la bomba que pueden confundirse con fugas producidas por la junta de la bomba. El excesivo llenado puede causar también la aireación y formación de espuma debido al batido del líquido por el tren de engranajes. Esto reducirá significativamente la vida del líquido.
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO (1) Para que la verificación del nivel de líquido sea exacta, el líquido de la tra nsmisión debe estar a la t e m pe ra t u r a d e f u nci on a m i en t o n or m a l . S i f ue ra necesario, conduzca el vehículo para llevar el líquido a l a t em per a t u ra n or m a l d e f un ci on a m ien t o en caliente de 82°C (180°F ). (2) Emplace el vehículo sobre una superficie nivelada. (3) Arra nque y h aga funcionar el motor a velocidad de ralentí de contén. (4) Aplique los frenos de estacionamiento. (5) Desplace momentáneamente la transmisión a todas las escalas de cambios. Vuelva luego a la posición de punto muerto. (6) Limpie la parte superior del tubo de llenado y la varilla indicadora para evitar la entrada de sucied a d a l t u b o. (7) Retire la varilla indicadora (Fig. 11) y verifique el nivel de líquido de la siguiente manera: (a) El nivel aceptable correcto es hasta la marca OK del área cuadriculada. (b) El nivel máximo correcto es en la marca de la flecha de MAX. (c) El nivel es incorrecto en o debajo de la línea de MIN.
VARILLA INDICADORA
MAXIMO NIVEL DE LIQUIDO CORRECTO NIVEL DE LIQUIDO ACEPTABLE
Fig. 11 Marcas de nivel de la varilla indicadora— Características
REEM PLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO P ar a informa rse acerca de los interva los de servicio correctos, consulte Programas de mantenimiento en el grupo 0, Lubricación y mantenimiento. La cantidad de líquido de servicio necesaria para el llenado después del cambio de filtro es de aproximadamente 3,8 litros (1 galón).
DESMONTAJE (1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de seguridad. (2) Coloque un recipiente de drenaje plano, de diá metro grande, debajo del colector de la transmisión. (3) Retire los pernos de fijación del frente y los lat erales del colector en la tra nsmisión (Fig. 12).
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 35
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ´ n) (4) Afloje los pernos de fijación de la parte trasera del colector en la transmisión. (5) Separe lentamente la parte delantera del colect or d e l a t r a n s m is ión p a r a p er m it i r q u e e l l íq u id o drene ha cia el recipiente. (6) Sostenga el colector y retire el perno restant e que lo fija a la transmisión. (7) Mientras sostiene el colector nivelado, baje el colector separá ndolo de la tra nsmisión. (8) Vierta el líquido rema nente del colector en el recipiente de drenaje. (9) R et i r e l os t or n il los q u e s u jet a n e l f il t r o a l cuerpo de válvulas (Fig. 13). (10) S ep a re el f il t ro d el cu er po d e v á lv ul a s y derrame el líquido del filtro en el recipiente de drenaje. (11) Deseche correctamente el líquido y filtro de la transmisión usados. JUNTA
TRANSMISION COLECTOR
Fig. 12 Colector de la transmisión—Característico
TRANSMISION FILTRO
Fig. 13 Filtro de la transmisión—Característico
INSPECCION Inspeccione el fondo del colector y el imán para detecta r cant idades excesivas de metal. Una ligera
capa de material de embragues o cintas en el fondo del colector no indica la existencia de un problema a menos que esté acompañada de una condición de resbala miento o retardo en los cambios. Si el líquido y el colector contienen una cantida d de suciedad o residuos excesiva, consulte la sección de diagnosis en este grupo. Ve ri fi q ue e l a ju s t e d e l a s ci n t a s d el a n t er a y t r a sera. Ajústelas si fuese necesario.
LIMPIEZA (1) Con un solvente adecuado, limpie el colector y el imán. (2) Con un estregador de juntas apropiado, limpie el mat erial de la junta de la superficie de contacto cor r es pon d ie nt e d e l a ca j a d e l a t r a n s m is ión y l a brida de la junta de alrededor del colector.
INSTALACION (1) Coloque el filtro de recambio en su posición en el cuerpo de válvulas. (2) Instale los tornillos de fijación del filtro en el cuerpo de válvulas (Fig. 13). Apriete los tornillos con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (3) Coloque la junta nueva en su posición en el colector e insta le el colector en la tra nsmisión. (4) Emplace el colector en su posición en la transmisión. (5) Instale los tornillos de fijación del colector en la transmisión (Fig. 12). Apriete los pernos con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.). (6) B a j e e l v eh í cu lo y l len e l a t r a n s m is ión con líquido Mopar ATF Plus, tipo 7176.
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA TRANSMISION P ara evitar el llenado excesivo de la tra nsmisión después de un cambio de líquido o revisión general, lleve a cabo el siguiente procedimiento: (1) R et ir e la v a ri lla in dica d or a e in ser t e u n embudo limpio en el tubo de llenado de la transmisión. (2) Agregue a la transmisión la siguiente cantidad inicial de Mopar ATF Plus 3: (a ) S i s ól o s e ca m b i a r on e l l íq u id o y e l f il t r o, agregue a la transmisión 1,420 litros (3 pintas o 1-1/2 cuartos de galón) de ATF Plus 3. (b) Si se efectuó la revisión general completa de la transmisión, se reemplazó o se drenó el convert i d or d e p a r y s e l a v ó e l e n fr i a d or, a g r eg u e a l a transmisión 5,680 litros (12 pintas o 6 cuartos de galón) de ATF Plus 3. (3) Aplique los frenos de estacionamiento. (4) Arra nque y h aga funcionar el motor a velocida d de ralentí de contén normal.
21 - 36
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ´ n) (5) Aplique los frenos de servicio, pase la tra nsmisión por todas las escalas de cambios y colóquela luego nuevamente en NEUTRAL, aplique el freno de estacionamiento y deje el motor en marcha a velocidad de ralentí de contén. (6) Retire el embudo, inserte la varilla indicadora y verifique el nivel de líquido. Si dicho nivel es bajo, agregue líquido hasta llevar el nivel a la marca MIN de la varilla indicadora. Verifique que el nivel de aceite es el mismo en los dos lados de la v a r i ll a i n di ca d or a . S i u n o d e l os l a d os es n ot a b l emente mayor q ue el otro, esto indicará que la varilla i n di ca d or a h a r ecog id o u n a ca n t i d a d d e a c ei t e d e l t u b o d e l a v a r i ll a . P e r m it a q u e e l a ce it e d r en e d e l tubo y vuelva a verificar. (7) Conduzca el vehículo hasta que el líquido de la t r a n s m is ión a l ca n c e l a t e m pe ra t u r a d e f u nci on a miento normal. (8) Con el motor en funcionamiento a velocidad de r a l en t í d e c on t én , l a p a l a n ca d e c a m b ios e n N E U TRAL y el freno de estacionamiento aplicado, verifique el nivel de líquido de la transmisión. PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso, pueden producirse la formación de espuma en el líquido y problemas en los cambios.
(9) Agregue líquido para llevar el nivel ha sta la marca de flecha de MAX. Cuando el nivel de líquido sea el correcto, apague el motor, suelte el freno de estaciona miento, retire el embudo e instale la varilla indicadora en el tubo de llenado.
SERVICIO DE LA VALVULA DE RETENCION CONTRA VACIADO DEL CONVERTIDOR La válvula de retención de contra vaciado del convertidor se localiza en el tubo de salida (presión) del enfriador, cerca del depósito del radiador. La válvula impide el contra vaciado del líquido cuando el vehículo se estaciona dura nte períodos prolongad os. La b ol a r et é n d e l a v á l vu la e st á ca r g a d a con m u el le y t i en e u n a p re si ón d e f u nci on a m i en t o d e a p r ox imadamente 13,8 kPa (2 psi). El servicio de la válvula se efectúa como conjunto, n o e s r ep a r a b le . N o l im p ie l a v á l vu la s i e st u v ie ra obstruida o sucia con sedimentos o residuos. Si la válvula falla, o se produce un funcionamiento incorrecto de la tra nsmisión que genera grandes cantidad es d e s ed im en t os y /o p a r t ícu la s d el e mb r a g ue y viruta s metálicas, debe reemplazarse la válvula. La válvula se debe retirar toda vez que se laven a la inversa el enfriador y los tubos. Puede efectuarse l a p ru eb a d e f l ujo d e l a v á l vu la t od a v ez q u e s e a necesario. E l procedimiento es exactam ente el mismo que para la prueba de flujo de un enfriador.
Si la válvula está obstruida, insta lada al revés o en el tubo incorrecto, causará una condición de recalentamiento y un posible fallo de la transmisión. PRECAUCION: La válvula contra vaciado es un dispositivo de flujo unidireccional. Debe orientarse correctamente en relación con el sentido del flujo a fin de que el enfriador funcione correctamente. La válvula debe instalarse en el tubo de presión. De lo contrario, se bloqueará el flujo y se producirá una condición de recalentamiento y de eventual fallo de la transmisión.
VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA DE ACEITE Después de instalar la transmisión nueva o reparada , llene hasta el nivel correcto con líquido para t r a n s m is ion es a u t om á t i ca s M op a r ATF P L U S 3 (Tipo 7176). P ara verificar el volumen, debe ut ilizarse el siguiente procedimiento: (1) Desconecte el tubo de retorno del enfriador en la tra nsmisión y coloque un recipiente de recolección debajo del tubo desconectado. PRECAUCION: Con el líquido en el nivel que corresponde, la recolección del líquido no debe ser superior a 950 ml (un cuarto de galón). En caso contrario, pueden producirse daños internos de la transmisión.
(2) H a g a f un ci on a r e l m ot or a velocidad de ralentí moderado, con el selector de cambios en posición Neutral. (3) Si el flujo de líquido es intermitente o demora m á s d e 20 s eg un d os en a c um u la r s e 950 m l (u n cuarto de galón) de ATF PLUS 3, desconecte el tubo de entrada al enfriador en el transeje. (4) Vu el va a l len a r el t r a n seje h a s t a el n iv el correcto y verifique nuevamente el volumen de la bomba. (5) Si se determina que el flujo está entre límites aceptables, reemplace el enfriador. A continuación l len e l a t r a n sm is ión h a s t a el n iv el cor r ect o con líquido para transmisiones a utomát icas Mopar ATF PLUS 3 (Tipo 7176). (6) Si el flujo de líquido continúa siendo incorrecto, verifique la presión de funcionamiento mediante el procedimiento Prueba de presión hidráulica del transeje.
LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS C u a n do u n f a ll o d e l a t r a n sm is ión en su ci ó e l líquido, deben lavarse los enfriadores de aceite. Asimismo, se debe reemplazar el convertidor de par. De esta forma se asegurará que las partículas metálicas o los sedimentos del aceite no se transfieran poste-
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 37
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ´ n) riormente de nuevo a la transmisión reacondicionada (o reemplaza da). El único procedimiento recomendado pa ra lava r los enfriadores y t ubos es utilizar la herramienta lavadora de enfriadores 6906. ADVERTENCIA: UTILICE ELEMENTOS PROTECTORES DE LOS OJOS QUE CUMPLAN LOS REQUISITOS DE LAS NORMAS DE LA OSHA Y ANSI Z87.1– 1968. UTILICE GUANTES DE GOMA INDUSTRIALES DE SERIE. MANTENGA ALEJADOS DEL AREA CIGARRILLOS ENCENDIDOS, CHISPAS, LLAMAS Y OTRAS FUENTES DE ENCENDIDO A FIN DE EVITAR EL ENCENDIDO DE LOS LIQUIDOS Y GASES COMBUSTIBLES. MANTENGA UN EXTINTOR DE INCENDIOS CLASE (B) EN EL AREA EN LA QUE UTILIZARA EL LAVADOR. MANTENGA EL AREA BIEN VENTILADA. NO PERMITA QUE EL SOLVENTE DE LAVADO ENTRE EN CONTACTO CON LOS OJOS O LA PIEL. SI SE PRODUCE EL CONTACTO CON LOS OJOS, LAVELOS CON AGUA DURANTE 15 A 20 SEGUNDOS. QUITESE LAS ROPAS SUCIAS Y LAVE LA PIEL AFECTADA CON AGUA Y JABON. SOLICITE ATENCION MEDICA.
LAVADO DEL ENFRIADOR CON LA HERRAMIENTA 6906 (1) Retire el tapón de llenado de la placa de cierre de la herramienta 6906. Llene el depósito hasta la mita d o 3/4 de solución de la va do limpia. Los solventes de lavado son soluciones de base de petróleo utiliza da s genera lment e pa ra la limpieza de componentes de las transmisiones automáticas. NO utilice solventes que contenga n ácidos, a gua, gasolina o cualquier otro líquido corrosivo. (2) Vu el va a i n st a l a r e l t a p ón d e l le na d o e n l a herramienta 6906. (3) Verifique que el conmutador de encendido de la bomba esté en la posición OFF. Conecte la pinza de l a ga r t o r oja a l b or n e pos it iv o (+ ) d e l a b a t er ía . C on ect e l a p in z a d e l a g a r t o n eg r a (-) a u n a b u en a masa. (4) Desconecte los tubos del enfriador en la transmisión. NOTA: Al lavar el enfriador y los tubos de la transmisión, efectúe SIEMPRE el lavado a la inversa. NOTA: Debe retirarse la válvula de retrodrenaje e instalar una manguera de repuesto adecuada para hacer puente entre el espacio entre el tubo de refrigeración de la transmisión y la conexión del refrigerante. Si no retira la válvula de retrodrenaje
impedirá que se efectúe el lavado a la inversa del sistema.
(5) C onecte el tubo de presión AZU L a l t ubo OUTLET (salida) (proveniente del enfriador). (6) Conecte el tubo de retorno TRANSPARENTE al tubo INLET (entrada) que va al enfriador. (7) Encienda la bomba durante dos o tres minutos para lavar los enfriadores y tubos. Observe las lecturas de presión y los tubos de retorno transparentes. L a s l ect u r a s d e p re si ón d eb en e st a b i li za r s e p or debajo de 137,9 kPa (20 psi) en los vehículos con un solo enfriador insta lado y 206,9 kP a (30 psi) en los vehículos con enfriadores dobles. Si el flujo es intermitente o excede estas presiones, reemplace el enfriador. (8) Apague la bomba. (9) D e scon ect e e l t u b o d e s u cci ón TR AN S P ARENTE del depósito en la placa de cierre. Desconecte la línea de retorno TRANSPARENTE en la placa de cierre y colóquela en un recipiente de drenaje. (10) Encienda la bomba durante 30 segundos para purgar la solución de limpieza del enfriador y los tubos. Apague la bomba. (11) Coloque el tubo de succión TRANSPARENTE en un recipiente de 950 ml (un cuarto de galón) de líquido para transmisiones a utomát icas Mopar ATF P lus 3 tipo 7176. (12) Encienda la bomba hasta que todo el líquido de la transmisión se retire del recipiente de 950 ml (u n cu a r t o d e g a l ón ) y l os t u b os . D e e st a f or m a s e purga todo el solvente de limpieza residual. Apague la bomba. (13) Desconecte las pinzas de lagarto de la batería. Vuelva a conectar los tubos del lavador a la placa de cierre y retire los adaptadores de lavado de los tubos del enfriador.
REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO L a s r os ca s d a ñ a d a s o d es ga s t a d a s d e l a ca ja d e aluminio de la transmisión y el cuerpo de vá lvulas p ued en r ep a r a r s e m ed i a n t e l a u t i li za c ión d e H e li Coils o equivalentes. E sta repara ción consiste en el t a l a d r a d o d e l a s r os ca s d a ñ a d a s o d e sg a s t a d a s . R e a lice luego el terrajado del orificio con un macho de rosca Heli-Coil o equivalente e inst ale en el orificio un encast re H eli-Coil o similar. De esta forma se restablece el tamaño de rosca original del orificio. Los encastres y herramientas Heli-Coil o equivalentes están disponibles en la mayoría de los proveedores de piezas para el automotor.
21 - 38
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
DESMONTAJE E INSTALACION
WJ
TRANSMISION
TRANSMISION La unidad de sobremarcha puede retirarse y repararse separadamente. No es necesario desmontar el conjunto completo de la tra nsmisión para realizar reparaciones en la unidad de sobremarcha. Si solo la unidad de sobremarcha requiere repara ción, consulte informa ción sobre procedimientos de desmontaje e instalación de la unidad de sobremarcha. PRECAUCION: La transmisión y el convertidor de par deben retirarse como conjunto para evitar que se dañen los componentes. La placa de impulsión del convertidor, el casquillo de la bomba o la junta de aceite pueden dañarse si el convertidor se deja fijado a la placa de impulsión durante el desmontaje. Asegúrese de retirar la transmisión y el convertidor como conjunto.
DESMONTAJE (1) Desconecte el cable del negativo de la batería. (2) Desconecte y baje o retire los componentes de escape que sea necesario. (3) Desconecte los conductos de refrigerante de líquido de la transmisión. (4) Retire el motor de arranque. (5) Desconecte y retire el sensor de posición del cigüeñal. PRECAUCION: El sensor de posición del cigüeñal se dañará si la transmisión se retira, o instala, mientras el sensor esté todavía empernado al bloque del motor, o a la transmisión (4.0L solamente). A fin de evitar daños, asegúrese de retirar el sensor antes de retirar la transmisión.
(6) R et i r e l os p er n os q u e f ija n e l s op or t e d e l a cubierta de conversor a la transmisión. (7) R et i r e l a t u er ca q u e s u je t a e l s op or t e d e l a cubierta de conversor al motor y al soporte de flexión de la tra nsmisión. (8) Retire el soporte de la cubierta de conversor de la transmisión (Fig. 14). (9) Retire el perno que sujeta la cubierta del convertidor de par a la transmisión. (10) Retire la cubierta del convertidor de par de la transmisión. (11) Si la transmisión se retira para una revisión genera l, retire el colector de aceite de la tra nsmisión, drene el líquido y vuelva a instalar el colector. (12) Retire los pernos del soporte del tubo de llenado y extraiga el tubo de la transmisión. Retenga la junta del tubo de llenado. En los modelos 4 x 4, será necesario retirar también el perno que fija el tubo de
CUBIERTA DEL CONVERTIDOR DE PAR
SOPORTE DE LA CUBIERTA DE CONVERTIDOR
Fig. 14 Soporte de la cubierta de convertidor y cubierta de convertidor
respiradero de la caja de cambios a la cubierta del convertidor (13) M a r q u e el con v er t i dor d e p a r y l a p la c a d e m a n d o com o r ef er en ci a pa r a l a a l in ea ci ón en el ensamblaje. (14) Haga girar el cigüeñal hacia la derecha hasta poder acceder a los pernos del convertidor. Retire luego los pernos uno por vez. Haga girar el cigüeñal con la llave de cubos en el perno del amortiguador. (15) Marque el eje propulsor y los estribos del eje como referencia de alineación para el ensamblaje. Desconecte luego y retire el eje propulsor. En los modelos 4 x 4, retire ambos ejes propulsores. (16) Desconecte los cables del conmutador de posición PARK y NEU TRAL y el solenoide de la tra nsmisión. (17) Desconecte el cable de cambio de marcha de la palanca de la válvula manual de la transmisión (Fig. 15).
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA
PALANCA MANUAL PALANCA MANUAL
Fig. 15 Cable de cambio de marcha de la transmisión
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (18) Desconecte el cable de la mariposa del acelerador del soporte de la transmisión y de la palanca de la mariposa. (Fig. 16). (19) Desconecte el cable de cambio de marcha de la palanca de cambios de la caja de cambios (Fig. 17). (20) Retire el collarín que sujeta el cable de cambio de marcha de la caja de cambios al soporte de cable.
(25) Retire los pernos que fijan el travesaño de falso bastidor al bastidor y retire el tra vesaño. TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR
CABLE DE VALVULA DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR
CUERPO DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR
SOPORTE TRASERO DE LA TRANSMISION
PALANCA DE VALVULA DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR
Fig. 16 Cable de válvula de la mariposa del acelerador
(21) Desconecte los conductos de refrigera nte de
Fig. 18 Travesaño de falso bastidor trasero de la transmisión
(26) Retire la caja de cambios (Fig. 19) y (Fig. 20). PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 17 Cable de cambio de marcha de la caja de cambios
líquido de transmisión en las conexiones y collarines de la tra nsmisión. (22) Apoye la parte trasera del motor en un caballete de seguridad o un gato. (23) Eleve ligeramente la transmisión con el gat o de servicio a fin de aliviar la carga sobre el travesaño de falso bastidor y los soportes. (24) Retire los pernos que fijan el soporte y el cojín traseros a la transmisión y al travesaño de falso bastidor. (Fig. 18).
CAJA DE CAMBIOS NV247
Fig. 19 Desmontaje de la caja de cambios NV247
(27) Retire los pernos que sujetan los soportes de flexión superior de la transmisión a la cubierta del convertidor de par y la unidad de sobremarcha (Fig. 21). (28) Retire los pernos restantes de la cubierta del convertidor. (29) Desplace cuidadosamente el conjunto de la transmisión y el convertidor de par hacia atrás para extraerlo de las espigas del bloque del motor. (30) Sostenga el convertidor de par en su lugar mientras retira la transmisión.
21 - 40
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n)
CAJA DE CAMBIOS NV242
(5) Inserte cuidadosamente el convertidor en la bomba de a ceite. G ire luego el convertidor hacia adelante y hacia atrás hasta que asiente completamente en los engranajes de la bomba. (6) Verifique al asenta miento del convertidor con una escala de acero y una regla de trazar (Fig. 22). Cuando el convertidor está completamente asentado, la superficie de las orejetas del convertidor debe esta r a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte t rasera de la regla de trazar. (7) Sujete temporalmente el convertidor con la herramienta de cuña o el gat o de carpintero.
Fig. 20 Desmontaje de la caja de cambios NV242
ESCALA SOPORTES DE FLEXION SUPERIOR DE LA TRANSMISION
Fig. 21 Desmontaje de los soportes de flexión superior de la transmisión
(31) B a je l a t r a n s m is ión y r et i r e e l con ju n t o d e abajo del vehículo. (32) P ara retirar el convertidor de par, deslícelo con cuidado y extráigalo de la transmisión.
INSTALACION (1) Inspeccione la maza del convertidor de par y l a s e st r í a s d e i m pu ls ión d e l a m a z a p a r a v er i fi ca r bordes filosos, rebabas, ra yas o mellas. P ula la maza y las escota dura s con lija de gra no 320/400 o ar pillera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin de evitar dañar la junta de la bomba durante la instalación. (2) Lubrique la maza de mando y el reborde de la junta de la bomba de aceite con líquido de la transmisión. (3) Lubrique la maza de guía del convertidor con líquido de la transmisión. (4) Alinee e instale el convertidor en la bomba de aceite.
REGLA DE TRAZAR
Fig. 22 Método característico de verificación del asentamiento del convertidor
(8) Emplace la transmisión sobre el gato y sujétela con cadenas. (9) Verifique el estado de la placa de ma ndo del convertidor. Reemplace la placa si estuviera cuart e a d a , d e for m a d a o d a ñ a d a . Asegúrese también de que las clavijas de la transmisión asienten el bloque motor y sobresalgan lo suficiente como para sostener la transmisión alineada. (10) Eleve la transmisión y alinee el convertidor con la placa de mando y la cubierta del convertidor con el bloque motor. (11) Desplace la tra nsmisión ha cia adelant e. Eleve, b a je o i n cl in e l ue go l a t r a n s m is ión p a r a a l i ne a r l a cubierta de convertidor con las clavijas del bloque motor. (12) H a g a g ir a r e l con v er t i dor d e m od o q u e l a s marcas de alineación efectuadas en el convertidor se alineen con la marca de la placa de mando. (13) Coloque cuidadosamente la transmisión hacia adelante y encima de las clavijas del bloque motor hasta que la maza del convertidor quede asentada en el cigüeñal.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (14) Instale los pernos que fijan la cubierta del convertidor al motor. (15) Instale los soportes de flexión superior de la transmisión en la cubierta del convertidor y la unidad de sobremarcha. Apriete los pernos con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (16) I n st a l e l os p er n os r es t a n t es q u e f ija n l a cubierta del convertidor de par al motor. Apriete los pernos con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (17) Instale el travesaño de falso bastidor trasero de la transmisión. Apriete los pernos que fijan el travesaño de falso bastidor al marco con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (18) Insta le el soporte trasero de la transmisión. Apriete los pernos con una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie). (19) B a je l a t r a n sm is ión h a ci a el t r a v es a ñ o d e falso bast idor e insta le los pernos que fijan el soporte d e l a t r a n sm is ión a l t r a v es a ñ o d e f a ls o b a st i dor. Apriete los pernos que fijan el soporte del estribo de fijación a l tra vesaño de falso bastidor con un a torsión de 47 N·m (35 lbs.pie). Apriete el perno que fija el soporte del estribo de fijación al soporte trasero con una torsión de 68 N·m (50 lbs.pie). (20) Retire la horma de apoyo del motor. (21) Instale el sensor de posición del cigüeñal. (22) Instale virolas de retén de plástico nuevas en los cables de cambio de ma rcha que se ha yan desconectado. Las virolas de plásticos no pueden volver a utilizarse. Ut ilice una palanca o herramienta similar para retirar la varilla de la virola de plástico y poder cortarla para desecharla. Con a licates, calce a presión la nueva virola de plástico en la palanca. (23) Conecte el cable de la palan ca de ca mbios y de la mariposa a la transmisión. (24) Conecte los cables al conmutador de posición de P ARK y NEU TRAL, y a los conectores de solenoide de la transmisión. Asegúrese de que los recorridos de los ma zos de conductores de la transmisión sean correctos. PRECAUCION: Es fundamental utilizar pernos de la longitud correcta para fijar el convertidor a la placa de mando. Los pernos demasiado largos dañarán la superficie del embrague dentro del convertidor.
(25) Instale los pernos que fijan el convertidor de par a la placa de mando. Apriete los pernos con una torsión de 31 N·m (270 lbs. pulg.). (26) I n s t a l e l a t a p a d e a c ce so d e l a cu bi er t a d el convertidor. Apriete el perno con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). (27) Instale el soporte de la cubierta de convertidor en la cubierta de convertidor y el soporte de flexión d e t r a n s m is ión a l m ot or. Ap ri et e l os p er n os y l a tuerca con una torsión de 41 N·m (30 lbs.pie).
(28) Instale el motor de arranque y el soporte de los conductos del enfriador. (29) Conecte los conductos del enfriador a la transmisión. (30) Instale el tubo de llenado de la transmisión. Coloque una junta nueva en el tubo antes de la instalación. (31) Instale los componentes del escape. (32) Instale la caja de cambios. Apriete las tuercas de la caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26 lbs.pie). (33) I n s t a l e e l c a b le d e ca m b i o d e m a r c ha d e l a caja de cambios en el soporte de cable y la palan ca de cambio de la caja de cambios. (34) Alinee y conecte el eje o los ejes propulsores. (35) Ajuste la articulación de cambio de marcha y el cable de válvula de la mariposa del acelerador si fuera necesario. (36) Baje el vehículo. (37) Llene la tra nsmisión con líquido ATF P lus 3, tipo 7176 de Mopar .
CONVERTIDOR DE PAR DESMONTAJE (1) Retire la transmisión y el convertidor de par del vehículo. (2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo de la transmisión del extremo de la cubierta del convertidor. PRECAUCION: Verifique que la transmisión esté fija sobre el dispositivo de elevación o la superficie de trabajo. El centro de gravedad de la transmisión se alterará cuando se retire el convertidor de par, lo cual causará inestabilidad. El convertidor de par es una unidad pesada. Tome las precauciones necesarias cuando separe el convertidor de par de la transmisión.
(3) Desplace el convertidor de pa r hacia adelante h a s t a q u e l a m a z a cen t r a l d eje v e r l a ju n t a d e l a bomba de aceite. (4) Separe el convertidor de par de la transmisión.
INSTALACION Inspeccione la maza del convertidor de par y las estrías de impulsión de la maza para verificar bordes f i l o s o s , r e b a b a s , r a y a s o m e l l a s . P u l a l a m a z a y l as escota dura s con lija de gra no 320/400 o t ela esmeril si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin de evitar dañar la junta de la bomba durante la instalación. Verifique que el anillo O de la maza del conv er t id or d e pa r d e la 45R F E n o es té a v er ia d o. Reemplácelo si fuera necesario.
21 - 42
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (1) Lubrique la maza de mando del convertidor y e l r e bor d e d e l a ju n t a d e l a b om b a d e a ce it e con líquido de transmisión. (2) Emplace el convertidor de par en su sitio en la transmisión. PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la bomba de aceite al insertar el convertidor de par en la parte delantera de la transmisión.
(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta de la bomba de aceite. (4) Inserte la maza del convertidor en la bomba de aceite. (5) Mientras empuja el convertidor de par hacia adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los engranajes de la bomba de aceite. (6) Verifique al asenta miento del convertidor con u n a r eg la d e a c er o y u n a r eg la d e t r a z a r (F i g. 23). Cuando el convertidor está completamente asentado, la superficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la part e posterior de la regla de trazar. (7) Si fuera necesario, sujete temporalmente el convertidor con el gato de carpintero fijo a la cubierta del convert idor. (8) Instale la transmisión en el vehículo. (9) Llene la transmisión con el líquido recomendado.
CONMUTADOR DE POSICION DE ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO DESMONTAJE (1) E leve el vehículo y emplace un recipiente de drenaje deba jo del conmuta dor. (2) Desconecte los cables del conmutador. (3) Retire el conmutador de la caja.
INSTALACION (1) Desplace la palan ca de cambios a las posiciones PARK y NEUTRAL. Verifique que las garras de la palanca de accionamiento del conmutador estén centra das en la abertura del conmutador de la caja (Fig. 24). CONTACTO DE PUNTO MUERTO
CONMUTADOR
PALANCA MANUAL Y VASTAGO DEL INTERRUPTOR EN POSICION DE MARCHA ATRAS
CONTACTO DE ESTACIONAMIENTO
Fig. 24 Conmutador de posición de estacionamiento/punto muerto
(2) Instale la nueva junta en el conmutador y el conmutador en la caja. Apriete el conmutador con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). (3) P ruebe la continuidad del nuevo conmutador con la lámpara de prueba de 12 voltios. (4) Conecte los cables del conmutador y baje el vehículo. (5) Complete el nivel de líquido de la transmisión.
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA REGLA REGLA DE TRAZAR
Fig. 23 Verificación del asentamiento del convertidor
DESMONTAJE (1) Coloque la transmisión en posición PARK. (2) Eleve el vehículo. (3) Desenganche el ojal del cable en la palanca de cambios de la transmisión (Fig. 25). (4) Retire el cable de cambio de ma rcha del soporte de cable. (5) Baje el vehículo. (6) Retire el marco de la palanca de cambios y las partes necesarias de la consola para poder acceder al
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) PLACAS DE CIERRE
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA TRANSMISION
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA
PALANCA MANUAL PALANCA MANUAL
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 25 Desmontaje del cable de cambio de marcha de la transmisión
Fig. 27 Cables de cambio de marcha en el suelo de la carrocería
conjunto de la palanca de cambios y el cable de cambio de marcha. (7) Desconecte el cable de la palanca de cambios y el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 26). (8) Retire las tuercas que sujetan la placa de cierre del cable de cambio de marcha al suelo de la carrocería (Fig. 27). (9) Pase el cable a través de la abertura del suelo de la carrocería.
(4) I n st a l e el ca b le d e ca m b io d e m a r ch a en el soporte del conjunto del cambiador. Ca lce el cable en el soporte hasta que esté firme. (5) Coloque la palanca del cambiador en el suelo en posición PARK. (6) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambio de marcha. (7) Calce el cable en el pasador de la palanca de cambios. (8) Eleve el vehículo. (9) Instale el cable de cambios en su soporte. (10) P a s e l a t r a n sm is ión a l a pos ici ón P AR K . PARK es la última posición de retén en la palanca de cambios ma nual de la transmisión. (11) C a l ce e l ca b l e d e ca m b i o d e m a r c ha e n l a palanca de cambios manual de la transmisión. (12) Baje el vehículo. (13) Verifique que la palanca de cambios esté en la posición PARK. (14) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.). (15) Verifique el correcto funcionamiento del cambiador. (16) Instale el marco de la palanca de cambios y las partes de la consola que haya retirado para acceder al cable de cambio de marcha.
TORNILLO DE AJUSTE
PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA
SOPORTE DEL CONJUNTO DEL CAMBIADOR
Fig. 26 Cable de cambio de marcha de la transmisión en el cambiador
(10) Retire del vehículo el cable de ca mbios.
INSTALACION (1) P a s e el ca b le a t r a vés d el or ificio q ue s e encuentra en el suelo de la carrocería. (2) Insta le la placa de cierre sobre los pernos del suelo de la carrocería. (3) Insta le las tuercas que sujetan la placa de cierre al suelo de la carrocería. Apriete las tuercas con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.).
CAMBIADOR DESMONTAJE (1) Coloque la transmisión en posición PARK. (2) Retire el marco de la palanca de cambios y las partes necesarias de la consola para poder acceder al conjunto de la palanca de cambios y a los cables del cambiador. (3) Desconecte el cable de la palanca de cambios y el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 28).
21 - 44
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (4) Desconecte el cable de interbloqueo de la transmisión y freno de la palanca de BTSI del cambiador y el soporte del conjunto del cambiador. (5) Desconecte el cable de cambio de marcha de la caja de cambios del pasador de la palanca de cambios (Fig. 30). (6) Retire el collarín que fija el cable de cambio de marcha de la caja de cambios al soporte del conjunto del cambiador. (7) Retire el cable de cambio de marcha de la caja de cambios del soporte del conjunto del cambiador.
COLLARIN
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS CAMBIADOR
TORNILLO DE AJUSTE PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA
PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 30 Cable de cambio de marcha de la caja de cambios
(8) Desconecte todos los conectores de cableado del conjunto del cambiador. (9) Retire todas las tuercas que fijan el conjunto del cambiador al suelo de la carrocería (Fig. 31). (10) Retire el conjunto del cambiador del vehículo.
INSTALACION
SOPORTE DEL CONJUNTO DEL CAMBIADOR
(1) Instale el conjunto del cambiador sobre los pernos correspondientes en el suelo de la carrocería.
Fig. 28 Cable de cambio de marcha de la transmisión en el cambiador
MECANISMO DE CAMBIOS
CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
PALANCA DEL BTSI DEL CAMBIADOR
COLLARIN DE AJUSTE
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 29 Cable de interbloqueo de la transmisión y el freno
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued) CONJUNTO DEL CAMBIADOR
INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO DESMONTAJE
SUELO DE LA CARROCERIA
Fig. 31 Conjunto del cambiador
(2) I n s t a l e l a s t u er ca s q u e f ija n el con ju n t o d el cambiador al suelo de la carrocería. Apriete las tuercas con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (3) Instale los mazos de cableado en el soporte del conjunto del cambiador. Vuelva a conectar los conectores de cable que hubiera retirado del conjunto del cambiador. (4) Instale el cable de cambio de marcha de la caja de cambios en el conjunto del cambiador. Instale el collarín para sujetar el cable al soporte. (5) Calce el cable de cambio de marcha de la caja de cambios en el pasador de la palanca de cambios. (6) Insta le el cable de interbloqueo de la tra nsmisión y el freno en el soporte del conjunto del cambia dor y en la palanca de BTSI del cambiador. (7) I n st a l e e l c a b le d e ca m b i o d e m a r ch a en e l soporte del conjunto del cambiador. Ca lce el cable en el soporte hasta que esté firme. (8) Coloque la palanca del cambiador en el suelo en posición PARK. (9) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambio de marcha. (10) Calce el cable en el pasador de la palanca de cambios. (11) Verifique que la palanca de cambios esté en la posición PARK. (12) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.). (13) Verifique el correcto funcionamiento del cambiador. (14) Insta le el marco de la palanca de cambios y las part es de la consola que haya retirado para acceder a l cable de cambio de ma rcha y del conjunto de la palanca de cambios.
(1) Baje la columna de dirección. (2) Retire de la columna de dirección el cable de interbloqueo de cambios de la tra nsmisión (Fig. 32). (3) Retire la consola central y su tapizado. Consulte el procedimiento correcto en el grupo 23, Carrocería. (4) Desconecte de la ménsula del conjunto del cambiador el cable de BTSI (Interbloqueo de cambios de l a t r a n s m is ión y f r en o) d e l a p a la n c a d e B TS I d e cambios. (5) Desconecte el conector de cable del solenoide del ca ble. (6) Separe el cable de BTSI de los collarines que queden. (7) Retire el cable de BTSI del vehículo.
INSTALACION NOTA: El cable de cambio de marcha debe fijarse en su posición y ajustarse correctamente antes de instalar el Cable de interbloqueo de la transmisión y el freno (BTSI).
(1) C a l ce e l con ju n t o d el ca b l e d el B TS I e n l a columna de dirección. (2) Ca lce la brida de a ma rre del solenoide del cable d el B TS I e n e l o r if ici o d e l t u b o d e l a col um n a d e dirección. (3) Acople el conector de cableado del conmutador de luz del freno en la caja de solenoide del cable del BTSI. (4) P ase el cable del B TSI por el mecanismo del cambiador. (5) Instale la conexión terminal del cable del BTSI en la palanca de B TSI del cambiador. (6) Ti r e h a c ia a t r á s l a ca j a d el ca b l e d e l B TS I e instale la caja del cable en la ménsula del conjunto del cambiador. (7) Coloque el cilindro de llave de encendido en la posición LOCK (bloqueo). (8) Ca lce las orejetas del regulador del cable del BTSI en la ménsula del cambiador en el suelo y (9) Empuje la grapa de retención del regulador hacia abajo para bloquearla. (10) Insta le la consola central y su tapizado. Consulte el procedimiento correcto en el grupo 23, Carrocería. (11) P ruebe el funcionam iento del cable d el B TSI.
21 - 46
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n)
MECANISMO DE CAMBIOS
CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
PALANCA DE BTSI DEL CAMBIADOR
COLLARIN DE AJUSTE
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 32 Interbloqueo de cambios de la transmisión y freno
SOLENOIDE Y SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR DESMONTAJE (1) Eleve y sostenga el vehículo sobre caballetes de seguridad. (2) Retire el colector y el filtro de líquido de la transmisión. (3) Desacople los conectores de los cables del sensor de presión y el solenoide (Fig. 33). (4) Retire los tornillos que sujetan el retén del solenoide de presión al cuerpo del regulador. (5) Separe el retén del solenoide del regulador (Fig. 34). (6) Tire del solenoide para extraerlo del cuerpo del regulador (Fig. 35). (7) Retire los pernos que sujetan el cuerpo del regulador al cuerpo de válvulas. (8) Separe el cuerpo del regulador del cuerpo de válvulas (Fig. 36). (9) Retire la junta del cuerpo del regulador. (10) Retire el retén que sujeta el sensor de presión al cuerpo del regulador. (11) Tire d el sensor de presión para extra erlo del cuerpo del regulador (Fig. 37).
INSTALACION Antes de instalar el sensor de presión y el solenoide en el cuerpo del regulador, vuelva a colocar la
junta en O, limpie las superficies de la junta y coloque nuevamente la junta. (1) Lubrique con líquido de la tra nsmisión el a nillo O del sensor de presión. (2) Alinee el sensor de presión en el hueco del cuerpo del regulador (Fig. 37). (3) Aloje el sensor de presión en el cuerpo del regulador. (4) Instale el retén que sujeta el sensor de presión al cuerpo del regulador. (5) Coloque la junta en su posición en la parte trasera del cuerpo del regulador (Fig. 36). (6) Coloque el cuerpo del regulador en su posición en el cuerpo de válvulas. (7) Instale los pernos que sujetan el cuerpo del regulador al cuerpo de válvulas. (8) Lubrique con líquido de la tra nsmisión el a nillo O del solenoide de presión. (9) Alinee el solenoide de presión con el hueco del cuerpo del regulador (Fig. 35). (10) Aloje el solenoide en el cuerpo del regulador. (11) Coloque el retén del solenoide en su posición en el regulador (Fig. 34). (12) Instale los tornillos que sujetan el retén del solenoide de presión al cuerpo del regulador. (13) Acople los conectores de los cables en el sensor y en el solenoide de presión (Fig. 33). (14) Insta le el colector de líquido de la tra nsmisión y el filtro (nuevo).
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (15) Baje el vehículo y efectúe la prueba de carretera para verificar la reparación. SENSOR DE PRESION
CUERPO DEL REGULADOR JUNTA
SOLENOIDE DE PRESION
REGULADOR
Fig. 36 Cuerpo del regulador y junta COLLARIN DE RETENCION
Fig. 33 Solenoide y sensor de presión del regulador
CUERPO DEL REGULADOR
SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR/TERMISTOR DE TEMPERATURA DE LIQUIDO DE LA TRANSMISION
RETEN DEL SOLENOIDE DE PRESION REGULADOR
Fig. 37 Sensor de presión y retén Fig. 34 Retén del solenoide de presión SOLENOIDE DE PRESION
ANILLO O
CUERPO DE VALVULAS El cuerpo de válvulas puede retirarse para efectuar el servicio sin necesidad de desmontar el conjunto de la transmisión. El cuerpo de válvulas puede desensamblarse para la limpieza e inspección de los componentes individuales. Consulte los procedimientos necesarios en la sección de ensamblaje y desensam blaje. Los únicos componentes reemplazables del cuerpo de válvulas son los siguientes: Palanca manual. Arandela, junta, collarín en E y junta de eje de la palanca ma nual. Bola detenedora de la palanca manual. Manija de admisión. Filtro de líquido. S oporte del tornillo de a juste de presión. Solenoide de presión del regulador. S ensor de presión del regulador. • •
• •
REGULADOR
• • •
Fig. 35 Solenoide de presión y anillo O
•
21 - 48
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued) Conjunto de embra gue del convert idor/solenoide de sobremarcha y mazo de conductores (incluye termistor d e t emperat ura del colector). J unta de la cubierta del regulador. Anillos O de la caja del solenoide. El servicio de los restantes componentes del cuerpo de válvulas se realiza únicamente como partes de un conjunto de cuerpo de válvulas completo. •
CUERPO DE VALVULAS
MAZO DE CONDUCTORES
• •
SOLENOIDE DE PRESION DEL REGULADOR
DESMONTAJE (1) Coloque la transmisión en NEUTRAL. (2) Eleve el vehículo. (3) R et i r e l a p a la n c a d e c a m b ios y l a m a n i ja d e admisión de la palanca manual del cuerpo de válvulas. (4) Desconecte los cables del conector de la caja del solenoide (Fig. 38). (5) Emplace el recipiente de drenaje debajo del colector de aceite de la transmisión. (6) Retire el colector de aceite de la transmisión y la junta. (7) Retire el filtro de líquido del cuerpo de válvulas. (8) Retire los pernos que fijan el cuerpo de válvulas a la caja de la transmisión. (9) Baje el cuerpo de válvulas lo suficiente como para retirar el émbolo y los muelles del acumulador. (10) Extraiga de la caja de la transmisión el eje de la palanca manual y el conector eléctrico. (11) Baje el cuerpo de válvulas, gire el cuerpo de válvula para separarlo de la caja, t ire de la varilla de estacionamiento para extraerla del calce y retire el cuerpo de válvulas (Fig. 39). SOLENOIDE DE CONECTOR DE LA CAJA DE LA TRANSMISION
TERMINAL DEL CONECTOR DEL CONMUTADOR DE POSICION DE ESTACIONAMIENTO/ PUNTO MUERTO
Fig. 38 Conector de la caja de la transmisión
INSTALACION (1) Ver if iq u e el es t a d o d e l a s ju n ta s en O d el conector del mazo de conductores del cuerpo de válvulas (Fig. 40). Reemplace las juntas del cuerpo del conector si estuvieran cortadas o desgastadas. (2) Ve ri fi q ue el es t a d o d e l a ju n t a d el e je d e l a palanca manual de la caja de la transmisión. Reemplace la junta si el borde estuviera cortado o desgast a d o . I n s t a l e u n a ju n t a n u ev a con u n ca s q u il lo d e
VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR
Fig. 39 Cuerpo de válvulas
acoplo de 2,38 cm (15/16 pulg.) de profundida d (Fig. 41). (3) Verifique el estado d e la s junta s del émbolo del acumulador (Fig. 42). Instale juntas de émbolo nuevas si fuese necesario. (4) Coloque la palanca manual del cuerpo de válvulas en primera velocidad (posición 1) de modo que sea más fácil instalar la bola de la varilla del seguro de estacionamiento en el calce. (5) Lubrique el eje de la palanca manual con vaselina. De esta forma se facilitará la inserción del eje a través de la junta de la caja. (6) Lubrique los aros retén del conector del mazo de conductores del cuerpo de válvulas con vaselina. (7) E m pl a ce e l c u er po d e v á l vu l a s en l a ca j a e introduzca la varilla del seguro de estacionamiento a través del calce del trinquete. Gire el eje propulsor pa r a a l in ea r l os d ien t es d el s eg ur o d e es t a ci onamiento y el calce si fuese necesario. La varilla producirá un chasquido al entrar al trinquete. Desplace la varilla para verificar el acoplamiento. PRECAUCION: Es posible que, durante la instalación, la varilla de estacionamiento se desplace hacia adentro de una cavidad situada arriba del calce del trinquete. Asegúrese de que la varilla esté realmente acoplada al trinquete y que no se haya desplazado hacia esta cavidad.
(8) Instale en la caja los muelles y el émbolo del acumulador. G ire luego el cuerpo de vá lvulas sobre el émbolo y el muelle externo para sujetarlo en su sitio.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (9) Alinee el émbolo y el muelle externo del acumulador, el eje de la palanca manua l y el conector eléctrico en la caja. (10) Calce luego el cuerpo de válvulas en la caja e instale uno o dos pernos para sujetar el cuerpo de válvulas en su sitio. (11) Apriete los pernos del cuerpo de válvulas en forma alternada y pareja con una torsión de 11 N·m (100 lbs. pulg.). (12) Instale el nuevo filtro de líquido en el cuerpo de válvulas. Apriete los tornillos del filtro con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (13) Instale la manija de admisión y la palanca de cambios en el eje de la palanca manual del cuerpo de válvulas. (14) Verifique y apriete las cintas delantera y trasera si fuese necesario. (15) Conecte los cables conectores de la caja del solenoide. (16) Instale el colector de aceite y la junta nueva. Apriete los pernos del colector con una torsión de 17 N·m (13 lbs. pie). (17) Ba je el vehículo y llene la transmisión con líquido Mopar ATF Plus 3, tipo 7176. (18) Verifique y ajuste los cables de la palanca de ca m b i os y d e l a m a r i pos a d el a c el er a d or, s i f u es e necesario.
CASQUILLO DE ACOPLO DE 2,38 mm (15/16 PULG.)
JUNTA
Fig. 41 Junta del eje de la palanca manual EMBOLO DEL ACUMULADOR MUELLE EXTERNO
MUELLE INTERNO
AROS RETEN
Fig. 42 Componentes del émbolo del acumulador
MAZO DE CONDUCTORES
ANILLOS EN O DEL CONECTOR
CONECTOR DEL MAZO DE CONDUCTORES DEL CUERPO DE VALVULAS
Fig. 40 Junta en O del conector del mazo de conductores del cuerpo de válvulas
UNIDAD DE SOBREMARCHA DESMONTAJE (1) Coloque la transmisión en PARK. (2) Eleve el vehículo. (3) Retire la caja de cambios. (4) D esconecte el conector de cableado del sensor de velocidad del eje tra nsmisor. (5) Retire el colector d e a ceite de la tra nsmisión, retire la junta, drene el aceite y vuelva a instalar el colector.
(6) Si se produjo un funcionamiento incorrecto en la unidad de sobremarcha, o si el líquido está conta m i na d o, r et i r e t o d a l a t r a n s m is ión . S i l a d i a g nos is indica únicamente problemas de sobremarcha, retire sólo la unidad de sobremarcha. (7) Apoye la transmisión en un gato para transmisiones. (8) Retire los pernos que fijan la unidad de sobremarcha al soporte t rasero de la transmisión. (9) Retire los pernos que fijan la unidad de sobremarcha a la transmisión (Fig. 43). PRECAUCION: Apoye la unidad de sobremarcha en un gato antes de moverla hacia atrás. Esto es necesario para evitar que se dañe el eje intermediario. No deje que el eje soporte todo el peso de la unidad de sobremarcha.
(10) Con cuidado extraiga la unidad de sobremarcha del árbol intermediario. No la incline durante el desmontaje. Manténgala lo más nivelada posible. (11) Si la unidad de sobremarcha no requiere servicio, inserte de inmediato la herramienta de alineación 6227-2 en las estrías del engranaje planetario y el a c op la m i en t o d e r u ed a l ib r e p a r a e vi t a r q u e l a s estrías se desalineen. S i se produce una desalineación, será n ecesario desensam blar la unidad de sobremarcha para realinear las estrías.
21 - 50
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) N o u s e n i n g ún ot r o t i p o d e s e ll a n t e p a r a f ija r l a junta. Use sólo vaselina. UNIDAD DE SOBREMARCHA
CUCHILLO FILOSO
JUNTA
PERNOS DE INSTALACION (7)
Fig. 43 Pernos de la unidad de sobremarcha— característicos
(12) Retire y retenga el cojinete de empuje del émbolo de sobremarcha. El cojinete puede permanecer en el émbolo o en la maza del embrague durante el desmontaje. (13) Coloque el colector de drenaje en el banco de trabajo. (14) Coloque la unidad de sobremarcha sobre el colector. Incline la unidad para drenar de la caja el líquido residual. (15) Examine el líquido para verificar la presencia de material de embrague o fragmentos metálicos. Si el líquido contiene ta les elementos, será necesario efectuar un mantenimiento general. (16) Si la unidad de sobremarcha no requiere servicio, deje la herramienta de alineación en su posición, ya que evitar á que se desalinee por a ccidente el engrana je planetario y las estrías de la rueda de acoplamiento libre.
INSTALACION (1) Asegúrese de que la herramienta de alineación de la unidad de sobremarcha 6227-2 esté totalmente a s en t a d a a n t es d e m ov er l a u n id a d . S i l a h er r a mienta no está correctamente asentada, y la estrías se desalinean, será necesario volver a ensamblar la unidad para realinear las estrías. (2) Si no se ha retirado el retenedor del émbolo de sobremarcha dura nte el servicio y la junta original de la caja no puede volver a usarse, prepare una junta nueva recortándola. (3) Corte la junta usada alrededor del retenedor del émbolo con una navaja (Fig. 44). (4) Utilice la junta usada como plantilla y recorte una junta nueva que pueda calzar. (5) C ol oq u e l a ju n t a n u ev a e n e l r et e ne dor d el émbolo y en la caja de la transmisión. Use vaselina para sostener la junta en su sitio si fuera necesario.
Fig. 44 Preparación de la junta de la caja de sobremarcha
(6) Instale el separador selectivo en el árbol intermediario si fue retirado. El separador calza en la acanaladura detrás de las estrías traseras del eje (Fig. 45). ACANALADURA DEL SEPARADOR SEPARADOR SELECTIVO
ARBOL INTERMEDIARIO
Fig. 45 Localización del separador selectivo del árbol intermediario
(7) Instale el cojinete de empuje en la maza corrediza de sobremarcha. Utilice va selina para sostener el cojinete en su posición. PRECAUCION: Asegúrese de que el reborde en el diámetro interno del cojinete esté orientado hacia adelante.
(8) Verifique que las estrías en el engranaje planetario de sobremarcha y la maza del acoplamiento de r u ed a l ib r e e st é n a l i ne a d a s con l a h er r a m i en t a d e a l i nea c ión 6227-2. L a u n id a d d e s ob r em a r c ha n o puede instalarse si las estrías no están alineadas. Si las estrías se desalinearon, la unidad deberá ensamblarse nuevamente para realinearlas.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (9) Con cuidado retire la herramienta de a lineaci ón 6227-2 d e l a s e st r í a s d e l a r u ed a d e a c op la miento y el engranaje planetario de sobremarcha. (10) Eleve la unidad de sobremarcha y deslícela con cuidado sobre el árbol intermediario. Inserte la varilla de estacionamiento en el obturador de reacción de bloqueo de estacionam iento a l mismo tiempo. Evite inclinar la sobremarcha durante la instalación, ya que si esto ocurre las estrías del engranaje planetario y la rueda de acoplamiento libre se desalinear án , en cuyo ca so ser á n ecesa rio ret ir ar y desensamblar la unidad de sobremarcha para realinearlas. (11) L l ev e l a u n id a d d e s ob r em a r ch a h a c ia a d e l a n t e s ob re el á r b ol i nt er m ed ia r i o h a s t a q u e s e asiente contra la caja de tra nsmisión. (12) In st a l e l os per n os q u e f ija n l a u n id a d d e sobremarcha a la unidad de transmisión. Apriete los pernos en diagonal con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). (13) Instale los pernos que sujetan el soporte trasero de la transmisión a la unidad de sobremarcha. (14) Conecte los conectores de cableado al sensor de velocidad del eje tra nsmisor. (15) Instale la caja de cambios.
COJINETE TRASERO DEL EJE TRANSMISOR DESMONTAJE (1) Retire del vehículo la unidad de sobremarcha. (2) Retire de la cubierta el tren de engranajes de la sobremarcha. (3) Retire el anillo de muelle que sujeta el cojinete trasero del eje transmisor en la cubierta de la sobremarcha (Fig. 46). (4) C on u n i ns er t a d or a p ropi a do a t r a v és d el extremo tr asero de la cubierta, retire el cojinete de la cubierta.
COJINETE TRASERO DEL EJE TRANSMISOR
ANILLO DE MUELLE
Fig. 46 Cojinete trasero del eje transmisor
(2) Retire de la cubierta el tren de engranajes de la sobremarcha. (3) Retire el a nillo de muelle que sujeta el cojinete delantero del eje transmisor en el tren de engranajes de la sobremarcha (Fig. 47). (4) Extra iga el cojinete del eje t ra nsmisor.
INSTALACION (1) Coloque el cojinete de recambio en su posición en el tren de engranajes con la acanaladura del retén de posición hacia la parte t rasera. (2) Aloje el cojinete en el eje hasta que sea visible la acanaladura del anillo de muelle. (3) Insta le el an illo de muelle para sostener el cojinete en el eje transmisor (Fig. 47). (4) Instale el tren de engranajes de sobremarcha en la cubierta. (5) Instale en el vehículo la unidad de sobremarcha. COJINETE DELANTERO DEL EJE TRANSMISOR
INSTALACION (1) Coloque el cojinete de recambio en su posición en la cubierta . (2) Con un insertador apropiado, introduzca el cojinete en la cubierta hasta que sea visible la acanaladura del anillo de muelle. (3) Insta le el an illo de muelle para sostener el cojinete en la cubierta (Fig. 46). (4) Instale el tren de engranajes de la sobremarcha en la cubierta . (5) Instale en el vehículo la unidad de sobremarcha.
CUBIERTA DE LA SOBREMARCHA
ANILLO DE MUELLE
TREN DE ENGRANAJES DE SOBREMARCHA ACANALADURA HACIA ATRAS
EJE TRANSMISOR
COJINETE DELANTERO DEL EJE TRANSM ISOR DESMONTAJE (1) Retire del vehículo la unidad de sobremarcha.
Fig. 47 Cojinete delantero del eje transmisor
21 - 52
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CUERPO DE VALVULAS
WJ
CONECTOR DE LA CAJA DEL MAZO DEL SOLENOIDE
R et i r e e l cu er po d e v á l vu la s d e l a t r a n s m is ión . Consulte los procedimientos de desmontaje e insta lación en esta sección del grupo.
DESENSAMBLAJE PRECAUCION: No inmovilice ningún componente del cuerpo de válvulas en una mordaza. Podría dañarse el componente y provocar un funcionamiento insatisfactorio después del ensamblaje y la instalación. No utilice alicates para retirar ninguna de las válvulas, tapones o muelles, ni haga fuerza para retirar o instalar los componentes. De lo contrario, se dañarán los alojamientos de las válvulas y el cuerpo de válvula. Etiquete o marque los muelles del cuerpo de válvulas como referencia a medida que los retira. No permita que se entremezclen.
(1) Retire el filtro de líquido. (2) Desconecte los cables del sensor de presión del regulador y el solenoide. (3) Retire los tornillos que fijan el cuerpo del regulador y la placa fiadora a la placa de transferencia. (4) Retire la placa fiadora, el cuerpo del regulador y la junta de la placa de transferencia. (5) Desconecte los cables del sensor de presión del regulador, si no lo hizo anteriormente. (6) Retire el sensor de presión del regulador del cuerpo del regulador. El sensor está sujeto al cuerpo mediante una abraza dera de muelle con forma de M. Retire la abra zadera con una herramienta pequeña en punta y extraiga el sensor del cuerpo. (7) Retire el solenoide de presión del regulador. Extráigalo en línea recta por el hueco en el cuerpo del regulador. Retire y deseche los anillos O del solenoide si estuvieran desgastados, cortados o rasgados. (8) Retire el pequeño perno de resalto que fija el conector de la caja del ma zo del solenoide a la caja del acumulador de 3–4 (Fig. 48). Conserve el perno de resalto. Sujételo al mazo con una cinta o vuelva a enroscarlo en la caja del acumulador después de retirar el conector. (9) Desenganche el mazo del solenoide de sobrema rcha/convertidor de la placa de cierre del a cumulador de 3–4 (Fig. 49). (10) Dé vuelta al cuerpo de válvulas y retire los tornillos que fijan el conjunto del solenoide de sobrema rcha /convert idor a l cuerpo de vá lvula s (Fig. 50). (11) Retire el conjunto de solenoide y mazo del cuerpo de válvulas (Fig. 51). (12) Retire la tapa de la válvula reforzadora (Fig. 52). (13) Retire el retén de la válvula reforzadora, el muelle de válvula y la válvula reforzadora (Fig. 53).
CAJA DEL ACUMULADOR DE 3–4
Fig. 48 Perno de resalto del conector de la caja del mazo del solenoide MAZO DEL SOLENOIDE DE SOBREMARCHA/ CONVERTIDOR
PLACA DE CIERRE DEL ACUMULADOR DE 3–4
Fig. 49 Desenganche del mazo de solenoide de la placa de cierre del acumulador CONJUNTO DEL SOLENOIDE DE SOBREMARCHA/EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
MAZO
Fig. 50 Tornillos del conjunto del solenoide
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 53
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CONECTOR DE LA CAJA
MAZO CABLES DEL SOLENOIDE DEL REGULADOR CABLES DEL SENSOR DEL REGULADOR SOLENOIDE DE SOBREMARCHA
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
TORNILLOS DEL SOLENOIDE
(15) Retire el collarín en E de la varilla de estacionamiento y separe la varilla de la palanca manual (Fig. 55). (16) Ret ir e el col la r í n en E y l a a r a n d el a q u e retiene el eje de la manija de admisión en la palanca manual (Fig. 56). (17) R et ir e la pa l a nca m a n ua l y la m a n ija d e admisión (Fig. 57). Haga girar y levante la palanca manual para extraerla del cuerpo de válvulas y el eje de la manija de admisión. Luego deslice la manija de admisión, extrayéndola del cuerpo de válvulas. (18) Coloque el imán tipo lápiz junto a la caja del detenedor para retener la bola detenedora y el muelle. A continuación retire cuidadosamente la herramienta para retenes 6583 y retire la bola detenedora y el muelle (Fig. 58). (19) Retire los tornillos que fijan el soporte del tornillo de a juste de presión al cuerpo de válvulas y la placa de transferencia (Fig. 59). Sostenga el soporte f ir m em en t e con t r a l a f ue rz a d el m u el le m i en t r a s retira el último tornillo. HERRAMIENTA ESPECIAL 6583 COLOCADA EN LA CAJA DEL DETENEDOR
Fig. 51 Conjunto del solenoide
ALOJAMIENTO Y TAPA DE LA VALVULA REFORZADORA
TUBO DE LA VALVULA REFORZADORA
Fig. 52 Localización de la tapa de la válvula reforzadora TORNILLOS DE LA TAPA
Fig. 54 Bola detenedora y muelle
TAPA DE LA VALVULA REFORZADORA PALANCA MANUAL
MUELLE Y RETEN DE VALVULA
TAPON DE LA VALVULA REFORZADORA
MUELLE DE LA VALVULA REFORZADORA VALVULA REFORZADORA
COLLARIN EN E
VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
Fig. 53 Componentes de la válvula reforzadora
(14) Asegure la bola detenedora y el muelle con la herramienta para retenes 6583 (Fig. 54).
Fig. 55 Varilla de estacionamiento
21 - 54
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) RETIRE ESTOS TORNILLOS PRIMERO
BARRENA TIPO TORX T25
EJE DE LA MANIJA DE ADMISION
EJE MANUAL
SOPORTE
COLLARIN EN E Y ARANDELA
Fig. 56 Collarín en E y arandela de la manija de admisión
RETIRE ESTE TORNILLO EN ULTIMO LUGAR SOPORTE
Fig. 59 Dispositivo de fijación del soporte del tornillo de ajuste
VARILLA DE ESTACIONAMIENTO MANIJA DE ADMISION CONJUNTO DE LA PALANCA MANUAL
Fig. 57 Palanca manual y manija de admisión CAJA DEL DETENEDOR
MUELLE DE RETENCION
BOLA DETENEDORA
IMAN TIPO LAPIZ
Fig. 58 Bola detenedora y muelle
(20) Retire el soporte del t ornillo de ajuste, el tornillo de ajuste de la presión de funcionamiento, el muelle de la válvula del regulador de presión y el muelle de la válvula de conmutación (Fig. 60). No retire el tornillo de ajuste de la presión de aceleración del soporte y no modifique los reglajes del tornillo de ajuste durante el desmontaje. (21) Dé vuelta a la caja superior y retire la válvula de vaivén, la válvula reguladora y el muelle y la válvula manual (Fig. 61). (22) Retire el detenedor de retirada, la válvula de r et i r a d a y l a m a r i pos a d el a c el er a d or y el m u el le (Fig. 61).
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 55
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (23) Afloje 2–3 roscas el tornillo de fijación de la caja del a cumulador de 3–4 del la do izquierdo. Luego retire los tornillos de fijación de la caja del centro y de la derecha (Fig. 62). (24) Haga girar cuidadosamente la caja del acumulador de 3–4 hacia arriba y retire el muelle de la válv ula d e ca m bio 3–4, el t a pón d e la v á lv ul a d el embrague del convertidor y el muelle (Fig. 63). (25) Retire el tornillo del lado izquierdo y retire la caja del acumulador de 3–4 del cuerpo de vá lvulas (Fig. 64). (26) Doble las lengüetas traseras en el soporte del tubo de válvula reforzadora (Fig. 65). MUELLE DE VALVULA DE CONMUTACION
RETIRE ESTOS TORNILLOS AFLOJE ESTE TORNILLO
CAJA DEL ACUMULADOR DE 3–4
TORNILLO DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
Fig. 62 Localizaciones de los tornillos de la caja del acumulador
(27) Retire el t ubo de conexión de la válvula reforzadora (Fig. 66). Desacople primero el tubo del orificio de la caja superior. Después mueva el extremo opuesto del tubo hacia adelante y hacia atrás para extraerlo de la caja inferior. MUELLE DE VALVULA DEL REGULADOR DE PRESION
SOPORTE DEL TORNILLO DE AJUSTE
TORNILLO DE AJUSTE DE PRESION DE ACELERACION
PRECAUCION: No utilice herramientas para aflojar ni haga palanca en el tubo de conexión para extraerlo de las cajas del cuerpo de válvulas. Afloje y retire el tubo únicamente con la mano.
Fig. 60 Soporte del tornillo de ajuste y muelle CAJA SUPERIOR VALVULA REGULADORA
VALVULA DE CONMUTACION
MUELLE DE VALVULA REGULADORA
MUELLE PRIMARIO DE LA VALVULA DE VAIVEN TAPON DEL REGULADOR DE 1–2
TAPON DEL REGULADOR DE 2–3
VALVULA MANUAL TAPON DE MARIPOSA CUBIERTA DEL TAPON DEL REGULADOR
VALVULA DE RETIRADA MARIPOSA DEL ACELERADOR Y MUELLE
Fig. 61 Localización de las válvulas de control de la caja superior
DETENEDOR DE RETIRADA
21 - 56
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CAJA DEL ACUMULADOR
MUELLE DE VALVULA DE CAMBIO 3–4
MUELLE DE VALVULA DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
TAPON DE VALVULA DE EMBRAGUE
Fig. 63 Muelles de válvula de cambio 3–4 y embrague del convertidor y tapón
MUELLE DE VALVULA DE CAMBIO 3–4
(28) D é v u el t a a l cu er po d e v á l vu la s d e m a n e r a que la caja inferior esté ha cia arriba (Fig. 67). E n esta posición, las dos bolas retén que están en la caja superior permanecerán en su lugar y no se caerán cuando se retiran la caja inferior y la placa separadora. (29) Retire los tornillos que aseguran la caja infer i or d el cu er po d e v á l vu la s a l a ca j a s u pe ri or y l a placa de t ra nsferencia (Fig. 67). Observe la posición del soporte del tubo de la válvula reforzadora para utilizar como referencia durante el ensamblaje. (30) Retire la caja inferior y la placa separa dora de sobremarcha de la placa de transferencia (Fig. 67). (31) Retire la bola retén ECE de la placa de transferencia (Fig. 68). La bola retén ECE tiene aproxima da ment e 4,8 mm (3/16 pulg.) de diá metr o. (32) R et i r e l a p la c a d e t r a n s fe re nci a d e l a ca j a superior (Fig. 69). (33) Dé vuelta a la placa de transferencia de modo q u e l a p la c a s ep a r a d or a d e l a ca j a s u pe ri or m i re hacia arriba. (34) Retire la placa separadora de la caja superior de la placa de transferencia (Fig. 70). Observe la posición del filtro en la placa separadora para utilizar como referencia durante el ensamblaje. (35) Retire las bolas retén del embrague trasero y d el s er vo t r a ser o d e la pla ca d e t r a ns fer en cia . O bs er v e l a p os ici ón d e l a b ol a r et é n p a r a u t il iz a r como referencia dura nte el ensa mblaje (Fig. 71). TUBO DE LA VALVULA REFORZADORA
CAJA DEL ACUMULADOR DE 3–4
CAJA INFERIOR
MUELLE Y TAPON DE VALVULA DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
Fig. 64 Caja del acumulador, muelles de válvula y tapón TUBO DE VALVULA REFORZADORA
SOPORTE DEL TUBO (LENGÜETA DOBLE)
CAJA SUPERIOR
DESACOPLE ESTE EXTREMO DEL TUBO PRIMERO
Fig. 66 Tubo de la válvula reforzadora
Fig. 65 Soporte del tubo de la válvula reforzadora
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 57
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
CAJA INFERIOR
PLACA SEPARADORA DE SOBREMARCHA
PLACA DE TRANSFERENCIA Y CAJA SUPERIOR
PLACA SEPARADORA DE LA CAJA SUPERIOR
PLACA DE TRANSFERENCIA
MALLA DEL FILTRO
Fig. 67 Caja inferior
SOPORTE
Fig. 70 Placa separadora de la caja superior BOLA RETEN DEL EMBRAGUE TRASERO
BOLA RETEN DEL SERVO TRASERO
PLACA DE TRANSFERENCIA BOLA RETEN ECE 4,8 MM (3/16 PULG.)
Fig. 71 Localizaciones de las bolas retén del embrague y del servo traseros
CAJA SUPERIOR DEL CUERPO DE VALVULAS Fig. 68 Bola retén ECE CAJA SUPERIOR
PLACA DE TRANSFERENCIA
(1) Observe la posición de las bolas retén en la caja superior del cuerpo de válvulas (Fig. 72). Luego retire la bola retén de diámetro grande y las seis de diámetro más pequeño. (2) Retire el tapón del regulador y las tapas de válvula de vaivén (Fig. 74). (3) Retire el collarín en E que asegura el muelle secundario de la válvula de vaivén en el vástago de válvula (Fig. 73). (4) Retire el tapón de mariposa, el muelle primario, la válvula de vaivén, el muelle secundario y las guías de muelle (Fig. 74). (5) Retire el retén de válvula reforzadora, el muelle y la válvula si no los retiró anteriormente. (6) Retire el tapón de mariposa y los tapones del regulador de 1–2 y 2–3 (Fig. 61). (7) D é v u e l t a a l a c a j a s u p e r i o r y r e t i r e l a s t a p a s d e la válvula limitadora y la válvula de cambio (Fig. 75).
Fig. 69 Placa de transferencia
(8) Retire la caja de la válvula limitadora. Luego retire el retenedor, el muelle, la válvula limitadora y
21 - 58
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) COLLARIN EN E BOLAS RETEN DE DIAMETRO PEQUEÑO (6)
VALVULA DE VAIVEN
MUELLE SECUNDARIO Y GUIAS
Fig. 73 Localización del collarín en E de la válvula de vaivén y muelle secundario
BOLA RETEN DE DIAMETRO GRANDE (1)
Fig. 72 Localizaciones de las bolas retén en la caja superior
el tapón de mariposa de 2–3 de la caja de la válvula limitadora (Fig. 75). (9) Retire la válvula de control de cambio 1–2 y el muelle (Fig. 75).
MUELLE
(10) Retire la válvula de cambio 1–2 y el muelle (Fig. 75). (11) Retire la válvula de cambio 2–3 y el muelle del cuerpo de válvulas (Fig. 75). (12) Retire la cubierta del tapón de presión (Fig. 75). (13) R et i r e e l t a p ón d e l a p re si ón d e f un ci on a miento, el manguito, el tapón de la presión de aceleración y el muelle (Fig. 75).
RETEN COLLARIN EN E VALVULA REFORZADORA
TAPON DE LA VALVULA REFORZADORA
TAPA DE LA VALVULA REFORZADORA
GUIAS DE MUELLE MUELLE SECUNDARIO DE LA VALVULA DE VAIVEN
TAPA DE LA VALVULA DE VAIVEN
CAJA SUPERIOR
TAPON DE MARIPOSA VALVULA DE VAIVEN MUELLE PRIMARIO DE LA VALVULA DE VAIVEN
CUBIERTA DEL TAPON DEL REGULADOR
Fig. 74 Componentes de las válvulas de vaivén y reforzadora
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 59
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CAJA SUPERIOR
VALVULA DE CAMBIO 1–2 Y MUELLE VALVULA DE CAMBIO 2–3 Y MUELLE
TAPON DE MARIPOSA DE 2–3
CAJA DE VALVULA LIMITADORA
MUELLE DE PRESION DE ACELERACION Y TAPON
VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2 Y MUELLE
MANGUITO DE TAPON
TAPON DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO CUBIERTA DEL TAPON DE PRESION
RETEN
VALVULA LIMITADORA Y MUELLE
TAPA DE VALVULA LIMITADORA
Fig. 75 Localizaciones de la válvula de cambio de la caja superior y del tapón de presión
CAJA INFERIOR DEL CUERPO DE VALVULAS (1) Retire la tapa de la válvula de distribución. (2) Retire la válvula de distribución de 3–4 y el muelle. (3) Retire la válvula de llenado rápido de 3–4, el muelle y el tapón. (4) Retire la válvula de cambio 3–4 y el muelle. (5) Retire la válvula del embrague del convertidor, el muelle y el tapón (Fig. 76). (6) Retire la válvula de distribución del embrague del convertidor, el retenedor y el muelle de válvula.
CAJA DEL ACUMULADOR DE 3 –4 (1) Retire la placa de extremo de la caja. (2) Retire el muelle del émbolo. (3) Retire el émbolo. Retire y deseche los sellos del émbolo (Fig. 77).
ENSAMBLAJE PRECAUCION: Durante el procedimiento de reensamblaje no deben forzarse las válvulas o los tapones para ponerlos en su lugar. Si los huecos del cuerpo de válvulas, las válvulas y los tapones no están deformados ni tienen rebabas, los componentes del cuerpo de válvulas deberían introducirse fácilmente en su posición. Asimismo, no apriete en forma excesiva los tornillos de la placa de transfe-
rencia y el cuerpo de válvulas durante el reensamblaje. Si lo hiciera, podrían deformarse las cajas y, en consecuencia, puede producirse un agarrotamiento de las válvulas, fugas por cruce de roscas y un funcionamiento insatisfactorio. Apriete los tornillos del cuerpo de válvulas únicamente con la torsión recomendada.
CAJA INFERIOR (1) Lubrique las válvulas, los muelles y los huecos d e v á l v u la s y t a p on es d e l a ca j a con l íq u id o p a r a transmisiones limpio (Fig. 76). (2) Instale la válvula y muelle de válvula de distribución de 3–4 en la caja inferior. (3) Instale la válvula de llenado rápido de 3–4 en la caja inferior. (4) I n st a l e el m u el le d e l a v á lv ul a d e l len a d o rápido de 3–4 y el t apón en la caja. (5) I n s t a l e l a p la c a d e e xt r em o d e l a v á l vu la d e d is t r ib u ci ón . Ap ri et e l os t or n il los d e l a p la c a d e extremo con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
ACUMULADOR DE 3–4 (1) Lubrique los émbolos del acumulador, los sellos y e l h u e co d e ém b ol o d e l a ca j a con l íq u id o p a r a transmisiones limpio (Fig. 77).
21 - 60
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CAJA INFERIOR
EMBOLO Y MUELLE DEL ACUMULADOR DE 3–4
CAJA DEL ACUMULADOR DE 3–4
COLLARIN EN E PLACA DE EXTREMO DEL ACUMULADOR
TAPON
VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4 Y MUELLE
VALVULA DE CAMBIO 3–4 Y MUELLE TAPON RETEN DE MUELLE
TAPA DE LA VALVULA DE DISTRIBUCION
VALVULA Y MUELLE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
SOLENOIDE DE SOBREMARCHA
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3–4 Y MUELLE
VALVULA DE DISTRIBUCION Y MUELLE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR JUNTA DEL SOLENOIDE
MAZO PLACA SEPARADORA DE SOBREMARCHA
CONECTOR DE LA CAJA
Fig. 76 Válvulas de cambio y muelles de la caja inferior CAJA DEL ACUMULADOR DE 3–4
(2) Instale aros retén nuevos en el émbolo del acumulador. (3) Instale el émbolo y el muelle en la caja. (4) Instale la placa de extremo en la caja.
PLACA DE TRANSFERENCIA
EMBOLO DEL ACUMULADOR
SELLOS DE TEFLON
MUELLE DEL EMBOLO
PLACA DE CIERRE Y TORNILLOS
Fig. 77 Componentes de la caja del acumulador
(1) Instale las bolas retén del embrague trasero y del servo tra sero en la placa de tra nsferencia (Fig. 78). (2) I n s t a l e l a m a l l a d el f il t r o en l a p la c a s ep a r a dora de la caja superior (Fig. 79). (3) Alinee y coloque la placa separadora de la caja superior en la placa de transferencia (Fig. 80). (4) Instale la placa de soporte (Fig. 80). Apriete los tornillos de fijación del soporte con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (5) Instale los tornillos restantes de fijación de la placa separadora. Apriete los tornillos con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 61
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) BOLA RETEN DEL EMBRAGUE TRASERO
BOLA RETEN DEL SERVO TRASERO
PLACA DE TRANSFERENCIA
Fig. 78 Localizaciones de las bolas retén del embrague y servo traseros MALLA DEL FILTRO PLACA SEPARADORA DE LA CAJA SUPERIOR
aproxima do de 8,7 mm (11/32 pulg.). L a s r esta ntes 6 bolas retén pequeñas tienen un diámetro aproximado de 6,3 m m (1/4 d e pu lg.). (2) C ol oq u e l a p la c a d e t r a n s f er en ci a y l a p la c a s ep a r a d or a d e l a ca j a s u pe ri or e ns a m b la d a s e n l a caja superior (Fig. 82). Asegúrese de que la malla del filtro esté asentada en la escotadura de la caja que corresponde. (3) Instale la bola retén ECE dentro de la placa de t r a n s fe ren ci a (F i g. 68). L a b ol a r et é n E C E t i en e aproxima da ment e 4,8 mm (3/16 pulg.) de diám etro. (4) Coloque la placa separadora de la caja inferior en la placa de transferencia (Fig. 83). (5) Instale la caja inferior en la placa de transferencia y la caja superior ensambladas (Fig. 84). (6) Insta le y comience a apretar los tornillos del cuerpo de válvulas con la mano, excepto en el caso de los tornillos que sostienen el soporte del tubo de la válvula reforzadora. Gua rde esos tornillos para su posterior instala ción. Luego a priete los tornillos en forma pareja con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). C om i en ce a p r et a n d o l os t or n il los d es d e e l ce nt r o hacia los extremos (Fig. 84). BOLAS RETEN DE DIAMETRO PEQUEÑO (6)
Fig. 79 Instalación de la malla del filtro de la placa separadora
SOPORTE
BOLA RETEN DE DIAMETRO GRANDE (1)
PLACA SEPARADORA
PLACA DE TRANSFERENCIA
Fig. 80 Placa de soporte
CAJAS SUPERIOR E INFERIOR (1) Coloque la caja superior de manera que los cond u ct os i n t er n os y l os a s i en t os d e l a s b ol a s r et é n miren hacia arriba. A continuación instale las bolas r et é n e n l a ca j a (F i g. 81). S e u t il iz a n s ie t e b ol a s retén. La única bola retén grande tiene un diámetro
Fig. 81 Localizaciones de las bolas retén en la caja superior
21 - 62
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) MALLA DEL FILTRO
CONJUNTO DE PLACA DE TRANSFERENCIA/PLACA SEPARADORA
CAJA SUPERIOR
Fig. 82 Instalación de la placa de transferencia en la caja superior
ASEGURESE DE ALINEAR LOS HUECOS PLACA DE TRANSFERENCIA
PLACA SEPARADORA (SOBREMARCHA) DE LA CAJA INFERIOR
Fig. 83 Placa separadora de la caja inferior TORNILLOS DEL CUERPO DE VALVULAS (13)
CAJA INFERIOR
CAJA SUPERIOR
PLACA DE TRANSFERENCIA
Fig. 84 Instalación de la caja inferior en la placa separadora y la caja superior
VALVULA Y TAPON DE LA CAJA SUPERIOR P a r a r ea l i za r l os s ig u ie nt e s p a s os , con s ul t e l a s (Fig. 85), (Fig. 86) y (Fig. 87). (1) Lubrique las válvulas, los ta pones y los muelles con líquido para transmisiones limpio. (2) E n sa m b l e e l t a p ón d e p res ión d e f un ci on a m ien t o d e l a v á lv ul a r eg ul a dor a , el m a n g ui t o, el ta pón de ma riposa y el muelle. I nserte el conjunto en la caja superior e instale la placa de cierre. Apriete los tornillos de la placa de cierre con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (3) Instale las válvulas de cambio 1–2 y 2–3 y los muelles. (4) Instale la válvula de cambio 1–2 y el muelle. (5) Instale el retén, el muelle, la válvula limitadora y el ta pón de m ariposa 2–3 de la caja de la válvula limitadora. (6) I n st a l e l a ca j a d e l a v á l vu la l im i t a d or a y l a placa de cierre. Apriete los tornillos con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (7) I n st a l e l a v á l vu la d e v a i vé n d e l a s ig u ien t e manera: (a) Inserte guías plásticas en el muelle secundario de la válvula de vaivén e instale el muelle en el extremo de la válvula. (b) Instale la válvula de vaivén dentro de la caja. (c) Sostenga la válvula de vaivén en su lugar. (d) Comprima el muelle secundario e instale el collarín en E en la acanaladura del extremo de la válvula de vaivén. (e) Antes de continuar, compruebe que el muelle y el collarín en E estén correctamente asentados. (8) Instale la placa de cierre de la válvula de vaivén. Apriete los tornillos de la placa de cierre con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (9) Instale los tapones del regulador de válvula de 1–2 y 2–3 en el cuerpo de válvulas. (10) I n s t a l e e l m u e ll e p r i m a r io d e l a v á l vu la d e vaivén y el tapón de mariposa. (11) Alinee e instale la cubierta del tapón del regulador. Apriete los tornillos de la cubierta con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 63
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) MUELLE
RETEN COLLARIN EN E VALVULA REFORZADORA TAPON DE VALVULA REFORZADORA
TAPA DE VALVULA REFORZADORA
GUIAS DE MUELLE MUELLE SECUNDARIO DE VALVULA DE VAIVEN
TAPA DE VALVULA DE VAIVEN
CAJA SUPERIOR
TAPON DE MARIPOSA VALVULA DE VAIVEN MUELLE PRIMARIO DE VALVULA DE VAIVEN
CUBIERTA DE TAPON DEL REGULADOR
Fig. 85 Componentes de la válvula de vaivén y reforzadora CAJA SUPERIOR VALVULA REGULADORA
VALVULA DE CONMUTACION
MUELLE DE VALVULA REGULADORA
MUELLE PRIMARIO DE LA VALVULA DE VAIVEN TAPON DEL REGULADOR DE 1–2
TAPON DEL REGULADOR DE 2–3
VALVULA MANUAL
TAPON DE MARIPOSA
CUBIERTA DEL TAPON DEL REGULADOR
VALVULA DE RETIRADA MARIPOSA DEL ACELERADOR Y MUELLE
Fig. 86 Localizaciones de las válvulas de control de la caja superior
DETENEDOR DE RETIRADA
21 - 64
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CAJA SUPERIOR
VALVULA DE CAMBIO 1–2 Y MUELLE VALVULA DE CAMBIO 2–3 Y MUELLE
TAPON DE MARIPOSA DE 2–3
CAJA DE VALVULA LIMITADORA
MUELLE Y TAPON DE PRESION DE ACELERACION
VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2 Y MUELLE
MANGUITO DE TAPON
TAPON DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO CUBIERTA DEL TAPON DE PRESION
VALVULA LIMITADORA Y MUELLE RETEN
TAPA DE VALVULA LIMITADORA
Fig. 87 Localizaciones de la válvula de cambio y tapón de presión en la caja superior
TUBO Y SOPORTE DE LA VALVULA REFORZADORA (1) Coloque el conjunto del cuerpo de válvulas de tal forma que la caja inferior mire hacia arriba (Fig. 88). (2) Lubrique los extremos del tubo y los orificios de la caja con líquido para transmisiones o vaselina. (3) P rimero introduzca el tubo en el orificio de la caja inferior. Luego ba lancee el tubo hacia abajo e introduzca el extremo opuesto del tubo en el orificio de la caja superior (Fig. 88). (4) Inserte y asiente cada extremo del t ubo en las cajas. (5) Deslice el soporte del t ubo por d ebajo del tubo y alinéelo con los orificios para tornillos del cuerpo de válvulas (Fig. 89). (6) Instale y apriete con la mano los tres tornillos q u e a s eg ur a n el s opor t e d el t u bo a l a s ca ja s d el cuerpo de válvulas (Fig. 89). (7) Doble las lengüetas del soporte del tubo hacia arriba y contra el tubo para mantenerlo en posición (Fig. 90). (8) Después de inst ala r el t ubo y el soporte, a priete todos los tornillos de la caja del cuerpo de vá lvulas con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). Apriete los tornillos en sentido diagonal, desde el centro hacia afuera.
TUBO DE VALVULA REFORZADORA
CAJA SUPERIOR
CAJA INFERIOR
DESACOPLE PRIMERO ESTE EXTREMO DEL TUBO
Fig. 88 Tubo de válvula reforzadora
ACUMULADOR DE 3–4 (1) Coloque los muelles de la válvula del embrague del convertidor y la válvula de cambio 3–4 en la caja (Fig. 91). (2) Sujete holgadamente la caja del a cumulador con el tornillo del lado derecho (Fig. 91). Instale sólo un tornillo en este momento ya que el acumulador debe girar libremente en el pivote hacia arriba para facilitar la instalación. (3) Instale la válvula de cambio 3–4 y el muelle.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 65
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) TORNILLO DEL LADO DERECHO
TUBO DE LA VALVULA REFORZADORA
MUELLE DE VALVULA DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
SOPORTE DEL TUBO MUELLE DE VALVULA DE CAMBIO 3–4
Fig. 89 Tubo y soporte de la válvula reforzadora
ACUMULADOR DE 3–4
Fig. 91 Embrague del convertidor y muelles de válvula de cambio 3–4
DOBLE LAS LENGÜETAS HACIA ARRIBA CONTRA EL TUBO COMO SE INDICA
Fig. 90 Fijación del tubo de la válvula reforzadora con las lengüetas del soporte
(4) Instale la válvula de distribución del embrague del convertidor y el muelle. (5) Coloque el tapón en el extremo del muelle de la válvula del embra gue del convertidor. A continua ción comprima y mantenga los muelles y el tapón en su lugar con los dedos de una mano. (6) B alancee la caja del acumulador ha cia arriba por sobre los muelles de la válvula y el tapón. (7) S o st e ng a f ir m em en t e e n s u l u ga r l a ca j a d el acumulador e instale los dos tornillos de fijación restantes. Asegúrese de que los muelles y el tapón de la válvula del embrague estén correctamente asentados (Fig. 92). Apriete los tornillos con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
EXTREMO DEL CUERPO DE VALVULAS (1) Instale la válvula reforzadora, el muelle de válvula, el retén y la placa de cierre. Apriete los tornillos de la placa de cierre con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
TAPON DE VALVULA DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
CAJA DEL ACUMULADOR
Fig. 92 Asiento del acumulador de 3–4 en la caja inferior
(2) Inserte el muelle del detenedor de la palanca manual en la caja superior. (3) Coloque la bola detenedora en el extremo del muelle. A continuación, sostenga la bola detenedora y el muelle en la caja del detenedor con la herram ienta para retenes 6583 (Fig. 93). (4) Instale la manija de admisión en la caja super ior. D e sp ué s i n st a l e l a p a l a n ca m a n u a l s ob r e l a manija de admisión e introduzca la palanca manual en la caja. (5) Alinee la palanca manua l con la bola detened or a y l a v á lv ul a m a n u a l. S os t en g a l a m a n ija d e admisión hacia arriba. Luego presione hacia abajo la p a la n c a m a n u a l h a s t a q u e e st é t o t a l m en t e a s e n t a d a . C u a n do l a pa l a n ca es t é a s en t a d a , r et i re l a h er r a mienta para retenes de la bola detenedora.
21 - 66
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (6) A continuación instale la junta, la arandela y el collarín en E de la palanca manual. (7) Compruebe que la manija de admisión esté alin ea d a con e l e xt r em o d e l v á s t a g o d e l a v á l vu l a d e r et ir a d a y q u e el b ra z o d e l a pa l a n ca m a n u a l e st é acoplado en la válvula manual (Fig. 94). (8) Coloque el t ornillo de ajuste de la presión de funcionamiento en el soporte del t ornillo de a juste. (9) Instale el muelle en el extremo de la válvula reguladora de presión de funciona miento. (10) Insta le el muelle de la válvula de conmuta ción en la rabera del extremo del soporte del tornillo de ajuste. (11) Instale la válvula manual. (12) Insta le la ma riposa del acelera dor y el muelle. (13) Instale la válvula de retirada y el detenedor. (14) Instale la válvula del regulador de presión. (15) Instale la válvula de conmutación. (16) Coloque el soporte del tornillo de ajuste en el cuerpo de vá lvulas. Alinee los muelles de válvula y presione el soporte en su lugar. Instale primero los tornillos superiores cortos del soporte y por último el tornillo inferior largo. C ompruebe que los muelles de válvula y el soporte estén correctam ente a lineados. Luego apriete los tres tornillos del soporte con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (17) Lubrique los anillos O del conector de la caja del solenoide y el eje de la palanca manual con una capa delgada de vaselina. (18) Adquiera un filtro de líquido nuevo para el cuerpo de válvulas pero no lo instale de momento. (19) Si no se modificaron los reglajes del tornillo de a juste de presión de fun ciona miento y /o presión de acelera ción, continúe con la repar ación genera l o con el reensamblaje. Sin embargo, en el caso de que sí se hayan movido o cambiado los reglajes del tornillo de ajuste, vuelva a realizar el ajuste según se describe en el procedimiento Ajuste de presión de control del cuerpo de válvulas. (20) Fije el conector de la caja de solenoide al acumulador de 3–4 con un tornillo de tipo de resalto. El conector tiene una rabera de posición pequeña que encaja en la hendidura en la parte superior de la caja del acumulador (Fig. 95). Asiente la rabera en la hendidura antes de apretar el tornillo del conector. (21) Insta le el conjunto del solenoide y la junta. Apriete los tornillos de fijación del solenoide con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.). (22) Compruebe que el mazo del solenoide esté correcta mente encam inado (Fig. 96). E l mazo del solenoide debe estar separado de la palanca manual y la varilla de estacionamiento y no estar estrangulado entre la caja y la cubierta del acumulador.
HERRAMIENTA ESPECIAL 6583 COLOCADA SOBRE LA CAJA DEL DETENEDOR
Fig. 93 Muelle de la bola detenedora
VALVULA DE RETIRADA
VALVULA MANUAL
MANIJA DE ADMISION BRAZO DE VALVULA DE LA PALANCA MANUAL
Fig. 94 Alineación de la palanca manual y la manija de admisión CONECTOR DE LA CAJA DEL MAZO DEL SOLENOIDE
CAJA DEL ACUMULADOR DE 3–4
Fig. 95 Perno de resalto del conector de la caja del mazo del solenoide
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 67
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) MAZO DEL SOLENOIDE DE SOBREMARCHA/ CONVERTIDOR
PLACA DE CIERRE DEL ACUMULADOR DE 3–4
Fig. 96 Recorrido del mazo del solenoide
CUERPO, SENSOR Y SOLENOIDE DEL REGULADOR (1) Dé vuelta al conjunto del cuerpo de vá lvulas de m od o q u e el l a do d el a c um u la d or d e l a pl a ca d e transferencia mire hacia abajo. (2) Instale anillos O nuevos en el solenoide y sensor de presión del regulador. (3) Lubrique los anillos O del solenoide y el sensor con líquido para transmisiones limpio. (4) Instale el sensor de presión del regulador en el cuerpo del regulador. Luego asegure el sensor con el collarín de retención con forma de M. (5) Instale el solenoide de presión del regulador en el cuerpo del regulador. Presione el solenoide hasta que encaje en su posición en el cuerpo. (6) Coloque la junta del cuerpo del regulador en la placa de transferencia. (7) Instale la placa fiadora en el cuerpo del regulador y alrededor del solenoide. Asegúrese de que el conector del solenoide esté colocado en el disyuntor del retén. (8) Alinee los a gujeros pa ra tornillos en el cuerpo del regulador con los de la placa de t ransferencia. Luego instale y apriete los tornillos del cuerpo del regulador con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (9) Conecte los cables del mazo en el solenoide y el sensor de presión del regulador. (10) Realice los ajustes de la Presión de funcionamiento y la Presión de aceleración. Para informarse sobre los procedimientos apropiados, consulte la sección referida a los ajustes en este grupo. (11) Insta le el filtro y el colector de líquido. (12) Baje el vehículo. (13) Llene la tra nsmisión con el líquido recomendado y realice una prueba de carretera del vehículo para verificar la reparación.
TRANSMISION DESENSAMBLAJE (1) Limpie el exterior de la transmisión con una pistola de vapor o disolvente. Utilice protección en los ojos durante los procedimientos de limpieza. (2) Coloque la transmisión en posición vertical. (3) Mida y r egistre la s lecturas del juego longitudinal del eje impulsor. (4) R et i r e l a p a la n c a d e c a m b ios y l a m a n i ja d e admisión del eje de la palanca manual del cuerpo de válvulas. (5) Coloque la transmisión en posición horizontal. (6) Retire el colector de aceite de la transmisión y la junta. (7) Retire el filtro del cuerpo de válvula (Fig. 97). M a n t e ng a l os t or n il los d el f il t r o s ep a r a d os d e l os otros tornillos del cuerpo de válvula. Los tornillos del filtro son más largos y deberán guardarse con el filtro. FILTRO DE ACEITE CUERPO DE VALVULA
TORNILLOS DEL FILTRO (2)
Fig. 97 Desmontaje del filtro de aceite
(8) Retire el conmutador de posición de estacionamien to/punt o muer to. (9) Retire los pernos de cabeza hexagona l q ue fijan el cuerpo de válvula a la caja de la transmisión (Fig. 98). Se usan un total de 10 pernos. Note los largos d i fe re nt e s d e l os p er n os com o r ef er en ci a p a r a e l ensamblaje. (10) Retire el conjunto del cuerpo de válvulas. Extraiga el conector del mazo del cuerpo de válvulas de la caja. Luego retire la varilla de estacionamiento y el cuerpo de válvulas de la caja (Fig. 99). (11) Retire el émbolo del acumulador y los muelles interior y exterior (Fig. 100). (12) Retire la junta de la bomba de aceite con una herramienta para hacer palanca adecuada o un tornillo montado en un martillo de percusión. (13) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de la cinta delantera 4 ó 5 vueltas. Apriete luego el tornillo de ajuste de la cinta hasta que la misma quede
21 - 68
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) EMBOLO DEL ACUMULADOR
PERNOS DEL CUERPO DE VALVULA PERNOS DEL CUERPO DE VALVULA
MUELLE EXTERNO
MUELLE INTERNO
Fig. 100 Embolo del acumulador y muelles
(16) Golpee las pesas del martillo de percusión hacia a fuera para retirar de la caja el conjunto del soporte del eje de reacción y la bomba (Fig. 101). CONJUNTO DEL SOPORTE DEL EJE DE REACCION Y LA BOMBA DE ACEITE
Fig. 98 Ubicación de los pernos del cuerpo de válvula SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR
MARTILLOS DE PERCUSION C-3752 CUERPO DE VALVULA SOLENOIDE DE PRESION DEL REGULADOR VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
Fig. 101 Desmontaje del conjunto del soporte del eje de reacción y la bomba de aceite
EMBOLO DEL ACUMULADOR
Fig. 99 Desmontaje del cuerpo de válvula
tensa alrededor del retén del embrague delantero. De esta manera se impide que los embragues delantero/ trasero se salgan con la bomba y dañen posiblemente los componentes del embrague o la bomba. (14) Retire los pernos de la bomba de aceite. (15) Enrosque los pernos del martillo de percusión C-3752 en los orificios rosca dos de la brida del cuerpo de bomba (Fig. 101).
(17) Afloje el tornillo de ajuste de la cinta delantera hasta que la cinta esté totalmente floja. (18) Apriete la cinta delantera y retire el monta nte de la cinta (Fig. 102). (19) Retire la palanca de la cinta delantera (Fig. 103). (20) R e t ir e el t a p ón d el eje d e l a p a la n c a d e l a cinta delantera, si fuera necesario, de la cubierta del convertidor. (21) Retire el eje de la palanca de la cinta delantera. (22) Retire las unidades de embrague delantero y trasero como conjuntos. Tome firmemente el eje impulsor, sostenga amba s unidades de embrague y retírelas de la caja (Fig. 104). (23) Eleve el embrague delant ero para extra erlo del trasero (Fig. 105). Deje a un lado las unidades de embrague para someterlas a una reparación general.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 69
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PALANCA DE LA CINTA
MONTANTE DE LA CINTA
EJE IMPULSOR
EMBRAGUE DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO
CINTA DELANTERA
Fig. 102 Desmontaje e instalación del montante de la cinta delantera PALANCA DE CINTA DELANTERA
Fig. 104 Desmontaje de los conjuntos de embrague delantero/trasero EMBRAGUE DELANTERO
Fig. 103 Desmontaje e instalación de la palanca de cinta delantera
(24) Retire del extremo delantero del eje o de la m a z a d el e mb r a g ue t r a s er o l a a r a n d e la d e e m pu je del eje intermediario (Fig. 106). (25) Retire la placa de empuje del eje tra nsmisor de la maza del eje intermediario (Fig. 107). (26) Deslice la cinta delantera para extraerla del casco impulsor (Fig. 108) y retire la cinta de la caja. (27) Retire el tren de engranajes planetarios como un conjunto (Fig. 109). Sostenga el tren de engranajes con ambas manos durante el desmontaje. No perm it a q ue la s su per ficies m a qu in a da s d el eje intermediario o del retén del émbolo de sobremarcha se mellen o rayen. (28) Si la unidad de sobremarcha no es reparable, instale el eje de alineación 6227-2 en la unidad de s ob rem a r ch a pa r a ev it a r q u e s e d es a li neen l os embragues de sobremarcha durante el servicio de los componentes principales de la tra nsmisión.
EMBRAGUE TRASERO
Fig. 105 Separación de los conjuntos de embrague delantero/trasero
21 - 70
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CASCO IMPULSOR
ARANDELA DE EMPUJE DEL EJE INTERMEDIARIO
CINTA DELANTERA
MAZA DE RETEN DEL EMBRAGUE TRASERO
Fig. 108 Desmontaje e instalación de la cinta delantera
EJE IMPULSOR
Fig. 106 Desmontaje de la arandela de empuje del eje intermediario CONJUNTO DE TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS Y EJE INTERMEDIARIO
MAZA DEL EJE INTERMEDIARIO
PLACA DE EMPUJE DEL EJE INTERMEDIARIO
Fig. 107 Desmontaje de la placa de empuje del eje intermediario
Fig. 109 Desmontaje del conjunto del tren de engranajes planetarios y el eje intermediario
(29) Afloje el tornillo de ajuste de la cinta trasera 4 ó 5 vueltas. (30) Retire el anillo de muelle del tambor de primera-marcha atrás (Fig. 110). (31) Retire el tambor de primera-marcha atrás y la cinta trasera. (32) Retire el conjunto de rodillo del acoplamiento de rueda libre y muelle como una unidad (Fig. 111).
(33) Comprima la guía de varilla del servo delantero a proximada mente 3 m m (1/8 de pulgada) con el compresor de muelle de válvula C-3422-B (Fig. 112). (34) Retire el anillo de muelle de la guía de varilla del servo delan tero. Tenga cuidado cuando retira el anillo de muelle ya que, de lo contrario, se puede raspar o mellar el hueco del servo. (35) Retire las herramientas de compresión, así como la guía de va rilla del servo delantero, el muelle y el émbolo del servo.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 71
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) TAMBOR DE PRIMERAMARCHA ATRAS
COMPRESOR DE MUELLES C-3422–B
MAZA DEL RETEN DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA
ANILLO DE MUELLE DEL TAMBOR DE PRIMERA-MARCHA ATRAS
ANILLO DE MUELLE DE GUIA DE VARILLA
Fig. 112 Compresión de la guía de varilla del servo delantero Fig. 110 Desmontaje del anillo de muelle del tambor de primera-marcha atrás
ANILLO DE MUELLE DEL SERVO DELANTERO
LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
PASADOR DE REACCION DE LA CINTA TRASERA HERRAMIENTA ESPECIAL CONJUNTO DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
Fig. 111 Desmontaje del conjunto del acoplamiento de rueda libre
(36) Comprima el retenedor de muelle del servo tra sero a proximada mente 1,58 mm (1/16 de pulgada) con el compresor de muelles de válvula C-3422-B (Fig. 113). (37) Retire el anillo de muelle del retenedor de muelle del servo trasero. Luego retire las herramienta s de compresión y retire el muelle y émbolo del servo tra sero. (38) Inspeccione los componentes de la tra nsmisión. NOTA: PARA EL SERVICIO DE LA LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE O EL RETEN DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA, CONSULTE EL SERVICIO DE LA LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE, EN ESTA SECCION.
ANILLO DE MUELLE DEL SERVO TRASERO
Fig. 113 Compresión del muelle del servo trasero
ENSAMBLAJE No permita que entre suciedad, grasa o ma teriales extraños a la caja o los componentes de la transmis ión d ur a n t e el en sa m b la je. M a n t en g a l a ca ja d e tr a nsmisión y los componentes limpios. Ta mbién a segúrese de que las herramientas y la zona del banco de trabajo que se utilicen para los procedimientos de ensamblaje estén igualmente limpias. Los paños de taller que se utilicen para estregar las herramientas y las manos deben ser de material sin pelusas. L a s p e l u s a s s e a d h e r i r á n a l a s p i e z a s
21 - 72
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) de la transmisión y podrían interferir en el funcionamiento de las válvulas o inclusive obstaculizar los conductos de líquido. Lubrique los componentes de la transmisión con líquido para tra nsmisiones Mopar durante el reensamblaje. Utilice lubricant e para puertas Mopar o Ru-Glyde en las juntas y anillos O para facilitar la instalación. Tam bién se puede utilizar va selina para ma ntener en posición las arandelas de empuje, las placas de em pu je y l a s ju n t a s d ur a n t e el en sa m b la je. S i n embargo, no u t i li ce g r a s a p a r a ch a s i s, g r a s a p a r a cojinetes, grasa blanca o lubrican tes similares en ninguna pieza de la transmisión. E stos t ipos de lubricantes pueden llegar a bloquear u obstaculizar los conductos de líquido e interferir en el funcionamiento de las válvulas. U tilice únicamente vaselina. No haga fuerza para instalar las piezas. Los componentes de la tra nsmisión y los subconjuntos se inst a la n fá cilm en te con la m an o cua ndo est á n correcta mente alineados. S i p a rece ex tr em a d a m en t e d if íci l i ns t a la r u n a p iez a , e s p or q u e e s t á m a l a l i ne a d a o p or q u e e s t á ensamblada incorrecta mente. Verifique ta mbién que las arandelas de empuje, las placas de empuje y los aros retén estén en la correcta posición antes del ensamblaje. Esta s piezas pueden impedir un ensamblaje apropiado si están en una posición errada. El tren de engranajes planetarios, los conjuntos de embrague delantero/tra sero y la bomba de a ceite son m u ch o m á s f á ci les d e i ns t a la r cu a n do l a ca ja d e transmisión está en posición vertical. (1) Insta le el émbolo, el m uelle y el retén del servo trasero (Fig. 114). Instale el muelle sobre el émbolo del servo e instale el retenedor sobre el muelle. (2) Instale el conjunto del émbolo del servo delantero, el muelle del émbolo y la guía de va rilla (Fig. 115). (3) C omprima los muelles del servo delant ero/tra sero con el compresor de muelles de válvula C-3422-B e insta le el a nillo de muelle de cada servo (Fig. 116). (4) Lubrique los rodillos de leva del a coplamiento con líquido de transmisión. (5) Insta le la cinta trasera en la caja (Fig. 117). Asegúrese de que la s orejetas gemelas en la cinta estén asentadas contra el pasador de reacción. (6) I n s t a l e e l t a m b or d e p ri m er a -m a r ch a a t r á s y v er i fi q ue e l f u nci on a m i en t o d el a c op la m i en t o d e rueda libre de la siguiente ma nera: (a) Lubrique la pista de rodamiento del acoplamiento de rueda libre (en la maza del tambor) con líquido para transmisiones. (b) Guíe el tambor a través de la cinta trasera. (c) Incline levemente el tambor e introduzca la pista de rodamiento (en la maza del tambor) dentro de los rodillos del a coplamiento de rueda libre.
ANILLO DE MUELLE
MUELLE DEL EMBOLO
EMBOLO DEL SERVO
RETEN
SELLO DEL EMBOLO
Fig. 114 Componentes del servo trasero AROS RETEN DEL EMBOLO
EMBOLO DEL SERVO
VARILLA
MUELLE
ANILLO DE MUELLE
GUIA DE VARILLA
Fig. 115 Componentes del servo delantero COMPRESOR DE MUELLES C-3422–B
ANILLO DE MUELLE DE GUIA DE VARILLA
Fig. 116 Compresión de los muelles del servo delantero/trasero
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 73
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ficios para pasadores en la caja y presione el pasador de pivote para introducirlo en su lugar. (9) Instale el conjunto del tren de engranajes planetarios (Fig. 121).
CINTA TRASERA
TAMBOR DE PRIMERAMARCHA ATRAS
MAZA DEL RETEN DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA
ANILLO DE MUELLE DEL TAMBOR DE PRIMERA-MARCHA ATRAS
Fig. 117 Instalación de la cinta trasera
(d) P resione el tambor ha cia atrá s y há galo girar a la derecha hasta que el tambor se asiente en el acoplamiento de rueda libre (Fig. 118). (e) Gire el tambor hacia atrás y hacia adelante. El tambor debería girar libremente a la derecha y bloquearse cuando se lo gira hacia la izquierda (si se lo mira desde la parte delantera de la caja).
Fig. 119 Instalación del anillo de muelle de retención del tambor de primera-marcha atrás PALANCA DE LA CINTA TRASERA
CINTA TRASERA TAMBOR DE PRIMERA-MARCHA ATRAS
PASADOR DE PIVOTE DE LA PALANCA
Fig. 120 Instalación de la palanca y el pasador de pivote de la cinta trasera Fig. 118 Instalación del tambor de primera-marcha atrás
(7) Insta le el anillo de muelle que a segura el tambor de primera-marcha atrás a la maza del retén del émbolo (Fig. 119). (8) Instale la palanca y el pasador de pivote de la cinta trasera (Fig. 120). Alinee la palanca con los ori-
(10) Instale la placa de empuje en la maza del eje intermediario (Fig. 122). U tilice va selina para ma ntener la placa de empuje en su lugar. (11) Verifique el a ro retén en la ma za del retén del embrague trasero y los aros retén en el eje impulsor (Fig. 123). Asegúrese también de que los aros retén del eje estén instalados en la secuencia que se muestra.
21 - 74
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) EJE IMPULSOR
CONJUNTO DE TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS Y ARBOL INTERMEDIARIO
ARO RETEN DE TEFLON ARO RETEN DE METAL
RETEN DEL EMBRAGUE TRASERO
Fig. 123 Localización del aro retén del eje impulsor RETEN DEL EMBRAGUE TRASERO
Fig. 121 Instalación del tren de engranajes planetarios
(12) Insta le la ara ndela de empuje del embrague tra sero (Fig. 124). Si fuera necesario, utilice va selina adicional para mantener la arandela en su lugar.
ARANDELA DE EMPUJE (FIBRA) DEL EMBRAGUE TRASERO
Fig. 124 Instalación de la arandela de empuje del embrague trasero
MAZA DEL ARBOL INTERMEDIARIO
PLACA DE EMPUJE DEL ARBOL INTERMEDIARIO
Fig. 122 Instalación de la placa de empuje del árbol intermediario
(13) Alinee los discos de embrague en el embrague d el a n t er o e i ns t a le el em br a g ue d el a n ter o en el embrague trasero (Fig. 125). Haga girar el retén del em br a g ue d el a n t er o h a ci a a d el a n t e y h a ci a a t r á s , h a st a q ue es té com plet a m en t e a s en t a do en el embrague trasero. (14) Recubra la ara ndela de empuje del eje intermediario con vaselina. Luego instale la arandela en
la maza del embrague trasero (Fig. 126). Utilice suficiente va selina como para mant ener la ara ndela en su lugar. Asegúrese de que el lado con acanaladuras de la arandela mire hacia atrás (hacia el eje transmisor) como se indica. También observe que la arandela sólo encaja de una manera en la maza de embrague. Observe el es pes or d e e s t a a r a n d e la . E s u n a p ie za d e a ju s t e selectivo y se utiliza para controlar el juego longitudinal de la transmisión. (15) Alinee los dientes impulsores en los discos de embrague traseros con un destornillador pequeño (Fig. 127). Esto facilitará la instalación en el planetario delantero. (16) Eleve el extremo delantero de la transmisión l o m á s a r r i ba p os ib le y a p oy e l a ca j a con t a c os d e ma dera . Los conjuntos de embra gue delant ero/tra sero y la bomba de aceite son más fáciles de insta lar si la transmisión está lo más cerca posible de la posición vertical.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 75
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) pladas en las muescas del casco impulsor después de la instalación. DISCOS DE EMBRAGUE TRASERO
GIRE EL EMBRAGUE DELANTERO HACIA ATRAS Y HACIA ADELANTE HASTA QUE SE ASIENTE CONJUNTO DEL EMBRAGUE TRASERO
UTILICE UN DESTORNILLADOR PEQUEÑO PARA ALINEAR LOS DIENTES DEL DISCO DE EMBRAGUE
Fig. 125 Ensamblaje de las unidades de embrague delantero y trasero ARANDELA DE EMPUJE DEL ARBOL INTERMEDIARIO
Fig. 127 Alineación de las orejetas del disco de embrague trasero EJE IMPULSOR
EMBRAGUE DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO
MAZA DEL RETEN DE EMBRAGUE TRASERO
EJE IMPULSOR
Fig. 126 Instalación de la arandela de empuje del árbol intermediario
(17) Deslice la cinta delantera en la caja. (18) Instale las unidades de embrague delantero y trasero como conjunto (Fig. 128). Alinee el embrague trasero con el engranaje anular delantero e instale el conjunto en el casco impulsor. Asegúrese de que la arandela de empuje y la placa de empuje del eje transmisor no se desplacen durante la instalación. (19) Mueva cuidadosamente los embragues ensamblados hacia adelante y hacia atrás para acoplar y asentar los discos de embrague traseros en el engranaje anular delantero. Verifique que las orejetas de mando del embrague delantero estén totalmente aco-
Fig. 128 Instalación de los conjuntos de embrague delantero/trasero
(20) E nsamble el montant e de la cinta delant era. (21) Instale el regulador de la cinta delantera, el montante y el tornillo de ajuste (Fig. 129). (22) Apriete el tornillo de ajuste de la cinta hasta que ésta se a ferre a l retén de embrague. Verifique que los embragues delantero/tra sero sigan asenta dos antes de continuar. (23) Ve ri fi q ue q u e l os a r os r et é n d e l a m a z a d e soporte del eje de reacción estén enganchados entre sí y que la arandela de empuje del embrague delantero esté correcta mente posicionada (Fig. 130). Si
21 - 76
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PALANCA DE LA CINTA
MONTANTE DE LA CINTA
CINTA DELANTERA
JUNTA DE LA BOMBA DE ACEITE
HERRAMIENTAS PARA PASADORES DE GUIA C-3288–B
Fig. 129 Instalación de la articulación de la cinta delantera
fuera necesario, utilice vaselina adicional para mantener la ara ndela de empuje en su lugar. (24) Lubrique la junta del cuerpo de la bomba de aceite con vaselina. Lubrique el borde de la junta del eje de la bomba con vaselina. (25) Enrosque dos herramientas para pasadores de guía C-3288-B en los orificios para pernos en el reborde d e la bomba de a ceite (Fig. 131). (26) Alinee e insta le la junta de la bomba de aceite (Fig. 131). MAZA DE SOPORTE DEL EJE DE REACCION
Fig. 131 Instalación de los pasadores de guía y la junta de la bomba de aceite
aceite. Apriete los pernos alternadamente en sentido diagonal con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). BOMBA DE ACEITE
HERRAMIENTA PARA PASADORES DE GUIA
HERRAMIENTA PARA PASADORES DE GUIA ARANDELA DE EMPUJE DEL EMBRAGUE DELANTERO AROS RETEN
Fig. 130 Aros retén de soporte del eje de reacción y arandela de empuje del embrague delantero
(27) Instale la bomba de aceite (Fig. 132). Alinee y posicione la bomba en los pasadores de guía. Deslice la bomba por los pasadores e introdúzcala en la maza del embrague delantero y la caja con la mano. Luego instale 2 ó 3 pernos de la bomba para mantenerla en su lugar. (28) R et i r e l a s h er r a m i en t a s p a r a p a s a d or es d e g u ía e i n s t a l e l os p er n os r es t a n t e s d e l a b om b a d e
Fig. 132 Instalación del conjunto de la bomba de aceite en la caja
(29) Mida y, si fuera necesario, corrija el juego long it u d in a l d el eje i m pu ls or d e l a s ig u ien t e m a n e r a (Fig. 133): (a) Fije un indicador de cuadrante a la cubierta del convert idor. (b) Coloque el vá sta go del indicador contra el eje impulsor y ponga el indicador en cero. (c) Mueva el eje impulsor hacia adentro y hacia afuera y registe la lectura. E l juego longitudinal debería ser de 0,56 - 2,31 mm (0,022 - 0,091 pulg.). Si el juego longitudinal no se encuentra n dentro de
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 77
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) los límites especificad os, continúe con el próximo paso. (d) La ara ndela de empuje del á rbol intermediar i o (e n l a m a z a d el r et é n d el em b r a g ue t r a s er o) controla el juego longitudinal. La ara ndela es una p ie za d e a j us t e s el ect i v o y s e l a p ue de ca m b i a r para ajustar el juego longitudinal. Si el juego longitudinal resultara incorrecto, retire la bomba de aceite y los embragues. Luego instale la arandela d e e mp uje m á s d el ga d a /m á s g r ue sa , s eg ú n s ea necesario.
SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR
CUERPO DE VALVULAS SOLENOIDE DE PRESION DEL REGULADOR VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
RESPIRADERO DE LA TRANSMISION
EMBOLO DEL ACUMULADOR
INDICADOR DE CUADRANTE
Fig. 133 Medición del juego longitudinal del eje impulsor
(30) Instale el émbolo del acumulador y los muelles interior y exterior (Fig. 134). (31) Verifique que el mazo del solenoide del cuerpo de válvulas esté asegurado en la placa de cierre de la caja del acumulador de 3-4. (32) Instale el cuerpo de válvulas de la siguiente manera: (a) Alinee e inserte cuidadosamente la varilla de estacionamiento en el trinquete. La varilla hará un chasquido cuando entre en el trinquete. Mueva la varilla levemente para verificar el acoplamiento. (b) Alinee y asiente el cuerpo de válvulas en la caja. Asegúrese de que el eje de la palanca manual y e l con ect or d e s ob r em a r ch a e st é n t ot a l m en t e asenta dos en la caja. Tam bién a segúrese de que el cableado del cuerpo de válvulas no esté estrangulado o doblado. (c) Instale y ajuste todos los pernos de fijación del cuerpo de válvulas con la mano. Luego apriete los pernos en forma pareja, en sentido diagonal, con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). No apriete en exceso los pernos del cuerpo de válvulas. Esto podría deformarlos y ocasionar fugas por cruce después de la instalación. PRECAUCION: Es posible que la varilla de estacionamiento se desplace dentro de una cavidad ape-
Fig. 134 Embolo y muelles del acumulador nas por encima del calce de trinquete durante la instalación. Asegúrese de que la varilla esté perfectamente acoplada en el trinquete y que no se haya desplazado dentro de esta cavidad.
(33) Instale un filtro nuevo en el cuerpo de válvulas. Apriete los tornillos del filtro con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). (34) Ajuste las cintas delant era y tra sera. (35) Instale la junta en el conmutador de estacionam iento/punto muerto (Fig. 135). Luego insta le y apriete el conmuta dor con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). CONMUTADOR DE PUNTO MUERTO
JUNTA DEL CONMUTADOR
Fig. 135 Localización de la junta del conmutador de estacionamiento/punto muerto
(36) Instale un imán en el colector de a ceite. E l imán se instala sobre una pequeña protuberancia en un ángulo del colector. (37) Coloque la nueva junta del colector de aceite en la caja e instale dicho colector. Apriete los pernos del colector con una torsión de 17 N·m (13 lbs. pie).
21 - 78
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continued) (38) I n s t a l e u n a ju n t a n u ev a d el eje m a n u a l d el cuerpo de válvulas en la caja (Fig. 136). Lubrique el borde de la junta y el eje manual con vaselina. Coloque la junta sobre el eje y dentro de la caja. Asiente la junta con un cubo de hueco profundo de 23,8 mm (15/16 p ul g. ).
EMBOLO DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE RETEN DEL EMBOLO
EJE INTERMEDIARIO
CUBO DE 23,8 MM (15/16 PULG.) SEPARADOR SELECTIVO
JUNTA
Fig. 137 Desmontaje del émbolo de sobremarcha
Fig. 136 Instalación de la junta del eje de la palanca manual
(39) Instale la manija de admisión y la palanca de cambio en el eje de la palanca manua l del cuerpo de válvulas.
LEVA DEL ACOPLAM IENTO DE RUEDA LIBRE/RETEN DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA DESENSAMBLAJE NOTA: PARA REPARAR LA LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE Y EL RETEN DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA, DEBE RETIRARSE EL TREN DE ENGRANAJES Y LA UNIDAD DE SOBREMARCHA DE LA TRANSMISION.
(1) Retire el émbolo de sobremarcha (Fig. 137). (2) Retire los pernos del retén del émbolo de sobremarcha. (3) Retire el retén del émbolo de sobremarcha. (4) Retire la junta de la caja. (5) Marque la posición de la leva del acoplamiento de rueda libre en la caja (Fig. 138). (6) Retire los pernos de la leva del acoplamiento de rueda libre. (7) Retire la leva del acoplamiento de rueda libre.
ENSAMBLAJE (1) Exa mine los orificios de los pernos en la leva del acoplamiento de rueda libre. Observe que hay un orificio sin rosca (Fig. 139). Este orificio debe alinearse con la zona lisa en el círculo del perno de la leva del a coplamiento de rueda libre (Fig. 140). Ma r-
ALINEE LAS MARCAS QUE IDENTIFICAN EL ORIFICIO SIN ROSCAS EN LA LEVA Y LA CAJA
CONJUNTO DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
Fig. 138 Desmontaje de la leva del acoplamiento de rueda libre
que la posición del orificio en la leva del a coplamiento de rueda libre con un lápiz de grasa, tira de plástico o ma rcador como referencia para el ensamblaje. (2) Marque la posición del orificio no roscado en la l ev a d el e mb r a g ue y l a z on a l is a e n e l cí r cu lo d e l perno con un lápiz de grasa . (3) Alinee e instale el acoplamiento de rueda libre y la leva en la caja (Fig. 141). Asegúrese de que la leva esté correctamente instalada. Los orificios para pernos en la leva están embutidos levemente en un lado. Asegúrese de que este lado de la leva mire hacia atrás (hacia el retén del émbolo). (4) Verifique que el orificio no roscado en la leva del embrague esté correctamente alineado. Verifique la alineación enroscando un perno en cada orificio pa r a per no. Aju st e la pos ición d e la l ev a d el embrague si fuera necesario.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 79
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
ORIFICIO NO ROSCADO
LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
Fig. 139 Localización del orificio no roscado en la leva del embrague
(13 lbs. pie). Observe q ue los pernos de la leva del embrague son m ás cortos que los pernos del retén del émbolo. (6) Instale una junta nueva en la parte trasera de la caja de transmisión. Utilice vaselina para mantener la junta en su luga r. Asegúrese de alinear los orificios de alimentación del regulador en la junta con los conductos de a limentación en la caja (Fig. 142). Instale también la junta antes del retén del émbolo de sobremarcha. El orificio central en la junta es más pequeño que el retén y no se lo puede instalar sobre éste últ imo. (7) Coloque el retén del émbolo de sobremarcha en la caja de transmisión y alinee los orificios para pernos en el retén, la junta y la caja (Fig. 143). Luego instale y apriete los pernos de retén con una torsión de 17 N·m (13 lbs. pie). JUNTA DE LA CAJA
ASIENTO DE LA LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE EN LA CAJA
EL ORIFICIO NO ROSCADO EN LA LEVA DEL EMBRAGUE SE ALINEA AQUI (ZONA LISA DEL ASIENTO)
Fig. 140 Localización de la zona lisa en el círculo del perno de la leva del acoplamiento de rueda libre
ASEGURESE DE QUE LOS ORIFICIOS DE ALIMENTACION DE LOS TUBOS DEL REGULADOR EN LA CAJA Y LA JUNTA ESTEN ALINEADOS
Fig. 142 Instalación y alineación de la junta de la caja
ALINEE LAS MARCAS QUE IDENTIFICAN EL ORIFICIO NO ROSCADO EN LA LEVA Y LA CAJA
CONJUNTO DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
Fig. 141 Instalación del acoplamiento de rueda libre
(5) Instale y apriete los pernos de la leva del acoplamiento de rueda libre con una torsión de 17 N·m
(8) Instale juntas nuevas en el émbolo de sobremarcha. (9) Coloque la caja de transmisión en posición vertical sobre la cubierta del conversor. (10) Emplace el anillo de guía 8114-1 sobre el borde exterior del retén del émbolo de sobremarcha. (11) E mplace la guía de junta 8114-2 en el borde interior del retén del pistón de sobremarcha. (12) Insta le el retén del émbolo de sobrema rcha de este modo: (a) Alinee las orejetas de posición del émbolo de sobremarcha con los dos orificios correspondientes del retén.
21 - 80
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
ENSAMBLAJE Limpie e inspeccione los componentes del servo delantero. (1) Lubrique el a nillo O y los aros retén nuevos con vaselina e instálelos en el émbolo, la guía y la biela. (2) Instale la biela en el émbolo. Instale el muelle y la arandela en la biela. Comprima el muelle e insta le el an illo de muelle (Fig. 144). (3) Deje a un lado los componentes del servo para su instalación durante el reensamblaje de la transmisión.
RETEN DEL EMBOLO
ANILLO DE MUELLE
AROS DEL EMBOLO EMBOLO DEL SERVO
GUIA DE BIELA ANILLO O JUNTA
ARO RETEN
PERNOS DE RETEN BIELA
Fig. 143 Alineación del retén del émbolo de sobremarcha
(b) Lubrique las juntas del émbolo de sobremarch a con l ub ri ca n t e pa r a pu er t a s D oor E a s e d e Mopar , o un equivalente. (c) I ns t a le el ém bol o s ob re l a g uí a d e ju n t a 8114–2 y en el interior del Anillo de guía 8114–1. (d) E mpuje el émbolo ha sta su posición dentro del retén. (e) Verififique si las orejetas de posición se introdujeron en los orificios correspondientes en el retén. NOTA: INSTALE LOS COMPONENTES RESTANTES DE LA TRANSMISION Y UNIDAD DE SOBREMARCHA.
EMBOLO DEL SERVO DELANTERO DESENSAMBLAJE (1) R et i r e e l a r o r et é n d e l a g u ía d e b ie la (F i g. 144). (2) Retire el a nillo de muelle pequeño de la biela del servo. Luego retire la biela, el muelle y la arandela del émbolo. (3) Retire y deseche el anillo O y los aros retén de los componentes del servo.
MUELLE MUELLE DEL SERVO ARANDELA
ANILLO DE MUELLE
Fig. 144 Servo delantero
EM BOLO DEL SERVO TRASERO DESENSAMBLAJE (1) Retire el anillo de muelle pequeño y el tapón y muelle del émbolo del servo (Fig. 145). (2) Retire y deseche el aro retén del émbolo del servo.
ENSAMBLAJE (1) L u b r iq u e el é m bol o y l a s ju n t a s d e g u ía con v a s el in a . L u br i q ue l a s ot r a s p iez a s d el s er v o c on líquido para transmisiones ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar . (2) I n s t a l e u n a r o r et é n n u ev o e n el ém b ol o d e l servo. (3) Ensamble el émbolo, el tapón, el muelle y el aro retén nuevo. (4) Lubrique el borde del sello del émbolo con vaselina.
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 81
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ANILLO DE MUELLE
SELLO DE EMBOLO
TAPON DE PISTON
MUELLE DE AMORTIGUACION
EMBOLO
RETENEDOR DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE
(5) Retire los engrana jes interior y exterior del soporte del eje de reacción (Fig. 149). (6) Si no se retiró la junta de la bomba durante el d es en s a m b la j e d e l a t r a n s m is ión , r et í r el a con u n punzón y un martillo. (7) R e t ir e d e l a m a z a d el s op or t e l a a r a n d e la d e empuje del embrague delantero (Fig. 150). SOPORTE DEL EJE DE REACCION
MUELLE DEL EMBOLO
CUERPO DE BOMBA
Fig. 145 Componentes del servo trasero
BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE REACCION DESENSAMBLAJE (1) Retire el aro retén del cuerpo y el soporte del eje de reacción (Fig. 146). (2) M a r q u e e l con ju n t o d e cu er po d e b om b a y soporte para utilizar como referencia durante la alineación. (3) Retire los pernos que fijan el cuerpo de bomba al soporte (Fig. 147).
Fig. 148 Separación del cuerpo de bomba del soporte del eje de reacción SOPORTE DEL EJE DE REACCION
ENGRANAJE INTERIOR
ENGRANAJE EXTERIOR
ARO RETEN DEL CUERPO DE BOMBA
Fig. 149 Desmontaje del engranaje de la bomba CASQUILLO
Fig. 146 Desmontaje del aro retén de la bomba
MAZA
SOPORTE DEL EJE DE REACCION
SOPORTE DEL EJE DE REACCION
ARANDELA DE EMPUJE
BOMBA
Fig. 147 Pernos del soporte de la bomba
(4) Separe el soporte del cuerpo de bomba (Fig. 148).
Fig. 150 Arandela de empuje de la maza del soporte
REEMPLAZO DEL CASQUILLO DE LA BOMBA DE ACEITE (1) Retire el casquillo de la bomba con el ma ngo C-4171 y el extractor de casquillos SP-3551 del juego de herr a mienta s C -3887-J (Fig. 151).
21 - 82
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continued) (2) I n s t a l e u n ca s q u il lo d e b om b a n u ev o con e l mango C-4171 y el instalador de casquillos SP-5117 (Fig. 151). El casquillo debería estar al ras del hueco del cuerpo de bomba. (3) Esta que el casquillo de bomba nuevo en dos l ug a r es con u n p un z ón s in f il o (F i g. 152). L u eg o retire las rebabas de los puntos de estaca con la hoja de un cuchillo. HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
DESMONTAJE DEL CASQUILLO
HERRAMIENTA ESPECIAL SP-3551
CUERPO DE BOMBA
CASQUILLO
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5117
(2) Sostenga la herramienta de copa SP -3633 firm em en t e con t r a el e je d e r ea c ci ón y en r os q u e e l extractor SP-5324 en el casquillo con la mano, hasta donde le sea posible. Luego enrosque el extractor 3-4 vueltas adicionales en el casquillo con una llave. (3) G i r e l a t u er ca h ex a g on a l d el e xt r a c t or h a c ia a b a j o, con t r a l a cop a d el ex t r a ct or p a r a e xt r a e r el casquillo del eje. Limpie todas las viruta s del eje después del desmontaje del casquillo. (4) Sujete levemente el casquillo usado en la mordaza o con alicates y retire el extractor del casquillo. (5) E n s a m b le l a s h er r a m i en t a s d e i n st a l a c ión d e casquillos C-4171 y SP-5325 (Fig. 153). (6) Deslice el casquillo nuevo en la herramienta de instalación SP-5325. (7) Coloque el soporte del eje de reacción en forma vertical sobre una superficie limpia y lisa. (8) Alinee el casquillo en el hueco. Luego terraje el casquillo en su lugar hasta que el instalador de casquillos SP-5325 llegue al fondo. (9) Limpie cuidadosamente el soporte del eje de reacción después de instalar el casquillo. HERRAMIENTA ESPECIAL SP-1191
INSTALACION DEL CASQUILLO
CASQUILLO
HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5324
HERRAMIENTA ESPECIAL SP-3633
CASQUILLO
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5325
Fig. 151 Desmontaje del casquillo de la bomba de aceite HOJA ANGOSTA
DESMONTAJE DEL CASQUILLO INSTALACION DEL CASQUILLO EJE DE REACCION
DOS ESTACAS
Fig. 153 Reemplazo del casquillo del soporte del eje de reacción
ENSAMBLAJE PUNZON SIN FILO
Fig. 152 Fijación del casquillo de la bomba de aceite
DESMONTAJE DEL CASQUILLO DEL SOPORTE DEL EJE DE REACCION (1) Ensamble los extractores de casquillos SP-1191, 3633 y 5324 (Fig. 153). No inmovilice ninguna pieza del eje de reacción o del soporte en la mordaza.
(1) L u br iq u e e l h u eco d e l os e ng r a n a je s e n e l cuerpo de bomba con líquido para transmisiones. (2) L u br iq u e l os en gr a n a jes d e l a b om ba con líquido para transmisiones. (3) Apoye el cuerpo de bomba en tacos de madera (Fig. 154). (4) Insta le el engrana je exterior en el cuerpo de bomba (Fig. 154). El engrana je se puede instala r de cualquier ma nera (no es un encaje unidirecciona l). (5) Instale el engranaje interior de la bomba (Fig. 155).
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 83
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PRECAUCION: El engranaje interior de la bomba tiene un encaje unidireccional. El hueco en un lado del diámetro interior del engranaje está achaflanado. Asegúrese de que el lado achaflanado mire hacia adelante (hacia la parte delantera de la bomba). ENGRANAJE EXTERIOR
relos sólo lo suficiente para instalarlos. También asegúrese bien de que los extremos de los aros estén enganchados en forma segura después de la instalación. De lo contrario, los aros impedirán la instalación de la bomba o se romperán durante la instalación. AROS RETEN
CUERPO DE BOMBA
MAZA DEL SOPORTE
Fig. 156 Localización de los aros retén en la maza TACOS DE MADERA
Fig. 154 Apoyo de la bomba e instalación del engranaje exterior ENGRANAJE EXTERIOR
ENGRANAJE INTERIOR
(8) I n s t a le el s op or t e d el e je d e r ea c ci ón e n e l cuerpo de bomba (Fig. 157). (9) Alinee el soporte de reacción en el cuerpo de bomba. Use las marcas de alineación que se hicieron en los procedimientos de desensamblaje. O bien, haga g ir a r e l s o por t e h a s t a q u e t od os l os a g u jer os p a r a pernos en el soporte y el cuerpo de bomba estén alin ea d os (l os a g u je ros t i en en u n d eca l a j e p a r a u n encaje unidireccional). CUERPO DE BOMBA
Fig. 155 Instalación del engranaje interior de la bomba
(6) I n s t a l e u n a a r a n d e la d e e m pu je n u ev a e n l a maza del soporte del eje de reacción. Lubrique la ara ndela con líquido para transmisiones o va selina. (7) Si se reemplazan los aros retén del eje de reacción, instale a ros retén nuevos en la ma za del soporte (Fig. 156). Lubrique los aros retén con líquido para transmisiones o vaselina después de la instalación. Apriete cada aro hasta que los extremos estén enganchados en forma segura. PRECAUCION: Los aros retén del soporte del eje de reacción se romperán si se los estira demasiado o si se los tuerce. Si se instalan aros nuevos, estí-
SOPORTE DEL EJE DE REACCION
Fig. 157 Ensamblaje del soporte del eje de reacción y el cuerpo de bomba
(10) Insta le todos los pernos que fijan el soporte a l cuerpo de bomba. Luego apriete los pernos con los dedos. (11) Apriete los pernos que fijan el soporte a la b om ba con l a t or si ón r eq u er id a d e l a s ig ui en t e manera: (a) Invierta los procedimientos de ensamblaje de l a b om b a e i n s t á l el a en l a ca j a d e t r a n s m i si ón . Coloque la bomba de manera que los pernos miren hacia afuera y se pueda acceder a ellos. (b) Asegure el conjunto de la bomba en la caja con 2 ó 3 pernos o con pasadores de guía. (c) Apriete los pernos que fijan el soporte a la bomba con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
21 - 84
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (d) Retire el conjunto de la bomba de la caja de transmisión. (12) Instale una junta de aceite nueva en la bomba con l a h er r a m ien t a es peci a l C -4193 y el m a n g o C-4171 (Fig. 158). Asegúrese de que el reborde de la junta mire hacia adentro. (13) I n st a l e u n a r o r et én n u ev o a l r ed ed or d el cuerpo de bomba. Asegúrese de que el aro esté correct a m e n t e a s en t a d o e n l a a c a n a l a d u r a . (14) Lubrique el reborde de la junta de aceite y el anillo O de la bomba con líquido para transmisiones.
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4193
CUERPO DE BOMBA
JUNTA DE LA BOMBA
Fig. 158 Instalación de la junta de aceite de la bomba
EMBRAGUE DELANTERO NOTA: La transmisión 42RE utiliza cuatro platos y discos para el embrague delantero.
DESENSAMBLAJE (1) Retire el anillo de muelle ondulado, la placa de p res ión , l os pl a t os d e em br a g ue y l os d is cos d e embrague (Fig. 159). (2) Comprima el muelle del émbolo del embra gue con la herramienta de compresión C-3575-A (Fig. 160). Asegúrese de que las patas de la herramienta estén asentadas en forma perpendicular en el retenedor de muelle antes de comprimir el muelle. (3) Retire el anillo de muelle del retén y retire la herram ienta de compresión. (4) Retire el retenedor de muelle y el muelle del embrague. Observe la posición del retenedor en el muelle como referencia para el ensamblaje. (5) R e t ir e e l é mb ol o d el em b r a g ue d el r et é n d e embrague. P ara retirar el émbolo, há galo girar ha cia arriba y extráigalo del retén. (6) Retire las juntas del émbolo del embrague y la maza del retén del embrague. D eseche a mbas juntas ya que no se pueden volver a utilizar.
JUNTA DE LA MAZA DEL RETEN
ANILLO DE MUELLE (ONDULADO)
EMBOLO DEL EMBRAGUE MUELLE DEL EMBOLO ANILLO DE MUELLE DEL RETENEDOR DE MUELLE
PLACA DE PRESION DISCOS DE EMBRAGUE
JUNTA DEL EMBOLO
RETEN DEL EMBRAGUE DELANTERO
RETENEDOR DE MUELLE
PLATOS DE EMBRAGUE
Fig. 159 Componentes del embrague delantero de la 42RE
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 85
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) HERRAMIENTA DE COMPRESION C-3575–A
MUELLE DEL EMBRAGUE DELANTERO
RETEN DEL EMBRAGUE DELANTERO EMBOLO DEL EMBRAGUE
RETENEDOR DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE DEL RETEN
Fig. 160 Compresión del muelle del émbolo del embrague delantero
Fig. 161 Instalación del émbolo del embrague delantero RETENEDOR
MUELLE DEL EMBRAGUE
ENSAMBLAJE (1) Sumerja los discos de embrague en líquido para transmisiones mientras ensambla las otras piezas del embrague. (2) I n st a l e n u ev a s ju n t a s en el ém bol o y en l a maza del retén. Asegúrese de que el reborde de cada junta mire hacia el interior del retén del embrague. (3) Lubrique los rebordes del émbolo y de las juntas del retén con una cantidad abundante de lubrica n t e pa r a pu er t a s M opa r D oor E a s e. L u eg o lubrique la maza del retén, el hueco y el émbolo con una capa ligera de líquido para transmisiones. (4) I n st a l e e l ém b ol o d el em b r a g ue e n e l r et é n (Fig. 161). Ut ilice un movimiento de torsión para asentar el émbolo en la parte inferior del retén.
EMBOLO
Fig. 162 Instalación del muelle del émbolo del embrague LAS PEQUEÑAS LENGÜETAS DEL RETENEDOR MIRAN HACIA ARRIBA
PRECAUCION: Nunca presione el émbolo del embrague en forma recta hacia adentro. Esto doblará las juntas causando fugas y hará que patine el embrague.
(5) Coloque el muelle en el émbolo del embrague (Fig. 162). (6) Coloque el retenedor de muelle sobre el muelle del émbolo (Fig. 163). Asegúrese de que el retenedor esté correctamente instalado. Las pequeñas lengüetas salientes deberían mirar hacia arriba. Las orejetas semicirculares en la parte inferior del retenedor son para posicionar el retenedor en el muelle. (7) Comprima el muelle del émbolo y el retenedor con la herramienta de compresión C-3575-A (Fig. 160). A continuación, instale un anillo de muelle nuevo par a asegura r el retenedor de muelle y el muelle.
Fig. 163 Posición de instalación correcta del retenedor de muelle
(8) Insta le los platos y discos de embrague (Fig. 159). In sta le un plato de a cero y luego un disco hasta que estén instalados todos los platos y los discos. El em b ra g u e d el a n t er o u t il iz a 4 d is cos y pl a t os d e embrague en una tra nsmisión 42RE. (9) Instale la placa de presión y el anillo de muelle ondulad o (Fig. 159). L a l uz d eb er í a s er d e 1 , 70 a 3, 40 m m (0, 067 a 0,134 pulg.). S i la luz es incorrecta , t al vez sea nece-
21 - 86
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) sario cambia r los discos, los platos, las placas de presión y el anillo de muelle de embrague.
fin de sostener el retenedor lo más cerca posible del eje impulsor. ANILLO DE MUELLE DEL EJE IMPULSOR
RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
EMBRAGUE TRASERO DESENSAMBLAJE (1) Retire la arandela de empuje de fibra del lado delantero del retenedor de embrague. (2) Retire los ar os r etén delantero/tra sero del eje impulsor. (3) Retire el anillo de muelle selectivo del conjunto de embrague (Fig. 164). (4) Retire la placa de presión superior, los discos de embrague, los platos de acero, la placa de presión inferior, el anillo de muelle ondulado y el m uelle ondulad o (Fig. 164). (5) Retire el émbolo del embrague con un movimiento de rotación. (6) Retire y deseche las juntas del émbolo. (7) Retire el anillo de muelle del eje impulsor (Fig. 165). Tal vez sea necesario ha cer leve presión en el e je i m pu ls or p a r a l ib er a r l a t e ns ión d el a n i l lo d e muelle. (8) H a g a pr es ión s ob re el eje i mpu ls or pa r a extra erlo del retenedor con una prensa de ta ller y una herramienta de presión del tam año a propiado, a
EMBOLO DEL EMBRAGUE TRASERO
ARANDELA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR (DE METAL) JUNTAS DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE
ANILLO DE MUELLE DEL EJE IMPULSOR
ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
Fig. 165 Desmontaje e instalación del anillo de muelle del eje impulsor
ENSAMBLAJE (1) Sumerja los discos de embrague en líquido para transmisiones mientras ensambla las otras piezas del embrague.
RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
ARANDELA DE EMPUJE DEL EMBRAGUE TRASERO (DE FIBRA)
EJE IMPULSOR
ARO RETEN DELANARO RETEN TERO DEL EJE (DE TRASERO TEFLON) DEL EJE (DE METAL) ANILLO DE MUELLE DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE ARO RETEN DEL (SELECTIVO) RETENEDOR
MUELLE DEL EMBOLO PLATOS DE EMBRAGUE (3)
PLACA DE PRESION SUPERIOR MUELLE ONDULADO PLACA DE PRESION INFERIOR
Fig. 164 Componentes del embrague trasero
DISCOS DE EMBRAGUE (4)
WJ
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
21 - 87
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (2) Instale aros retén nuevos en la maza del retenedor de embrague y el eje impulsor, si fuera necesario (Fig. 166). (a) Asegúrese de que el aro retén de la maza del embrague esté totalmente asentado en la acanaladura y no esté torcido. (3) Lubrique el extremo estriado del eje impulsor y el retenedor de embrague con líquido para transmisiones. Luego presione el eje impulsor dentro del retenedor. Ut ilice una herramienta de presión del ta maño apropiado para sostener el retenedor lo más cerca posible del eje impulsor. (4) I n s t a l e e l a n i ll o d e m u el le d el e je i m pu ls or (Fig. 165). (5) Invierta el retenedor y presione el eje impulsor en dirección opuesta hasta que el a nillo de muelle quede asentado. (6) I n st a le ju nt a s n uev a s en el ém bolo d el embrague. Asegúrese de q ue el reborde de cada junta mire hacia el interior del retenedor de embrague. (7) Lubrique el reborde de las juntas del émbolo con una cantidad generosa de lubricante Door Ease de Mopar . Luego lubrique la maza y hueco del retenedor con una capa ligera de líquido para transmisiones. (8) Instale el émbolo del embrague en el retenedor. Use un movimiento de torsión para asenta r el émbolo en la parte inferior del retenedor. Si fuera necesario, s e p u ed e u t i l iz a r u n a t i r a d el ga d a d e p l á s t ico ( de unos 50 mm o 0,020 pulg. de espesor) para guiar las juntas en su lugar. PRECAUCION: Nunca presione el émbolo del embrague en forma recta hacia adentro. Esto doblará las juntas causando fugas y resbalamiento del embrague. Por otra parte, no utilice nunca ningún tipo de herramienta metálica para facilitar la instalación de las juntas del émbolo. Las herramientas metálicas pueden cortar, rebanar o rayar las juntas.
(9) Instale el muelle del émbolo en el retenedor y sobre el émbolo (Fig. 169). El lado cóncavo del muelle mira hacia abajo (hacia el émbolo). (10) Instale el muelle ondulado en el retenedor (Fig. 169). Asegúrese de que el muelle esté completamente asentado en la acana ladura del retenedor.
ARO RETEN DE LA MAZA DEL RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
AROS RETEN DEL EJE IMPULSOR
Fig. 166 Instalación del retenedor de embrague trasero y aro retén del eje impulsor ASEGURESE DE QUE LOS EXTREMOS DE LOS AROS ESTEN ENGANCHADOS DESPUES DE LA INSTALACION
ARO RETEN TRASERO DE METAL
ARO RETEN DELANTERO DE TEFLON (ANTES DE INSTALAR EL ARO, APRIETELO LEVEMENTE PARA UN MEJOR CALCE)
Fig. 167 Identificación de los aros retén del eje impulsor
21 - 88
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
EMBOLO DE PRENSA
EJE IMPULSOR
RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
(14) Inst a le el a nillo de muelle selectivo. Asegúrese de que el anillo de muelle esté totalmente asentado en la acanaladura del retenedor. (15) Con una barra indicadora y un indicador de cuadra nte apropiados, mida la holgura del conjunto de embrague (Fig. 170). (a ) E m pl a ce l a b a r ra i nd ica d or a a t r a v és d el tambor de embrague con el puntero del indicador de cuadrante sobre la placa de presión (Fig. 170). (b) Con dos destornilladores pequeños, levante la placa de presión y suéltela. (c) Ponga en cero el indicador de cuadrante. (d) Levante la placa de presión hasta que haga conta cto con el a nillo de muelle y registre la lectura del indicador de cuadrante. La holgura debe ser de 0,64 - 1,14 mm (0,025 0,045 pulg.). Si la holgura es incorrecta, tal vez sea necesario cambiar los platos de acero, los discos, el anillo de muelle selectivo y las placas de presión. Los espesores del anillo de muelle selectivo son: 2,71-2,76 mm (0,107–0,109 pulg.) 2,48-2,54 mm (0,098–0,100 pulg.) 2,41-2,46 mm (0,095–0,097 pulg.) 2,10-2,15 mm (0,083–0,085 pulg.) 1,93-1,98 mm (0,076–0,078 pulg.) 1,80-1,85 mm (0,071–0,073 pulg.) 1,52-1,57 mm (0,060–0,062 pulg.) (16) Recubra la arandela de empuje del embrague trasero con vaselina e instale la arandela sobre el eje impulsor y dentro del retenedor de embrague (Fig. 171). Utilice suficiente vaselina como para mantener la arandela en su lugar. (17) Deje el embrague tra sero a un lado para su instalación durante el ensamblaje final. • •
Fig. 168 Presión sobre el eje impulsor para introducirlo en el retenedor del embrague trasero RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
• • • • •
MUELLE DEL EMBOLO
MUELLE ONDULADO
EMBOLO DEL EMBRAGUE
INDICADOR DE CUADRANTE PLACA DE PRESION BARRA INDICADORA
ANILLO DE MUELLE
Fig. 169 Posición del muelle del émbolo/muelle ondulado
(11) Instale la placa de presión inferior (Fig. 164). E l l a do con r eb or d e d e l a p la ca m ir a h a ci a a b a jo (hacia el émbolo) y el lado plano, hacia el conjunto de embrague. (12) Instale primero un disco de embrague en el retenedor sobre la placa de presión inferior. Luego instale un plato de embrague seguido de un disco de embrague hasta que esté instalado todo el conjunto de embrague (se requieren 4 discos y 3 platos) (Fig. 164). (13) Instale la placa de presión superior.
EMBRAGUE TRASERO SOPORTE
Fig. 170 Verificación de la holgura del conjunto del embrague trasero
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAM BIO IOSS
WJ
21 - 89
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ARANDELA DE EMPUJE DEL EMBRAGUE TRASERO CASCO IMPULSOR
CONJUNTO DE ANULAR Y PLANETARIO PLANETA RIO DELANTERO
ANILLO DE MUELLE DEL PLANETARIO
RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
Fig. 171 Instalación de la arandela de empuje del embrague trasero
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS/EJE TRANSMISOR DESENSAMBLAJE (1) Retire el anillo de muelle del planetario (Fig. 172). (2) Retire el conj conjunto unto de a nular y planeta rio delandelantero del casco impulsor (Fig. 172). (3) Retire el anillo de muelle que sujeta el engrana je planetar io delant delant ero en en el engrana je an ular (Fig. 173). (4) Retire la a ran dela de empuje empuje con con lengüetas y la placa de empuje con lengüetas de la maza del anular delantero (Fig. 174). (5) S e pa pa r e l os os e n gr g r a n a je je s a n u la la r y p la la n et et a r i o delanteros (Fig. 174). (6) R eti etire re de la la maza del engrana engrana je anular la ara ndelaa de empuje del empuje delantera del engranaje planetario delantero. (7) Separe y retire el casco impulsor, el planetario trasero y el anular trasero del eje transmisor (Fig. 175). (8) R et et i re re d el el ca s co co i mp m p u ls ls or or l a a r a n d el el a d e empuje trasera del planetario delantero. (9) Retire las arandelas de empuje con lengüetas del engranaje planetario trasero. (10) Retire el anillo retén que sujeta el engranaje central en el casco impulsor. Luego retire el engranaje central, el separador y las placas de empuje.
ENSAMBLAJE (1) Lubrique los componentes del engranaje transmisor y del planeta misor planeta rio co con lí líquido quido para tra nsmis nsmisio io-n es es . U t i li li ce ce v a s el el in in a p a r a l ub ub r ic ica r y m a n t e n er er l a s arandelas y las placas de empuje en posición. (2) E n s a m bl bl e e l e n g ra ra n a je j e a n u la la r t r a s er er o y e l soporte si se desensamblaron. Asegúrese de que el
Fig. 172 Desmontaje del conjunto de anular y planetario delantero ANILLO DE MUELLE DEL PLANETARIO
ENGRANAJE ANULAR DELANTERO
Fig. 173 Desmontaje del anillo de muelle del planetario delantero ANULAR DELANTERO
ARANDELA DE EMPUJE
PLANETARIO DELANTERO
ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA
PLACA DE EMPUJE
Fig. 174 Desensamblaje del engranaje planetario y anular delantero
anillo de muelle del soporte esté asentado y que el lado con con reb reboorde del so sopo porte rte mire ha ci ciaa atrá s (Fig. 176). (3) I n st st a l e l a a r a n d e la la d e e m pu pu je je t r a s er er a e n e l engranaje planetario trasero. Utilice suficiente vasel in in a com o p a r a m a n t e n er er l a a r a n d e la la e n s u l ug ug a r. r.
21 - 90 90
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CA CAJA DE CAM BIO IOSS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PLANETARIO TRASERO
ENGRANAJE ANULAR TRASERO
ANULAR TRASERO CASCO IMPULSOR
ARANDELA DE EMPUJE CON LENGÜETAS
PLANETARIO TRASERO
EJE TRANSMISOR
Fig. 175 Desmontaje del casco impulsor, planetario trasero y anular trasero
Tam bié biénn a segúre segúrese se de que la s cuat ro lengüetas lengüetas de la arandela estén correctamente acopladas en las muescas del engranaje. (4) I n st st a l e e l e ng ng r a n a je je a n u l a r t r a s er er o s ob ob r e el engranaje planetario trasero (Fig. 176). (5) I ns ns t a l e e l e ng ng r a n a je je p la la n e t a r i o t r a s er er o y e l e n gr g r a n a je je a n u la la r t r a s er er o e n sa s a m b la la d os os e n e l e j e transmisorr (Fig. 177 transmiso 77)). Comp Comprueb ruebee que el co conj njunto unto esté totalmente asentado en el eje. (6) Instale la arandela de empuje delantera en el engranaje planetario trasero (Fig. 178). Utilice suficiente vaselina como para mantener la arandela en el engranaje. Asegúrese de que las cuatro lengüetas de la arandela estén asentadas en las muescas. (7) I n s t a l e e l s ep ep a r a d or or e n el e ng ng r a n a je je ce nt nt r a l (Fig. 179). (8) Instale la placa de empuje en el engranaje central (Fig. 180). Observe que las placas de empuje del casco impulso impulsorr so sonn interc intercam am biables biables.. Ut ilic ilicee cua lquier placa pl aca en el engrana engrana je central central y en la parte delant delant era/ trasera del casco. (9) Sostenga el engranaje central en su lugar e instale la placa de empuje sobre el engranaje central en la parte trasera del casco impulsor (Fig. 181). (10 10)) Col Colooque un ta co de madera so sobre bre un banco y apoye el engranaje central en el taco (Fig. 182). Esto facilita faci lita la aline alineació aciónn y la instalaci instalacióón del anillo retén retén d el el e ng ng r a n a je je ce nt nt r a l . M a n t e ng ng a e l t a co d e m a d e ra ra con la mano ya que también lo utilizará para verificar el juego longitudinal del tren de engranajes. (11) Alinee la placa de empuje trasera en el casco impuls imp ulsoor e instale el anillo retén retén del engranaje central. Asegúrese de que el anillo esté totalmente asen-
Fig. 176 Ensamblaje del engranaje anular y planetario trasero CONJUNTO DE ENGRANAJE ANULAR Y PLANETARIO TRASERO
EJE TRANSMISOR
Fig. 177 Instalación del anular y planetario trasero en el eje transmisor ARANDELA DE EMPUJE CON LENGÜETAS DELANTERA
ENGRANAJE PLANETA PLANETA-RIO TRASERO
Fig. 178 Instalación de la arandela de empuje delantera del planetario trasero
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAM BIO IOSS
WJ
21 - 91
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CASCO IMPULSOR
ENGRANAJE CENTRAL
ENGRANAJE CENTRAL
SEPARADOR DEL ENGRANAJE CENTRAL PLACA DE EMPUJE TRASERA
Fig. 179 Instalación del separador en el engranaje central
Fig. 181 Instalación de la placa de empuje trasera del casco impulsor
ENGRANAJE CENTRAL
PLACA DE EMPUJE
SEPARADOR
TACO DE MADERA ENGRANAJE CENTRAL
Fig. 180 Instalación de la placa de empuje delantera del casco impulsor en el engranaje central
t a d o en l a a ca c a n a la l a d ur u r a d el el a n il il lo lo d el el en gr g r a na n a je je central (Fig. 183). (12) Instale el casco impulsor y el engranaje central ensamblados en el eje transmisor (Fig. 184). (13) I n s t a l e l a a r a n d e la la d e e m pu pu je je t r a s er er a e n e l engrana eng rana je pl planetario anetario del delant ant ero (Fig. 18 185) 5).. Ut il ilic icee suficiente vaselina como para mantener la arandela en su lugar y asegúrese de que las cuatro lengüetas de la arandela estén asentadas. (14) Instale el engranaje planetario delantero en el eje transmisor y en el casco impulsor (Fig. 186). (15) Instale la arandela de empuje delantera en el e ng ng r a n a je je p la la n e t a r i o d el el a n t er er o. o. U t i l ic ice s u fi fi ci ci en en t e vaselina como para sostener la arandela en su lugar y a s eg eg ú re re se se d e q u e l a s cu a t r o l en en g ü et et a s d e l a a r a n dela estén asentadas. (16) S i f u er er a n ec ece sa sa r i o, o, e ns ns a m b le le e l e ng ng r a n a je je anular delantero y el soporte. Asegúrese de que el anillo de muelle del soporte esté asentado.
CASCO IMPULSOR
Fig. 182 Apoyo del engranaje central en un taco de madera ANILLO RETEN DEL ENGRANAJE CENTRAL ACANALADURA DEL ANILLO RETEN PLACA DE EMPUJE TRASERA
CASCO IMPULSOR
Fig. 183 Instalación del anillo retén del engranaje central
21 - 92 92
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CA CAJA DE CAM BIO IOSS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CONJUNTO DEL ENGRANAJE CENTRAL/CASCO IMPULSOR
EJE TRANSMISOR
Fig. 184 Instalación del engranaje central y del casco impulsor ensamblados en el eje transmisor ENGRANAJE PLANETARIO DELANTERO ARANDELA DE EMPUJE CON LENGÜETAS TRASERA
190 90)). Ase segúre gúrese se de que el anillo a sie siente nte compl mpletaetamente. (22) Invie Invierta rta el co conj njunto unto del t ren de eng engrana rana jes p la la n e t a r i os os d e m od od o q u e e l ca s co co i m pu pu ls ls or or q u ed ed e mirando ha ci ciaa el ba nc ncoo de traba jo. Apo Apoye lue luego go el tren de engranajes en un taco de madera emplazado debajo del del extremo delantero del ej ejee t ran smiso smisor. r. Est o permite que los componentes del tren de engranajes se desplacen hacia adelante para efectuar una verificación caci ón exacta del juego longitudinal. longitudinal. (23) Veri erifi fique que el jueg uegoo lo longitudi ngitudinal nal del tren de engranajes planetarios con un calibrador de espesor (Fig. 191) 191). E l ca librador va entre el rebo reborde rde del ej ejee transmisorr y el extremo transmiso extremo del so sopo porte rte del engranaje anular trasero. (24) El juego longitudinal del tren de engranajes debe ser de 0,12 a 1,22 mm (0,005 a 0,048 pulg.). Si el juego longitudinal es incorrecto, tal vez sea necesario reempl reemplaza aza r el a nill nilloo de muel muelle le (o (o las ara ndel ndelas as de emp empuj uje) e).. P ara pro propó pósito sitoss de ajuste ajuste,, el a nil nillo lo de muelle está disponible en tres espesores diferentes. ENGRANAJE PLANETARIO DELANTERO
ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA
ENGRANAJE ANULAR DELANTERO
Fig. 185 Instalación de la arandela de empuje trasera en el engranaje planetario delantero
(17) I n s t a l e e l a n u l a r d el el a n t er er o en e l p la la n e t a r i o delantero (Fig. 186). (18) Coloque la placa de empuje en el soporte del engranaje anular delantero (Fig. 187). Observe que la plac placa a tie tiene ne do dos s len leng güe üeta tas s. E sta tas s len leng güe üeta tas s encajan en las escot escotaduras aduras de la l a ma maza za del anular. (19) Instale la arandela de empuje en el engranaje anular delantero (Fig. 188). Alinee la parte plana de la ara arand nde ela co con n la pa parte rte plana plana de la maz aza a dell plan de plane eta tari rio. o. As Ase egúres úrese e ta tamb mbién ién de qu que e la len len-güeta de la arandela mire hacia arriba. (20) Instale el anillo de muelle del anular delantero (Fig. (Fig. 189) 189). U tilic tilicee a lic licat at es para an ill illos os de m uell uellee a f in in d e e v it it a r q u e e l a n i llll o s e d e fo for m e d u r a n t e l a i ns ns t a la la ci c i ón ón . As eg eg úr ú r es es e t a m b ié ié n d e q u e e l a n i llll o asiente co comple mpleta ta mente. (21 21)) Insta le el a nillo de muelle selec selectivo tivo del planet a r i o con l os os a l i ca ca t e s p a r a a n i ll ll os os d e m u el el le le (F i g. g.
Fig. 186 Instalación de los engranajes planetario y anular delanteros PLACA DE EMPUJE
ANULAR DELANTERO
Fig. 187 Emplazamiento de la placa de empuje en el soporte sopor te del anular delantero
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAM BIO IOSS
WJ
21 - 93
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
LA PARTE PLANA DE LA ARANDELA SE ALINEA CON LA PARTE PLANA DE LA MAZA DEL PLANETARIO
ARANDELA DE EMPUJE DEL ANULAR DELANTERO
EJE TRANSMISOR
LA LENGÜETA MIRA HACIA ADELANTE
ENGRANAJE ANULAR TRASERO
CALIBRADOR DE ESPESOR
Fig. 188 Instalación de la arandela de empuje del anular delantero ANILLO DE MUELLE DEL ANULAR DELANTERO
ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
Fig. 191 Verificación del juego longitudinal del tren de engranajes planetarios
UNIDAD DE SOBREMARCHA DESENSAMBLAJE (1) Retire y la junta de 192). (2) Retire Retire sobremarcha
el sensor de velocidad de la transmisión anillo O de la caja de sobremarcha (Fig. el co cojjine inete te de emp empuj ujee de dell émb émboolo de (Fig. 193).
CASQUILLO DE ACOPLO Y LLAVE
Fig. 189 Instalación del anillo de muelle del anular delantero ANILLO DE MUELLE SELECTIVO
SENSOR DE VELOCIDAD ANILLO O ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
Fig. 190 Instalación del anillo de muelle selectivo del planetario
Fig. 192 Desmontaje e instalación del sensor de velocidad de la transmisión
21 - 94
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
COJINETE DE EMPUJE
EMBOLO DE SOBREMARCHA
ARBOL INTERMEDIARIO
PLACA DE EMPUJE
SEPARADOR DEL ARBOL INTERMEDIARIO (AJUSTE SELECTIVO)
Fig. 193 Desmontaje e instalación del cojinete de empuje del émbolo de sobremarcha
Fig. 195 Localización del separador del árbol intermediario
DESENSAMBLAJE DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA (1) Retire la placa de empuje del émbolo de sobremarcha (Fig. 194). Conserve la placa de empuje. Es una pieza de ajuste selectivo y posiblemente se pueda volver a utilizar. EMBOLO DE SOBREMARCHA
EMBOLO DE SOBREMARCHA
RETEN DEL EMBOLO
Fig. 196 Desmontaje del émbolo de sobremarcha SEPARADOR DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA (AJUSTE SELECTIVO)
Fig. 194 Desmontaje e instalación de la placa de empuje del émbolo de sobremarcha
(2) R et i r e el s ep a r a d or d el á r b ol i n t er m ed ia r i o (Fig. 195). Conserve el separa dor. Es una pieza de ajuste selectivo y posiblemente se pueda volver a utilizar. (3) Retire el émbolo de sobremarcha del retén (Fig. 196).
DESENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA (1) Retire el anillo de retención del mazo del conjunto de embra gue de sobremarcha (Fig. 197). (2) Retire el conjunto de embrague de sobremarcha (Fig. 198). NOTA: La transmisión 42RE tiene tres discos de embrague y dos platos de embrague.
(3) Observe la posición de los component es del conju n t o d e e mb r a g ue p a r a u t i li za r com o r ef er en ci a duran te el ensam blaje (Fig. 199).
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 95
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
DESENSAMBLAJE DEL TREN DE ENGRANAJES DE LA SOBREMARCHA
ANILLO DE RETENCION DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
(1) R et i r e el m u el le on d u la d o d el e mb r a g ue d e sobremarcha (Fig. 200). MUELLE ONDULADO
Fig. 197 Desmontaje del anillo de retención del conjunto de embrague de sobremarcha
Fig. 200 Desmontaje e instalación del muelle ondulado del embrague de sobremarcha
(2) R et i r e e l a n i l lo d e m u el le d e r ea c ci ón d el embrague de sobrema rcha (Fig. 201). Observe q ue el anillo de muelle esté instalado en la misma a canaladura que el muelle ondulado.
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
ANILLO DE REACCION MAZA DEL EMBRAGUE
Fig. 198 Desmontaje del conjunto de embrague de sobremarcha PLACA DE PRESION (HACIA LA PARTE DELANTERA)
DISCO DE EMBRAGUE (3)
Fig. 201 Desmontaje e instalación del anillo de muelle de reacción del embrague de sobremarcha CONJUNTO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
(3) R etire los t ornillos de cabeza Torx que fijan la tapa de acceso y la junta a la caja de sobremarcha (Fig. 202). (4) Retire la tapa de acceso y la junta (Fig. 203). DESTORNILLADOR TIPO TORX (T25) TORNILLOS DE LA TAPA DE ACCESO
PLATO DE EMBRAGUE (2)
PLACA DE REACCION (HACIA LA PARTE TRASERA)
Fig. 199 Posición de los componentes del embrague de sobremarcha 42RE
Fig. 202 Desmontaje e instalación del tornillo de la tapa de acceso
(5) Expanda el a nillo de muelle del cojinete del eje transmisor con alicates para anillos de muelles de
21 - 96
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (7) Retire el anillo de muelle que retiene el cojinete trasero en el eje transmisor. (8) Retire el cojinete trasero del eje transmisor (Fig. 206).
TAPA DE ACCESO Y JUNTA
EJE TRANSMISOR
COJINETE TRASERO
Fig. 203 Desmontaje e instalación de la tapa de acceso y la junta
tipo de expansión. Luego presione el eje transmisor hacia adelante para soltar el cojinete del eje del anillo de posición (Fig. 204). ANILLO DE MUELLE EXPANDA EL ANILLO DE POSICION DEL COJINETE CON ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
Fig. 206 Desmontaje del cojinete trasero
DESENSAMBLAJE DE EMBRAGUE DI RECTO, MAZA Y MUELLE ORIFICIO DE ACCESO
PRESIONE EL EJE TRANSMISOR HACIA ADELANTE PARA LIBERAR EL COJINETE DEL ANILLO
Fig. 204 Desenganche del cojinete del anillo de posición
(6) Eleve la caja de tra nsmisión y extráigala del conjunto del tren de engranajes (Fig. 205).
CONJUNTO DEL TREN DE ENGRANAJES
CAJA DE TRANSMISION
Fig. 205 Desmontaje de la caja de transmisión del conjunto del tren de engranajes
ADVERTENCIA: EL PROXIMO PASO EN EL DESENSAMBLAJE IMPLICA LA COMPRESION DEL MUELLE DEL EMBRAGUE DIRECTO. ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE QUE SE UTILICE EL EQUIPO APROPIADO PARA COMPRIMIR EL MUELLE YA QUE LA FUERZA DEL MUELLE ES DE APROXIMADAMENTE 373 KG (830 LIBRAS). UTILICE EL COMPRESOR DE MUELLES 6227-1 Y UNA PRENSA DE TALLER HIDRAULICA CON UN RECORRIDO MINIMO DE EMBOLO DE 13-15 CM (5-6 PULG.). LA PRENSA TAMBIEN DEBE TENER UN LECHO QUE SE PUEDA AJUSTAR HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO SEGUN SEA NECESARIO. LIBERE LENTAMENTE TODA LA TENSION DEL MUELLE DEL EMBRAGUE PARA EVITAR LESIONES PERSONALES.
(1) Coloque el conjunto del tren de engranajes en una prensa de taller (Fig. 207). (2) Coloque el compresor 6227-1 en la ma za del embrague (Fig. 207). Apoye el reborde del eje transm i sor en l a s p la c a s d e a cer o d e l a p re ns a com o s e indica y centre el conjunto debajo del émbolo de la prensa. (3) Aplique lentam ente la presión de la prensa. C om p ri m a l a m a z a y el m u el le l o s u fi ci en t e com o para dejar al descubierto el anillo de retención de la maza del embrague y libere la presión del muelle en el anillo de muelle del conjunto de embrague (Fig. 207). (4) R et i r e e l a n i ll o d e m u el le d el con ju n t o d el embrague directo (Fig. 208).
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 97
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (5) R et i r e e l a n i ll o d e r et e nci ón d e l a m a z a d el embrague directo (Fig. 209). (6) Libere toda la carga de la prensa lentam ente (Fig. 210). (7) Retire la herramienta especial 6227-1. Luego retire el conjunto de embrague de la ma za (Fig. 210).
EMBOLO DE PRENSA
MAZA DEL EMBRAGUE
HERRAMIENTA ESPECIAL 6227–1 ANILLO DE MUELLE DEL CONJUNTO DEL EMBRAGUE DIRECTO
TAMBOR DE EMBRAGUE HERRAMIENTA ESPECIAL C-3995–A (O HERRAMIENTA SIMILAR)
PLATOS DE LA PRENSA
HERRAMIENTA DE LA PRENSA 6227–1
MAZA DEL EMBRAGUE LECHO DE LA PRENSA PLATOS
Fig. 207 Tren de engranajes instalado en la prensa de taller
Fig. 208 Desmontaje del anillo de muelle del conjunto del embrague directo
HERRAMIENTA ESPECIAL 6227–1
ANILLO DE RETENCION DE LA MAZA DEL EMBRAGUE
LECHO DE PRENSA
Desensamblaje del tren de engranajes (1) R et ir e la m a za y el m uelle d el em br a gu e directo (Fig. 211). (2) Retire el engranaje solar y la placa de muelle. Luego retire el cojinete de empuje del planeta rio y el engrana je planetar io (Fig. 212). (3) Retire el conjunto del acoplamiento de rueda libre con alicates para anillos de muelle de tipo de expansión (Fig. 213). Inserte los alicates en la maza del embrague. Expanda los alicates para que se aferren a las estrías de la maza y retire el embrague con un movimiento de torsión hacia la izquierda. (4) Retire el cojinete de empuje de la maza del acoplamiento de rueda libre.
PLACAS DE PRENSA
Fig. 209 Desmontaje del anillo de retención de la maza del embrague directo
21 - 98
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) HERRAMIENTA ESPECIAL 6227–1
ENGRANAJE PLANETARIO
COJINETE DE EMPUJE DEL PLANETARIO
MAZA DEL EMBRAGUE DIRECTO
PLACA DEL MUELLE DEL EMBRAGUE
ANILLO DE MUELLE DE LA PLACA DEL MUELLE
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DIRECTO
ENGRANAJE SOLAR
Fig. 212 Desmontaje del engranaje solar, el cojinete de empuje y el engranaje planetario ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
Fig. 210 Desmontaje del conjunto del embrague directo MUELLE DEL EMBRAGUE DIRECTO
MAZA DEL EMBRAGUE DIRECTO
COJINETE DE AGUJAS
Fig. 213 Desmontaje e instalación del conjunto del acoplamiento de rueda libre TAMBOR DEL EMBRAGUE DIRECTO
Fig. 211 Desmontaje de maza y muelle del embrague directo
(5) R et i r e e l a c op la m i en t o d e r u ed a l ib r e d e l a maza. (6) Marque la posición del engranaje a nular y el tambor del embrague directo para utilizar como referencia de alineación durante el ensamblaje (Fig. 214). Utilice una punta de centraje pequeña o un punzón de trazar para hacer las marcas de alineación. (7) Retire el anillo de retención trasero del tambor del embrague directo (Fig. 215). (8) Retire el anillo de retención exterior del tambor del embrague directo (Fig. 216). (9) Marque el engranaje anular y el eje transmisor para utilizar como referencia de alineación dur ant e el
MARTILLO
PUNZON
Fig. 214 Marcas del tambor del embrague directo y el engranaje anular para su alineación durante el ensamblaje
TRANSMISION Y CAJA DE CAM BIOS
WJ
21 - 99
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ensamblaje (Fig. 217). U tilice una punta o punzón de trazar para marcar el engranaje y el eje. ANILLO DE RETENCION INTERIOR
TAMBOR DEL EMBRAGUE DIRECTO
(10) Re t ir e el a n i ll o d e m u el le q u e a s eg u ra e l engrana je anular en el eje tra nsmisor (Fig. 218). U tilice dos destornilladores para desacoplar y extraer el anillo de muelle de la acana ladura como se indica. (11) Retire el engranaje anular del eje transmisor (Fig. 219). Utilice un martillo de cuero o un martillo de plástico para extraer el engranaje del eje.
EJE TRANSMISOR
ENGRANAJE ANULAR
ENGRANAJE ANULAR
Fig. 215 Desmontaje del anillo de retención interior del tambor de embrague ANILLO DE MUELLE
Fig. 218 Desmontaje del anillo de muelle del engranaje anular EJE TRANSMISOR
ANILLO DE RETENCION EXTERIOR
Fig. 216 Desmontaje del anillo de retención exterior del tambor de embrague EJE TRANSMISOR ENGRANAJE ANULAR
Fig. 219 Desmontaje del engranaje anular
DESENSAMBLAJE DE LA CAJA DE TRANSM ISION Y EL SEGURO DE ESTACIONAMIENTO MARTILLO
PUNZON
Fig. 217 Marcas del engranaje anular y el eje transmisor para la alineación durante el ensamblaje
(1) Retire el anillo de posición de la caja de transmisión. (2) Retire el perno de retén del eje del trinquete de estaciona miento y retire el eje, el trinquete y el muelle. (3) Retire el a nillo de muelle del ta pón de rea cción y retire este tapón. (4) Retire la junta del eje transmisor.
21 - 100
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
ENSAMBLAJE CONJUNTO DEL TREN DE ENGRANAJES Y EL EMBRAGUE DIRECTO (1) Humedezca los discos del embrague directo y del embrague de sobremarcha con líquido para transmisiones ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar . Deje los discos en remojo durante 10-20 minutos. (2) Si fuera necesario, instale un casquillo de guía y un casquillo de maza del embrague nuevos en el eje transmisor (Fig. 220). Lubrique los casquillos con vaselina o líquido para transmisiones.
ENGRANAJE ANULAR
ANILLO DE MUELLE EXTERIOR
MAZA DEL EJE TRANSMISOR TAMBOR DE EMBRAGUE
CASQUILLO DE LA MAZA DEL EMBRAGUE DE RUEDA LIBRE
CASQUILLO DE GUIA DEL EJE INTERMEDIARIO
Fig. 222 Instalación del tambor de embrague y el anillo de retención exterior
(6) Deslice el tambor de embrague hacia adelante e inst ale el a nillo de retención interior (Fig. 223). (7) Instale el cojinete trasero y el anillo de muelle en el eje transmisor (Fig. 224). Asegúrese de que la acanaladura del anillo de posición en el cojinete esté hacia atrás. ENGRANAJE ANULAR
ANILLO DE MUELLE INTERIOR
Fig. 220 Casquillo de guía del eje transmisor
(3) Instale el engranaje anular en el eje transmisor, si lo retiró antes. Luego instale el anillo de muelle de retención del engranaje anular (Fig. 221). (4) Alinee e instale el tambor del embrague en el engrana je a nular (Fig. 222). Asegúrese de q ue el t am bor esté acoplado en la s orejetas del engranaje a nular. (5) Instale el anillo de retención exterior del tambor de embrague (Fig. 222). COJINETE DELANTERO DEL EJE TRANSMISOR ANILLO DE MUELLE
TAMBOR DE EMBRAGUE
Fig. 223 Instalación del anillo de retención interior del tambor de embrague
ENGRANAJE ANULAR
Fig. 221 Instalación del engranaje anular
(8) I n s t a l e e l a c op la m i en t o d e r u ed a l ib r e en l a ma za (Fig. 225). Observe que el embrague sólo encaja de una manera. El reborde en el embrague debería asentar en la pequeña muesca en el borde de la maza. (9) Instale el cojinete de empuje en la maza del a c op la m i en t o d e r u ed a l ib r e. U t i l ice u n a ca n t i d a d abundante de vaselina para sujetar el cojinete en su l ug a r p a r a l a i n st a l a c ión . E l cojinete encaja de una sola manera. Asegúrese de que el cojinete esté asentado en forma perpendicular contra la
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 101
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) TAMBOR DE EMBRAGUE
COJINETE TRASERO
CONJUNTO DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE DE TIPO DE EXPANSION
ANILLO DE MUELLE
Fig. 224 Instalación del cojinete trasero y del anillo de muelle
maza. Vuelva a instalar el cojinete si no asienta en forma perpendicular. MAZA DE EMBRAGUE
CONJUNTO DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE ASENTADO EN EL EJE TRANSMISOR
TAMBOR DE EMBRAGUE
ENGRANAJE ANULAR
Fig. 226 Instalación del acoplamiento de rueda libre ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
ENGRANAJE PLANETARIO
Fig. 225 Ensamblaje del acoplamiento de rueda libre y la maza
(10) Insta le el acoplamiento de rueda libre en el eje tr ansm isor (Fig. 226). I nserte a licat es para an illos de muelle en la s estrías de la maza . E xpanda los a licates para que se aferren a la maza . Luego instale el con ju n t o con u n m ov im i en t o d e t or s ión h a c ia l a izquierda. (11) Insta le el engrana je planetario en el engrana je anula r (Fig. 227). Asegúrese de que los piñones satélite estén totalmente asentados en el engranaje anular antes de continuar. (12) Recubra el cojinete de empuje del planetario y la superficie de conta cto del cojinete de la placa de muelle con una cantidad a bundante de vaselina. Esto ayudará a mantener el cojinete en su lugar durante la instalación. (13) Instale el cojinete de empuje del planetario en el engranaje solar (Fig. 228). Deslice el cojinete en el engranaje y asiéntelo contra la placa de muelle como se indica. E l cojinete encaja de una sola manera. Si no asienta en forma perpendicular contra la
ENGRANAJE ANULAR
Fig. 227 Instalación del engranaje planetario
placa de muelle, retire y vuelva a colocar el cojinete. (14) Insta le el engra naje solar, la placa de m uelle y el cojinete de empuje ensamblados (Fig. 229). Asegúrese de que el engranaje solar y el cojinete de empuje estén totalmente asentados a ntes de continuar. (15) Coloque el eje tra nsmisor, el engrana je anula r y el tambor de embrague ensamblados en una prensa de taller. El muelle del embrague directo, la maza y
21 - 102
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PLACA DE MUELLE
COJINETE DE EMPUJE DEL PLANETARIO
ENGRANAJE SOLAR
HERRAMIENTA ESPECIAL 6227–2
ENGRANAJE SOLAR
TAMBOR Y ENGRANAJE SOLAR ENSAMBLADOS
Fig. 228 Instalación del cojinete de empuje del planetario
PLATOS DE LA PRENSA
Fig. 230 Instalación de la herramienta de alineación HERRAMIENTA ESPECIAL 6227–2
MUELLE DEL EMBRAGUE DIRECTO CONJUNTO DEL ENGRANAJE SOLAR Y LA PLACA DE MUELLE
Fig. 229 Instalación del engranaje solar
el conjunto de embrague son más fáciles de instala r cuando el conjunto está colocado en la prensa. (16) Alinee las estrías en las mazas del engranaje planetario y el a coplamiento de rueda libre con la herramienta de alineación 6227-2 (Fig. 230). Inserte la herramienta a través del engranaje solar y dentro de las estrías de ambas mazas. Asegúrese de que la herramienta de alineación esté totalmente asentada antes de continuar. (17) Instale el muelle del embrague directo (Fig. 231). Asegúrese de que el muelle esté correctamente asentado en la placa de muelle. NOTA: La transmisión 42RE tiene 6 discos de embrague directo y 5 platos de embrague.
(18) Ensamble e instale el conjunto del embrague directo en la maza de la siguiente manera: (a) Ensamble los componentes del conjunto de embrague (Fig. 232).
MAZA DEL EMBRAGUE
PLATOS DE LA PRENSA
Fig. 231 Instalación del muelle del embrague directo
(b ) I n st a l e pr im er o l a p la ca d e r ea c ci ón d el em br a gu e d ir ect o en l a m a za d el em br a gu e. Observe que un lado de la placa de reacción tiene un agujero escariado. Asegúrese de que este lado mire hacia atrás. Las estrías en la parte trasera de la maza están elevadas levemente. El agujero escariado en la placa encaja sobre las estrías elevadas. La placa
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 103
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
PLACA DE REACCION
DISCOS DEL EMBRAGUE DIRECTO (6)
PLACA DE PRESION
PLATOS DE EMBRAGUE (5)
Fig. 232 Componentes del conjunto del embrague directo de la 42RE
debe estar al ras de este extremo de la maza (Fig. 233). (c) I n st a le pr im er o u n d is co d e em br a gu e seguido de un plato de acero hasta que se hayan instalados todos los discos y los platos. (d) Instale la placa de presión. Este es el último elemento del conjunto de embrague que se debe instalar. Asegúrese de que la placa esté instalada con el lado del reborde hacia arriba (Fig. 234). (19) Instale la maza de embrague y el conjunto de embrague en el m uelle del embrague directo (Fig. 235). Asegúrese de que la maza esté colocada sobre las estrías del engranaje solar antes de continuar. ADVERTENCIA: EL PROXIMO PASO EN EL ENSAMBLAJE DEL TREN DE ENGRANAJES IMPLICA LA COMPRESION DE LA MAZA Y EL MUELLE DEL EMBRAGUE DIRECTO. ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE QUE SE UTILICE EL EQUIPO APROPIADO PARA COMPRIMIR EL MUELLE YA QUE LA FUERZA DEL MUELLE ES DE APROXIMADAMENTE 373 KG (830 LIBRAS). UTILICE EL COMPRESOR DE MUELLES C-6227-1 Y UNA PRENSA DE TALLER DE TIPO HIDRAULICA CON UN RECORRIDO MINIMO DE EMBOLO DE 15 CM (6 PULG.). LA PRENSA TAMBIEN DEBE TENER UNA BANCADA QUE SE PUEDA AJUSTAR HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO SEGUN SEA NECESARIO. LIBERE LENTAMENTE TODA LA TENSION DEL MUELLE DEL EMBRAGUE PARA EVITAR LESIONES PERSONALES.
AGUJERO ESCARIADO DE LA PLACA DE REACCION
PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DIRECTO (AL RAS DEL EXTREMO DE LA MAZA)
MAZA DE EMBRAGUE
Fig. 233 Posición correcta de la placa de reacción del embrague directo
(20) Coloque el compresor 6227-1 en la ma za del embrague.
21 - 104
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (24) Instale el anillo de muelle del conjunto del embrague directo (Fig. 236). Asegúrese de que el anillo de muelle esté totalmente asentado en la acanaladura de anillo del tambor de embrague. (25) Instale el a nillo de retención de la maza de embrague (Fig. 237). Asegúrese bien de que el anillo de retención esté totalmente asentado en la acanaladura del anillo del engranaje solar. (26) L i be re l en t a m e n t e e l é m bol o d e l a p ren s a , retire las herramientas de compresión y el conjunto del tren de engranajes.
PLACA DE PRESION DEL EMBRAGUE DIRECTO
HERRAMIENTA ESPECIAL 6227–1
ANILLO DE MUELLE DEL CONJUNTO DEL EMBRAGUE DIRECTO
CONJUNTO DE EMBRAGUE ASEGURESE DE QUE EL LADO DEL REBORDE DE LA PLACA MIRE HACIA ARRIBA
Fig. 234 Posición correcta de la placa de presión del embrague directo
MAZA DE EMBRAGUE
Fig. 236 Instalación del anillo de muelle del conjunto del embrague directo
CONJUNTO DE EMBRAGUE DIRECTO
HERRAMIENTA ESPECIAL 6227–1
ANILLO DE RETENCION DE LA MAZA DEL EMBRAGUE
TAMBOR DE EMBRAGUE
Fig. 235 Instalación del conjunto de embrague directo y maza de embrague
(21) Comprima la maza y el muelle del embrague lo suficiente como para colocar tensión en la maza y mantenerla en su lugar. (22) Comprima lenta mente la maza y muelle del em br a g ue. C om pr im a el m u el le y l a m a z a ú n ica mente lo suficiente como para dejar al descubierto la s acanaladuras de anillos para el anillo de muelle del conjunto de embrague y el a nillo de retención de la maza de embrague. (23) Vuelva a alinear el conjunto de embrague en la maza y asiente los discos y platos de embrague en el ta mbor de embrague.
Fig. 237 Instalación del anillo de retención de la maza del embrague
ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE TRANSM ISION (1) Coloque el trinquete y el muelle de estacionam i en t o e n l a ca j a e i n st a l e el e je d el t r i n qu et e d e estacionamiento. Verifique que el extremo del muelle con un á ngulo de 90° esté enganchado al trinquete y que el extremo recto del muelle esté asentado contra la caja.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 105
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (2) Instale el perno de retén del eje de trinquete. Apriete el perno con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). (3) I n s t a l e e l t a p ón d e r ea c ci ón d el s eg u ro d e estacionamiento. Observe que el tapón tiene una clavija de guía en la parte trasera (Fig. 238). Asegúrese de que la clavija esté asentada en el orificio en la caja antes de instalar el anillo de muelle. (4) Instale el anillo de muelle del tapón de reacción (Fig. 239). Comprima el anillo de muelle únicamente lo suficiente para la instalación; no lo deforme.
(7) Sostenga el tren de engrana jes con la herramienta 6227-1 (Fig. 241). Asegúrese de que la herram ien t a es t é a s en t a d a f ir m em en t e en l a m a z a d el embrague. (8) Instale la caja de transmisión de sobremarcha en el tren de engranajes (Fig. 241). ORIFICIO DE ACCESO DE LA CAJA
EXTREMOS DE LENGÜETAS DEL ANILLO DE POSICION
ANILLO DE MUELLE DEL TAPON DE REACCION (NO LO COMPRIMA EN EXCESO PARA SU INSTALACION)
GUIA DE CLAVIJA
TAPON DE REACCION DEL SEGURO DE ESTACIONAMIENTO
Fig. 240 Posición correcta del anillo de posición del cojinete trasero
Fig. 238 Guía de clavija y anillo de muelle del tapón de reacción ANILLO DE MUELLE DEL TAPON DE REACCION
CONJUNTO DEL TREN DE ENGRANAJES
ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
Fig. 239 Instalación del tapón de reacción y el anillo de muelle
(5) Instale una junta nueva en la caja de transmisión. En la caja de transmisión 4x4, utilice el mango C -4171 y e l i n st a l a d or C -3860-A p a r a a s en t a r l a junta en la caja. En la caja de transmisión 4x2, use el mismo ma ngo C-4171 y el instalador C-3995-A para asentar la junta en la caja. (6) Verifique que los extremos de lengüeta s del anillo de posición del cojinete trasero se extiendan en el orificio de acceso en la caja de transmisión (Fig. 240).
CAJA DE TRANSMISION
Fig. 241 Instalación de la caja de transmisión de sobremarcha
(9) E x pa n d a e l a n i ll o d e p os ici ón d el coji n et e delantero con alicates para anillos de muelles (Fig. 242). Luego deslice la caja hacia abajo hasta que el anillo de posición se trabe en la acanaladura del cojinete y desenganche el anillo de muelle. (10) Instale la tapa de acceso y la junta del anillo de posición en la caja de la unidad de sobremarcha (Fig. 243).
21 - 106
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) EXPANDA EL ANILLO DE POSICION DEL COJINETE CON ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
ANILLO DE REACCION MAZA DE EMBRAGUE
ORIFICIO DE ACCESO
Fig. 244 Instalación del anillo de reacción del embrague de sobremarcha
PRESIONE EL EJE TRANSMISOR HACIA ADELANTE PARA LIBERAR EL COJINETE DEL ANILLO
MUELLE ONDULADO
Fig. 242 Asiento del anillo de posición en el cojinete trasero DESTORNILLADOR DE TIPO TORX (T25) TORNILLOS DE LA TAPA DE ACCESO
Fig. 245 Instalación del anillo ondulado del embrague de sobremarcha
(7) Instale el anillo de retención de tipo alambre del conjunto de embrague (Fig. 247). Fig. 243 Instalación de la tapa de acceso y la junta del anillo de posición
ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA (1) I n st a l e pr im er o el a n i ll o d e r ea cci ón d el embrague de sobremarcha. El anillo de reacción es plano con extremos con escotaduras (Fig. 244). (2) I n s t a l e el a n i l lo on d u la d o s ob r e e l a n i ll o d e reacción (Fig. 245). El anillo de reacción y el anillo ondulado encajan en la misma acanaladura del anillo. Utilice un destornillador para asentar en forma segura cada anillo en la acanaladura. Asegúrese también de que los extremos de los dos anillos no estén enfrentados uno con otro. NOTA: La transmisión 42RE tiene 3 discos de embrague de sobremarcha y dos platos.
(3) Ensamble el conjunto del embrague de sobremarcha (Fig. 246). (4) I n st a le pr im er o la pla ca d e r ea cción d el embrague de sobremarcha. (5) Insta le el primer disco de embrague seguido del primer plato de embrague. Luego instale los discos y platos de embrague restantes en el mismo orden. (6) I n st a l e l a p la c a d e p re si ón d el con ju n t o d e embrague.
SELECCION DEL SEPARADOR DEL ARBOL INTERMEDIARIO (1) Coloque la unidad de sobremarcha en posición vertical. Colóquela sobre tacos o en un banco de trabajo en el que se haya recortado un orificio de instalación del t ama ño apropiado. Asegúrese de que la u n id a d m i r e h a ci a a r r i ba p a r a p od er a c ced er a l a maza del embrague directo. También asegúrese de que el eje transmisor no tenga carga y que los componentes internos estén desplazados hacia atrás para una medición precisa. (2) Determine el espesor correcto del separador del árbol intermediario de la siguiente manera: (a) Inserte la herramienta especial 6312 a través del engranaje solar, el engranaje planetario y dentro del casquillo de guía en el eje transmisor. Aseg úr es e d e q u e l a h er r a m ien t a l leg ue a l f on d o, contra el reborde del planetario. (b) Coloque la herram ienta de ca libración 6311 e n l a p a r t e d e la n t e r a d e l a ca j a d e s ob r em a r c ha (Fig. 248). Luego coloque el calibrador de cuadrante C-4962 sobre el calibrador. (c) Extienda la escala corrediza del calibrador de cuadrante hacia abajo, a través de la muesca de la h er r a m i en t a d e ca l i br a c ión , h a s t a q u e l a e sca l a haga contacto con el extremo de la herramienta de alineación del calibrador 6312. Tra be la escala en
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 107
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PLACA DE REACCION
DISCOS DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA (3)
PLACA DE PRESION
PLATOS DE EMBRAGUE (2)
Fig. 246 Componentes del embrague de sobremarcha de la 42RE ANILLO DE RETENCION DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
HERRAMIENTA ESPECIAL HERRAMIENTA C-4962 HERRAMIENTA ESPECIAL 6311
HERRAMIENTA ESPECIAL 6312
Fig. 247 Instalación del anillo de retención del conjunto de embrague de sobremarcha
s u l ug ug a r. r. R et et i re re e l ca l ib ib ra r a d or or d e cu a d ra ra n t e y observe la distan ci ciaa medida (Fig. 24 248) 8).. (d) Selec Selecci cione one el sep separa ara dor de jue juego go longitudinal del espesor apropiado en el cuadro de separadores en base a la distancia medida (Fig. 249). (e) Retire Retire la herramie herramienta nta de a li lineac neació iónn de calibrador 6312.
Fig. 248 Medición del juego longitudinal del eje Medición del juego longitudinal (pulgad (pulgadas) as)
Espesor del separador (pulgadas)
Fig. 249 Selección del separador del juego longitudinal longit udinal del árbol interm intermediari ediario o
21 - 108 108
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CA CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
SELECCION DE LA PLACA DE EMPUJE DE SOBREMARCHA (1) Coloque la unidad de sobremarcha en posición vertical. Instálela sobre tacos o sobre el banco de trabajo en el que se haya recortado un orificio de instal a ci ci ón ón d el el t a m a ñ o a p r op op ia ia d o. o. As eg eg ú re re se se d e q u e l a u n id id a d m i re re h a ci a a r r i ba ba p a r a p od od er er a c ce ce de de r a l a maza del embrague dire directo cto.. También asegúre asegúrese se de que el eje transmisor no tenga carga y que los componentes internos estén desplazados hacia atrás para una medición precisa. (2) Determine Determine el es espe peso sorr co correc rrecto to de la pl placa aca de empuj emp ujee del émbolo émbolo de so sobre bremarcha marcha de la sig siguie uiente nte manera: (a) Col Colooque la herramie herramienta nta de cali calibraci bracióón 63 631 11 en l a p a r t e d el e l a n t er er a d e l a ca j a d e s ob ob r em em a r ch ch a . Luego colo coloque que el calibrador de cuadra nte CC-49 4962 62 sobre so bre la herramienta de calibra ci ción ón (Fig. 250) 250).. (b) Mida la dis dista ta nc ncia ia al asiento del del co cojjine inete te de empuje de la maza de embrague en cuatro puntos con una se separació paraciónn de 90° 90° . Luego haga un pro promemedio de las mediciones sumándolas y dividiéndolas por 4. (c) Seleccione e instale la placa de empuje requerida a partir de la información del cuadro de placas de empuje (Fig. 251). (3) No retire la herramienta de alineación 6227-2. L a h er er r a m i en en t a m a n t e n dr dr á a l i ne ne a d a s l a s e st st r í a s d e l e n gr g r a n a je je p l a n et et a r i o y d e l a m a z a d el el em b ra ra g u e hasta que la unidad de sobremarcha esté lista para ser instalada en la transmisión. (4) Si se desea, el sensor de velocidad de la transm is i s ió ión s e p ue ued e i ns ns t a la la r en es t e m om om en en t o. o. S i n embargo, emb argo, se recomie recomienda nda no instalar el senso sensor hasta que la unidad de sobremarcha esté asegurada en la transmisión. HERRAMIENTA ESPECIAL C-4962
ASIENTO DEL COJINETE DE EMPUJE DE LA MAZA DEL EMBRAGUE DIRECTO
HERRAMIENTA ESPECIAL 6311
Fig. 250 Medición de la placa de empuje del émbolo de sobremarcha
Medición del juego longitudinal (pulgad (pulgadas) as)
Espesor del separador (pulgadas)
Fig. 251 Selección de la placa de empuje del émbolo de sobremarcha
ENSAMBLAJE DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA (1) Instale juntas nuevas en el émbolo de sobremarcha. (2) Coloque Coloque ve vertic rticalmente almente la caj cajaa de transmisió transmisiónn sobre la cubierta del convertidor. (3) Emplace el anillo de guía 81 8114 14--1 en el borde externo del retén del émbolo de sobremarcha. (4) E mpl mplace ace la guí guíaa de junta 8114 14--2 en el borde interno del retén del émbolo de sobremarcha. (5) I nstale el émbolo émbolo de so sobre bremarcha marcha en el retén del émbolo alineando las orejetas de posición sobre el émbolo émbo lo de so sobremarcha bremarcha co conn lo loss dos ori orific ficio ioss co corresrrespondientes en el retén. (a) Alinee las orejetas sobre el émbolo de sobrema rcha co conn lo loss dos orificio orificioss co correspo rrespondientes ndientes del retén. (b) Lubrique las juntas del émbolo de sobremarcha con lubricante de puertas de Mopar , Mopar Door Ease, o un equivalente. (c) In I n st s t a l e e l é m bo b ol o s ob ob re re l a g uí u í a d e ju nt nt a 8114–2 y en el interior del anillo de guía 8114–1. (d ) E m p uj uje e l é mb mb ol ol o d e s ob ob r em em a r c ha ha h a s t a emplazarlo en el retén. (e) Verifique que las orejetas de posición hayan entrado en los huecos situados en el retén. (6) Instale el separador del árbol intermediario en el á rbo rbol. l. (7) Instale la placa de empuje del émbolo de sobremarcha en el émbolo de sobremarcha. (8) Instale el cojine inete te de emp empuj ujee del émb émboolo de sobremarcha en el émbolo de sobremarcha. (9) Insta le el sensor sensor de veloci velocidad dad de la tra nsmisió nsmisiónn y la junta de anillo O en la caja de sobremarcha (Fig. 192).
WJ
LIMPIEZA E INSPECCION
CUERPO DE VALVULAS Limpie las cubiertas, las válvulas, los tapones, los muelles y las placas separadoras únicamente con una solución de limpieza de piezas convencional. No utilicee quero lic queroseno seno,, gasolina ni ningún tipo de so soluc lució iónn cáustica. No sumerja ningún co compo mponente nente elé eléctric ctricoo en so solulucióón de limp ci limpie ieza. za. Limp Limpie ie el so sole leno noide ide y se senso nsorr del regulado reg uladorr y el conj conjunto unto de do doble ble sole soleno noide ide y mazo únicamente estregándolos con toallas de taller secas. Seque todo, excepto las piezas eléctricas, con aire comprimido co mprimido.. Asegúre segúrese se de que todo todoss lo loss co conducto nductoss estén limpios y sin obstrucciones. No utilice trapos o to toalla allas s de ta talle llerr pa para ra seca carr o estre treg gar los co com mpone po nent nte es de dell cu cue erpo de vá válvula lvulas s. L as pe pelus lusas as de eso sos s ma mate teri riale ales s pue puede den n adhe adheri rirse rse a las pieza piezas s del cuerpo de válvulas, interferir con el funcionam na mien iento to de las vá válvula lvulas s y ta tapa parr los filtros y conductos de paso de líquido. Estregue el sensor sensor de presió presión del regulador regulador y la válvula so soleno lenoide ide únicamente con con toallas de ta lle llerr sin pelus pe lusas. as. Las únic únicas as pi piez ezas as rep repara ara ble bless en el se senso nsorr y la válvula so soleno lenoide ide son los a nillo nilloss O. Asegúre Asegúrese se de que lo loss orifi rificcio ioss de res respi piradero radero en la válvul válvulaa so sole le-noide estén abiertos y no obstruidos con suciedad o residuo res iduos. s. Ree Reempl mplace ace la válvul válvulaa y/o el se senso nsorr so solalamente si la diagnosis de la herramienta de exploración DRB indica que es necesario hacerlo. O bien, si cu a lq l q u ie ie r a d e e s t a s p i ez ez a s t i en en en en u n d a ñ o f ís ís ic ic o manifiesto (mellas, deformaciones, roturas, etc.). PRECAUCION PRECAUC ION:: Por nin ningún gún mot motivo ivo gir gire e el peq pequeñ ueño o tornillo en el extremo de la válvula solenoide. Si se gira el tornillo en cualquiera de las dos direcciones se arruinará la calibración del solenoide y producirá un fa fallo llo de dell so sole leno noid ide. e. Ad Adem emás ás,, el fi filt ltro ro en la vá vállvula solenoide NO es reparable. No intente desmontar el filtro puesto que dañará la caja de válvula.
Inspeccione la manija de admisión, las palancas de válvula manual y los ejes. No intente enderezar un ejee doblado ej doblado ni co correg rregir ir una palanca sue suelta. lta. Ree Reemmp la la c e e st st os os com po pon en en t es es s i e st st u v ie ie ra ra n g a s t a d os os , doblados, sueltos o averiados de alguna forma. Inspeccione si hay mellas, raspaduras, rebabas o deformaciones en todas las superficies de contacto del cuerpo de válvulas. Utilice una regla de trazar para verificar si la superficie está plana. Las raspaduras menores meno res pue pueden den eli eliminar minar se co conn arpille arpillera ra ej ejerc ercie iendo ndo sólo una ligera presión. Las def defoormacio rmaciones nes meno menores res de una sup superf erfic icie ie de contacto co ntacto del cuerp uerpoo de válvulas se pue pueden den correg rregir ir alisando dicha superficie con arpillera. El paño debe u t i lili za za r s e e n f or or m a d e l á m i n a y em p la la z a d o e n u n a
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
21 - 109
placa niveladora, cristal u otra superficie igualmente p la la n a . E n ca m b i o, o, s i l a d ef ef or or m a c ió ión e s g r a v e o l a s superficies están muy rayadas, debe reemplazarse el cuerpo de válvulas. PRECAUCION PRECAU CION:: Muc Muchas has de las válv válvulas ulas y tap tapone ones s dell cu de cuer erpo po de vá válv lvula ulas, s, ta tales les co como mo la vá válvu lvula la de maripos mar iposa, a, el tap tapón ón de la vál válvul vula a de vaiv vaivén, én, la vál vál-vula de 1-2 y el tapón del regulador de 1-2, están fabricados de aluminio revestido. Los componentes de al alum umin inio io pu pued eden en id iden enti tifi fica cars rse e po porr el co colo lorr oscu os curo ro de dell re reve vest stim imien iento to es espe peci cial al ap aplic licad ado o a la superficie (o comprobándolo con un imán). No lije las válvulas o tapones de aluminio con ningún tipo de material y bajo ninguna circunstancia. Esta práctica podría dañar el revestimiento especial y ocasionar el at ata asc scam amie ient nto o y ag agar arro rottam amie ient nto o de la las s válvulas y los tapones.
I n sp sp e cci on on e l a s v á lv lv ul u l a s p a r a d et et ec ect a r r a y a s , m el el la la s o r eb eb a ba ba s . L a s r a s pa pa d u ra r a s m en en or or es es d e l a superficie en las válvulas y tapones de acero puede eliminarse con arpillera pero no redondee los bordes de la válvula o los rebordes de los tapones. E s d e s u m a i m po por t a n c ia ia m a n t e n er er e l f i lo lo d e e st st os os bordes bo rdes.. Lo Loss bo bordes rdes impiden impiden que se aloj alojen en materias extrañas entre los tapones, las válvulas y el hueco. Inspeccione todos los huecos de válvulas y tapones del cuerpo cuerpo de vá lvula. U se un fo fotoc tocaptor aptor tipo lapicera lapicera para observar los interiores de los huecos. Reemplace el cuerpo cuerpo de vá lvulas si algún huec huecoo está defo deforma rma do o ray ado. I nspe nspecc ccio ione ne t odos los los muell muelles es de la válvula. Loss muel Lo muelle less no deb deben en tene tenerr es espi pirales rales def defoormada s, a p la la n a d a s n i q u e br br a d a s . Verifique si las dos placas separadoras están deform a d a s o p re res en en t a n a l g ún ún t i po po d e a v e rí rí a . Ve ri ri fi fi q ue ue cu id id a d os os a m en en t e l a s ca j a s s u pe pe ri ri or or e i n fe fe ri ri or or, l a cubierta del acumulador de 3-4 y la placa de transferencia. Asegúrese de que todos los conductos de paso de líquido estén limpios y sin obstrucciones. Verifique también el estado de la caja superior y de las bolas retén de la placa de transferencia. Las bolas retén y los asientos de bola no deben estar gastados ni averiados. P r u eb eb e e l a ju st st e d e c a d a v á lv l v ul ul a y t a p ón ón en s u hueco hue co para ve verifi rificcar la li libe bertad rtad de func funcio ionamiento namiento.. Cuando están se secas cas y li limpi mpias, as, la s vá lvu lvulas las y tapone taponess deben caer libremente en los huecos. Los huecos del cuerpo de válvulas no cambian sus dimensiones con el uso. Si el cuerpo de válvulas funcio ionó nó co correc rrecta ta mente en co condic ndició iónn de nuev nuevoo, co contintin ua u a r á f un un ci ci on on a n d o d e e s a f or or m a d es es pu pu és és d e l a limpieza limp ieza y la inspe inspecc cció ión. n. A menos menos que se dañ e con con la ma nipul nipulació ación, n, n o debería debería ser necesario necesario reemplazar el conjunto co njunto del cue cuerpo rpo de válvulas. Los únicos componentes reparables del cuerpo de válvulas se presentan en la lista a continuación. Los
21 - 110 110
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CA CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
LIMPIEZA E INSPECCION I NSPECCION (Continuacio ´ n) com po pon en en t es es r es es t a n t e s d el el cu er er po po d e v á l vu vu la la s s e reparan solamente como parte del conjunto completo del cuerpo de válvulas. Las piezas reparables son: conjunto co njunto de dob doble le solenoi solenoide de y ma zo junta de solenoide anillos O y perno de resalto del conector de la caja de solenoide válvula de conmutación y muelle con ju ju n t o d el el t or or n il il lo lo d e a j us us t e d e p re re si si ón ón y soporte manija de admisión palanca manual y retén de eje re r e t én én , a r a n d el el a y col la la r í n e n E d el el e j e d e l a manija de admisión filtros de líquido y tornill tornillos os bola detenedora y muelle tornillos del cuerpo de válvulas solenoide de presión del regulador senso se nsorr de pre presió siónn del regulador regulador y co collarín llarín de retención varilla de se seguro guro de es estacio tacionamiento namiento y co collarín llarín en E • • •
• •
• • •
• • • • •
•
TRANSMISION INFORMACION GENERAL Dura nte la revis revisió iónn gene genera ra l, inspecci inspeccione one todos todos lo loss casquillos de la transmisión. El estado de los casquillos es importante, puesto que los casquillos desgast a d os os o r a ya y a d os os con t ri ri b uy uy en en a or ig ig in in a r b a ja ja s presio pres iones, nes, resbalam ie iento nto de lo loss embra gues y desgaste acele ace lerado rado de lo loss demás co compo mponente nentes. s. Sin emb embargo, argo, no reemplace los casquillos como parte de la rutina. Reemplácelos solamente cuando estén desgastados o rayados. Utilicee las herramie Utilic herramientas ntas rec recoomendadas para ree reemmp l a za z a r l os os ca s q ui u i llll os os . E s t a s h er er r a m ie ie n t a s e s t á n d i me me ns ns io ion a d a s y d i se señ a d a s p a r a r et et i r a r, r, i n st st a l a r y asentar correctamente los casquillos. Las herramientas de reemplazo de casquillos se incluyen en el conjunto de h erramienta s para casquillo casquilloss CC-38 3887 87--B . Se dispone de casquillos predimensionados de servicio con finalidades de reemplazo. Los únicos casquillos que no son reparables son los del engranaje solar. Si los casquillos están muy rayados o desgastados, reemplace el engranaje como conjunto. Se recomiendan los encastres Heli-Coil para reparar hilos de rosca dañados o desgastados de las piezas de aluminio. Estos insertos están disponibles en la mayorí mayoríaa de los comerc comercio ioss para automo automotore tores. s. Es preferibl pref eriblee ut ili ilizar zar enc encast ast res de acero inoxidable. inoxidable. Se pe permite rmite ut il ilizar izar arpil arpille lera, ra, si fue fuera ra nec neces esario, ario, siempre que se emplee cuidadosamente. Cuando se utiliza utili za para las vá lvu lvulas, las, tenga ex extremo tremo cuidado cuidado de evitar redo redondear ndear lo loss bordes afilados. Est os bordes bordes a fi-
lados son vitales porque impiden la entrada de materiales extraños entre la válvula y el hueco de válvula. No vuelva a utilizar juntas de aceite, juntas, aros r et et é n o a n i ll ll os os O d u r a n t e l a r ep ep a r a ci ci ón ón g en en er er a l . R ee ee mp mp la la c e es t a s p ie ie za za s com o p a r t e d e l a r u t in in a . Ta mpoc mpocoo vuelva a utiliza r a nillos de muelle o co collar llar ines en E curvados o deformados. Reemplace también estas piezas. D u r a n t e l a r ep ep a r a ci ci ón ón g en en er er a l y e l e n s a m b la la j e, e, lubrique las piezas piezas de la tra nsmisió nsmisiónn con con líquido para tra nsmisio nsmisiones nes Mopar ATF Plus 3, Tipo 7176. Utilice vaselina, Mopar Doo Doorr E ase o Ru-G Ru-G lyde para lubric lubricar ar previamente las juntas y anillos O y arandelas de empuj emp uje. e. La vasel vaselina ina también pue puede de utilizarse para sostener las piezas en su sitio durante el reensamblaje.
LIMPIEZA E INSPECCION DE LA CAJA DE TRANSMISION Limpie la caja en un recipiente con solvente. Lave meticulosamente los huecos y conductos de paso de líquido de la caja con solvente. Seque la caja y todos los conductos de paso de líquido con aire comprimido. Asegúrese de eliminar la totalidad del solvente de la caja y de que todos los conductos de paso de líquido queden despejados. NOTA: No ut NOTA: utili ilice ce pa paño ños s de ta tall ller er ni tr trap apos os pa para ra secar sec ar la caj caja a (ni cualquier cualquier otro com compon ponent ente e de la tran tr ansm smis isió ión) n) a me meno nos s qu que e se sean an ma mate teri rial ales es si sin n pelu pe lusa sa.. La pe pelu lusa sa se ad adhe heri rirá rá fá fáci cilm lmen ente te a la las s supe su perf rfic icie ies s de la ca caja ja y lo los s co comp mpon onen ente tes s de la transmisión y circulará por toda la transmisión después pu és de dell en ensa samb mbla laje. je. Un Una a ca cant ntid idad ad su sufi fici cien ente te de pelus pe lusa a pu pued ede e ob obst stru ruir ir los co cond nduc ucto tos s de pa paso so de líquido e interferir con el funcionamiento del cuerpo de válvulas.
I n s pe pe cc cci on on e l a ca j a p a r a d et et e ct ct a r cu a r t e a d ur ur a s , sitioss po sitio poros rosos os,, huec huecos os desgast ados o hilo hiloss de ros rosca ca d a ñ a d os os . L os os h i lo los d a ñ a d os os p ue ue de de n r ep ep a r a r s e con encastres enc astres para ro rosc scaa Heli Helico coil il.. No obstante, obstante, la caj cajaa deberá deb erá ree reempl mplaza aza rse si presenta presenta se señales ñales de daño o desgaste. L u br br i q ue ue l a s r os os ca ca s d el el t or or n il il lo lo d e a j us us t e d e l a cinta ci nta del delantera antera co conn vasel vaselina ina y enro enrosque sque el t ornil rnillo lo parcialmente en la caja. Asegúrese de que el tornillo gire libre libremente. mente.
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE/TAMBOR DE PRIMERA-MARCHA ATRAS/RETEN DE PISTON DE SOB SOBREM REMARC ARCHA HA Limpie con con so solve lvente nte el conjunto conjunto del acop acoplamiento lamiento de rueda libre, la leva del acoplamiento, el tambor de primera-marcha atrás y el retén de pistón de sobre-
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 111
LIMPIEZA E INSPECCION I NSPECCION (Continuacio ´ n) ma rcha. Un a vez limpiados, limpiados, séquelos séquelos con con aire compricomprimido. I n s pe pe cc cci on on e e l e st st a d o d e ca d a p ie iez a d el el a c op op la la miento después de la limpieza. Reemplace el conjunto de rodillos rodillos y muelle muelless del a co coplamiento plamiento de r ueda libre si cu cualquie alquiera ra de los rodillo rodilloss o muelles muelles está des desgasgastado o dañado o si la jaula de rodillos está deformada o a v er er i a d a . R ee ee mp mp la la c e l a l ev ev a s i e s t á d es es g a s t a d a , cu a r t e a d a o d a ñ a d a . Reemplace Ree mplace el ta mbor de primera/ma rcha at rás si la pista pi sta de rodamiento del embrague, embrague, la sup superf erfic icie ie de los rodillos o el diámetro interno están rayados, desretire tire la pis pista ta de ro roda da-g a s t a d o s o d a ñ a d o s . No re miento mie nto de dell emb mbrag rague ue de dell ta tamb mbor or de prime primeraramarch rcha a atrá trás s bajo nin ning gun una a circ circun uns sta tanc ncia. ia. Reem Ree mplac place e el ta tamb mbor or y la pis pista ta de rod r odam amient iento o como com o con conjunto junto si cualqu cualquiera iera de los l os compo compone nenntes está dañado. E x a m i n e c u id id a d os os a m en en t e el r et et é n d e p is is t ón ón d e sobre so bremarcha marcha para dete detectar ctar des desgaste, gaste, cuarteaduras, rayaduras u otros daños. Asegúrese de que la maza del soporte ajuste sin holgura en la caja y el tambor. Reempl Ree mplace ace el retén si es está tá des desgasta gasta do o da ñado.
Inspeccione los componentes del servo. Reemplace los muel los muelle less si es está tá n aplastados, deformados deformados o ro rotos tos.. Reemplace la guía, la biela y el émbolo si están cuarteados, curvados o desgastados. Deseche el anillo de muelle del servo si está deformado o alabeado. Ve ri ri fi fi q ue ue e l d es es g a s t e d el el h u ec eco d el el é mb mb ol ol o d el el servo. Si el hueco está seriamente rayado o dañado, será necesario reemplazar la caja. En caso de dudas sobre su estado, reemplace los componentes del servo. No vuelva a utilizar las piezas sospechosas.
SERVO TRASERO Retire y deseche el aro retén del émbolo del servo (Fig. 25 253) 3).. Limpie lueg luegoo lo loss co compo mponentes nentes del servo con solvente y séquelos con aire comprimido. Reemp la la c e cu a l q u ie ie r m u el el le le q u e e st st u v ie ie ra ra a p la la s t a d o, o, deformado o roto. Reemplace el tapón y el émbolo si está es tá n cu cuarteados, arteados, curvados curvados o des desgasta gasta do dos. s. Dese Deseche che los anillos de muelle del servo y utilice anillos nuevos para el ensamblaje. ANILLO DE MUELLE
SELLO DEL EMBOLO
TAPON DEL EMBOLO
RETENEDOR DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE
ACUMULADOR Inspeccci Inspe cioone el émb émboolo del acumul acumulador ador y lo loss aros retén (Fig. 252). Reemplace los aros retén si estuvieran desgastados o cortados. Reemplace el émbolo si estuviera mellado o cuarteado. Verifique el estado de los muelles internos y externos del acumulador (Fig. 252). Reemplace los muelles si las espiras están cuarteadas, deformadas o aplastadas. EMBOLO DE ACUMULADOR MUELLE EXTERNO
MUELLE INTERNO
AROS RETEN
Fig. 252 Componentes del acumulador
SERVO DELANTERO Limpie los componentes del émbolo del servo con solve so lvente nte y séquel séquelos os con con aire co comprimido mprimido.. Est regue la cinta con paños de taller sin pelusa. Reemplace la cinta delantera si está deformada o e l f or or r o e st st á q u em em a d o, o, d es es ca ca s ca ca r a d o o d es es ga ga s t a d o h a s t a e l pu pu n t o en en q u e l a s a ca n a l a d u r a s d el el m a t e ri ri a l de forro ya no son visibles.
EMBOLO
MUELLE AMORTIGUADOR
MUELLE DEL EMBOLO
Fig. 253 Componentes del servo trasero
BOM BA DE ACEITE BOM ACEITE Y SOPOR SOPORTE TE DEL EJE DE REACCION (1) L i mp mp ie ie l os os com p on on en en t es es d e l a b om om b a y el soporte con solvente y séquelos con aire comprimido. (2) Verifique el estado de los aros retén y la arandela de empuje en el soporte del eje de reacción. Los aros retén no nec neces esitan itan ree reempl mplaza aza rse a meno menoss que estén cuarteados, rotos o con un serio desgaste. (3) Inspecci Inspeccione one los compo componentes nentes de la bo bomba mba y el soporte. Reemplace la bomba o el soporte si las acanaladuras de los aros retén o las superficies maquin ad a d as a s es t á n d e s g a st s t a da da s, s , r ay a y ad a d a s, s , p i ca da da s o daña das. Ree Reempl mplace ace los los engrana jes de la bo bomba mba si están picados, mellados con desgaste o dañados. (4) Inspec Inspecci cioone el casqui casquill lloo de la bo bomba. mba. Lueg Luegoo verifique el casquillo del soporte del eje de reacción. Reemplace Reemp lace cualquiera de estos casquillos casquillos so solamente lamente s i es t uv uv ie ier a n s er er ia ia m en e n t e d es es ga ga s t a d os os , r a y a d os os o dañados. No es necesario reemplazar los casquillos a menoss que estén ve meno verdaderamente rdaderamente da ñados.
21 - 112
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio ´ n) (5) Instale los engranajes en el cuerpo de bomba y mida las holguras de los componentes de la bomba del siguiente modo: (a) La holgura entre el engranaje exterior y el cuerpo del eje de reacción debe ser de 0,010 a 0,063 mm (0,0004 a 0,0025 pulg.). La holgura entre el engranaje interior y el cuerpo del eje de reacción debe ser de 0,010 a 0,063 mm (0,0004 a 0,0025 pulg.). Es posible medir amba s holguras al mismo tiempo de la siguiente manera: (I ) I n s t a l e l os e ng r a n a je s d e l a b om b a e n e l cuerpo de bomba. (I I ) C o loq u e u n t r oz o a p r op ia d o d e P l a s t i g a ge (galga descartable) sobre ambos engranajes. (III) Alinee la galga descartable con un área plana del cuerpo del eje de r eacción. (IV) Instale el eje de reacción en el cuerpo de bomba. (V) S epare el cuerpo del eje de reacción del cu er po d e b o m ba y m i da l a P l a s t i g a g e según las instrucciones que la acompañan. (b) La holgura entre el diente del engrana je interior y el engrana je exterior debe ser de 0,08 a 0,19 mm (0,0035 a 0,0075 pulg.). Mida la holgura con un calibrador de espesor adecuado. (c) La holgura entre el engrana je exterior y el cuerpo de bomba también debe ser de 0,08 a 0,19 mm (0,0035 a 0,0075 pulg.). Mida la holgura con un calibrador de espesor adecuado.
los casquillos está rayado o desgastado, será necesario reemplazar el retén.
Inspeccione las superficies del émbolo y la junta del retén para detectar mellas o raya duras. Las raya duras leves pueden eliminarse con arpillera. En cambio, deberá reemplaza r el émbolo y/o el retén si las superficies de junta están excesivamente rayadas. BOLA RETEN
Fig. 254 Posición de la bola retén del retén del émbolo del embrague delantero
EMBRAGUE DELANTERO L im pi e e in specci on e los com pon en t es d el embrague delantero. Reemplace los discos de embrague si están alabeados, desgasta dos, raya dos, quemados o carbonizados o si el revestimiento está descascarillado. Reemplace las placas de acero si están excesivamente rayadas, alabeadas o rotas. Asegúrese de que las orejetas de i m pu ls ión d e l a s p la c a s e st é n en b ue n e st a d o . L a s orejetas no deben estar curvadas, cuarteada s o da ñad a s d e n i n g un a m a n e r a . Reemplace el muelle del embrague y el retén del muelle si cualquiera de estas piezas está deformada , a l a b ea d a o r ot a . Verifique las acanaladuras de las orejetas del retén del embrague. Las placas de acero deben deslizarse libremente en las ranura s. Reemplace el retén si las a c a n a l a d u r a s e s t á n d e s ga s t a d a s o d a ñ a d a s . Verifique el funcionamiento de la bola retén en el retén (Fig. 254). La bola debe moverse libremente sin atascarse. NOTA: Inspeccione cuidadosamente los casquillos del retén del embrague (Fig. 255). Los casquillos del retén NO son reemplazables. Si cualquiera de
CASQUILLOS DEL RETEN DEL EMBRAGUE DELANTERO (NO REEMPLAZABLES)
Fig. 255 Posición/inspección del casquillo del retén
EMBRAGUE TRASERO Limpie los componentes del embrague con solvente y séquelos con aire comprimido. No utilice trapos o paños de taller para secar las piezas del embrague. La pelusa de esos materiales se adherirá a las superficies de los componentes y puede obstruir o bloquear los conductos de paso de líquido después del ensamblaje. Reemplace los discos de embrague si están alabeados, desgasta dos, raya dos, quemados/carbonizados, l a s or eje t a s e st á n d a ñ a d a s o e l r ecu br i m ie nt o es t á descascarado. Reemplace los platos de presión supe-
WJ
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
21 - 113
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio ´ n) rior e inferior si están rayados, alabeados o cuarteados. Asegúrese de que las orejetas de impulsión de los plat os de presión y de embrague estén t am bién en buen estado. Las orejetas no deben estar curvadas, cuarteadas o dañadas de ninguna forma. Reemplace el muelle de émbolo y el muelle ondul a do s i cu a lq u ier a d e l a s pi ez a s es t á d ef or m a d a , a p la s t a d a o r ot a . Verifique las acanaladuras de las orejetas del retén del embrague. Los platos de embrague y de presión deben deslizarse libremente en las ranura s. Reemplace el retén si las acanaladuras están desgastadas o da ñada s. Verifique ta mbién el funcionamiento de las bolas retén en el retén y el émbolo. Todas las bolas retén deben moverse libremente sin atascarse. Reemplace el casquillo del retén si está desgastado o raya do o existen dudas acerca de su estado. Inspeccione las superficies del émbolo y de junta del retén para detecta r mellas o raya duras. Las ra yaduras leves pueden eliminarse con arpillera. En cambio, deberá reemplaza r el émbolo y/o el r etén si las superficies de junta están excesivamente rayadas. Ve ri fi q ue e l e st a d o d e l a a r a n d e la d e e mp uje d e fibra y la ara ndela de empuje metálica del eje tra nsmisor. Reemplace la arandela que esté desgastada o dañada. Verifique el estado de los aros retén del eje impulsor y la maza del retén del embrague. Reemplace los aros retén únicamente si están desgastados, deformados o daña dos. E l aro retén delantero del eje impulsor es de teflón con extremos achaflanados. El aro tra sero es m etálico con extremos de interbloqueo. Verifique el desgaste o los daños del eje impulsor. Reemplace el eje si está desgastado o dañado.
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS Limpie con solvente los componentes del planetario y séquelos con aire comprimido. Verifique el estado del engranaje solar y el casco impulsor. Reemplace el engranaje si está dañado o si los casquillos están rayados o desgastados. Los casquillos no son reemplaza bles. Reemplace el casco impulsor si está desgasta do, cuarteado o daña do. Reemplace los trenes de engranajes planetarios si los engrana jes, los pasadores de piñón o las cajas presentan algún tipo de daño. Reemplace los engranajes anulares y los soportes si cualquiera de esos componentes está desgastado o dañado. Inspeccione los separadores, placas de empuje, anil los d e m u e ll e y a r a n d e la s d e e m p uje d el t r en d e e ng r a n a je s. R ee mp la c e t od a s l a s p ie za s q u e es t én desgastadas, deformadas o dañadas. No intente volver a utilizar esas piezas. Las arandelas de empuje de los engranajes planetarios son de diferentes tamaños. Las arandelas de diámetro más grande van en el planetario delantero
y las más pequeñas en el planetario t rasero. Todas las ara ndelas tienen cuatro lengüeta s de posición. Estas lengüetas encajan en los orificios o ranuras de cada engrana je planetario. I n s pe cci on e cu id a d os a m e nt e el eje t r a n s m is or. Preste especial atención a las superficies maquinadas del casq uillo/cojinete y a l h ueco del eje de la vá lvula del regulador que se sitúa en la parte trasera del eje. R ee mp la c e e l e je t r a n s m is or s i l a s s u pe rf ici es m a q u i n a d a s e s t á n r a y a d a s , p ica d a s o d a ñ a d a s o p re sentan cuarteaduras en algún lugar (especialmente en el hueco del eje de la válvula del regulador). Los engrana jes a nulares pueden retirarse de sus soportes si fuese necesario. Cuando sea necesario el reemplazo, simplemente retire los anillos de muelle y separe las dos part es. Asimismo, los casquillos de los engrana jes a nulares pueden reemplazarse si están excesivamente desgastados o rayados. En cambio, no es necesario reemplaza r los casquillos si solamente presentan un desgaste normal. P ara asegurarse, verifique el ajuste de los casquillos en el eje transmisor.
UNIDAD DE SOBREMARCHA Limpie los componentes del tren de engranajes de la caja con solvente. Seque todas las piezas, excepto los cojinetes, con aire comprimido. Deje que los cojinetes se sequen a l a ire del ambiente. No utilice toallas de taller para estregar las piezas y secarlas a menos que el material de las toallas no contenga pelusas. Una cantidad suficiente de pelusas (de las toallas o trapos de taller) podrían tapar el filt r o d e l a t r a n s m is ión y l os con d u ct os d e p a s o d e líquido. D e se ch e l a ju n t a y s el los v iejos d e l a ca j a . N o intente salvar esas piezas puesto que no pueden volver a utilizarse. Reemplace cualquier an illo de muelle d e l a u n id a d d e s ob r em a r c ha q u e e st u v ie ra d ef or mado o a veriado. Las melladuras o raspaduras menores de los componentes pueden alisarse con arpillera. Sin embargo, no intente rebajar con mat eriales abra sivos las raya s profundas que presente algún componente. Reemplace los componentes que estén seriamente ra yad os. No trate de salvarlos. Verifique el estado de los componentes del seguro de estacionamiento y la caja de transmisión de sobremarcha. Reemplace la caja si estuviera cuarteada , ra yada o averiada. Reemplace el trinquete, el tapón o el muelle del seguro de esta cionamiento si estuviera desgast a d o o a v er ia d o. As eg úr es e d e q u e el b ot ón d el extremo de la varilla de seguro de estacionamiento esté en buena s condiciones. Reemplace la varilla si el botón está gastado o la varilla misma está curvada o deformada . No intente enderezar la varilla.
21 - 114
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio ´ n) Verifique los casquillos de la caja de sobremarcha. Reemplace los casquillos si estuvieran demasiado ra yados o gast ados. Tam bién reemplace la junta de la caja si estuviera suelta, deformada o averiada. Examine los discos y platos de embrague de sobrema rcha y directo. Reemplace los discos si las superficies es tá n g a st a d a s, pr ofu nd a men t e r a ya d a s o quemadas y descascaradas. Reemplace los platos de embrague si están gastados, profundamente rayados o cuarteados. Verifique el desgaste de las orejetas de los platos de embrague. Los platos deben deslizarse libremente en el tambor. Reemplace los platos o el tambor si se produce roce. Verifique el estado del engranaje anular, la maza del embrague directo, el tambor del embrague y el m u el le d el e m br a g u e. R ee m pl a ce e l e ng r a n a je , l a m a z a y e l t a m b or s i e st u v ie ra n d es ga s t a d o s o d a ñ a dos. Reemplace el muelle si estuviera deformado o cuarteado. As eg ú res e d e q u e l a s es t r ía s y l a s or eje t a s d el engrana je, el tambor y la maza estén en buenas condiciones. Los plat os y discos de embrague deben deslizarse libremente dentro de estos componentes. Inspeccione los cojinetes de empuje y placas de m u el le. R ee mp la c e l a p la c a s i e st u v ie ra g a s t a d a o raya da. Reemplace los cojinetes si estuvieran ásperos, ruidosos o desgasta dos. Inspeccione el conjunto del engranaje planetario y el engranaje solar, y los casquillos. Si tanto el engranaje solar como los casquillos están dañados, reemplace el engranaje y los casquillos como conjunto. El e ng r a n a je y l os ca s q u il los n o s e r ep a r a n s ep a r a d a mente. La caja de satélites y los piñones deben estar en buena s condiciones. Ta mbién a segúrese que los pasa dores de piñón estén firmes y en buen estado. Reemp la c e l a ca j a d e s a t é l it e s s i e st u v ie ra d es ga s t a d a o averiada. Inspeccione el a coplamiento de rueda libre y la p is t a d e r od a m i en t o. L a s u pe rf ici e d e l a p is t a d e rodamiento debería estar lisa y sin rayas. Reemplace el conjunto del a coplamiento de rueda libre o la pista de rodamiento, si cua lquiera de estos conjuntos está n desgasta dos o presenta n algún tipo de daño. Inspeccione los componentes del eje transmisor y el regulador. R eemplace el casquillo de guía del eje y el casquillo interior, si estuviera daña do. Reemplace am bos cojinetes de eje si estuviesen ásperos o ruidosos. Reemplace los anillos de muelle de los cojinetes si estuviesen deformados o cuarteados. Ve ri fi q ue l a s s u per f ici es m a q u i n a d a s e n e l e je transmisor. Esta s superficies deben estar limpias y lisas. Las melladuras menores o rayas pueden alisarse con arpillera. Reemplace el eje si estuviese desgastado, rayado o dañado de algún modo.
Inspeccione los casquillos del eje transmisor. El casquillo pequeño es el casquillo guía del á rbol int ermediario. El casquillo más grande es el casquillo de la maza del acoplamiento de rueda libre. Reemplace am bos casq uillos si estuviera n r aya dos, picad os, cuarteados o desgastados.
AJUSTES
SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO El cable de interbloqueo de estacionamiento forma parte del sistema de Interbloqueo de la palanca de cambios y el freno (BTSI). El correcto ajuste del cable es important e para el funcionamiento a propiado del interbloqueo. Los cables de cambio de marcha y del seguro de estaciona miento deben estar am bos correctamente ajustados a fin de poder salir de la posición PARK.
Procedimiento de ajuste del cable de interbloqueo de estacionamiento (1) Coloque la transmisión en la posición PARK. (2) G ire el interruptor de encendido a la posición LOCK. Asegúrese de que el cilindro de la llave de encendido esté en la posición LOCK. El cable no se ajustará correctamente en ninguna otra posición. (3) Retire el marco de la palanca de cambios y la consola en el suelo según sea necesario para acceder al cable de interbloqueo de cambios de la transmisión. (4) Tire del botón de fijación del cable hacia arriba para liberar el cable (Fig. 256). (5) Tire del cable ha cia at rá s. Luego libere el cable y presione el botón de fijación hacia abajo hasta que calce a presión en su lugar.
VERIFICACION DEL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA BTSI (1) Verifique que la extracción de la llave de encendido se permite únicamente en la posición PARK. (2) Cuando la palanca de cambios está en PARK y el botón del mango de la palanca está en la posición ha cia afuera , el cilindro de la llave de encendido debe poder girar libremente de OFF a LOCK. Cuando el cambiador está en cualquier otra posición, la llave de encendido no debe poder girar de OFF a LOCK. (3) La salida de la posición PARK debe ser posible cuando el cilindro de la llave de encendido está en la posición OFF. (4) La salida de la posición PARK no debe ser posible con aplicación de una fuerza máxima de 10,9 kg (25 lbs.) en el botón pulsador si el cilindro de la llave de encendido está en la s posiciones RU N o START, a
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 115
AJUSTES (Continuacio´ n)
MECANISMO DE CAMBIOS
CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
PALANCA DE BTSI DEL CAMBIADOR
COLLARIN DE AJUSTE
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 256 Cable del interbloqueo de cambios de la transmisión y freno
m en os q u e el ped a l d e f ren o s e opr im a a p rox ima da mente 12 mm (1/2 pulg.). (5) La salida de la posición PARK no debe ser posible cuando el cilindro de la llave de encendido está en las posiciones ACCESSORY o LOCK. (6) El cambio entre NE UTRAL o PARK y cualquier marcha debe poder hacerse sin oprimir el pedal de freno cuando el interruptor de encendido está en las posiciones RU N o S TART y el vehículo está estacionario o en movimiento. (7) Las posiciones de la palanca de cambios en el suelo y la placa guía deben estar alineadas con todas las posiciones de detenedor de la transmisión. (8) D e be s er p os ib le a r r a n c a r el m ot or con l a palanca de cambios en las posiciones de la placa guía de NE UTRAL o PARK únicam ente. No debe ser posible arrancar el motor en ninguna otra posición de la placa guía que no sea PARK o NEUTRAL. (9) Con el botón pulsador del mango de la palanca de cambios sin oprimir y el detenedor de la palanca en : POSICION PARK- aplique una fuerza en el centro del mango y retire la presión. Debe ser posible arrancar el motor. P O S I C I ON P AR K - a pl iq u e u n a f uer za h a ci a atrás en el centro del mango y retire la presión. Debe ser posible arrancar el motor. POSICION NEUTRAL- debe ser posible arrancar el motor. •
•
•
P O S I C I O N N E U TR AL , M OTO R E N F U N C I O NAMIENTO Y FRENOS APLICADOS- Aplique una fuerza en el centro del mango de la palanca de cambios. No debe ser posible efectuar el cambio de la transmisión al detenedor de marcha atrás. •
AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION DE LA TRANSMISION L a v á l vu la d e a cel er a c ión d e l a t r a n s m is ión s e opera mediante una leva en la manija de admisión. La manija de admisión se opera mediante un cable ajustable (Fig. 257). El cable está fijado a un brazo m on t a d o e n e l e je d e l a m a n i ja d e a d m i s ión . P a r a permitir el ajuste del cable, se desmonta un collarín de retención del extremo del cable correspondiente al motor. El collarín de retención se vuelve a instalar luego en el cable de la válvula de a celeración para bloquear el ajuste. Si el cable de mariposa del acelerador está ajustado correctamente hará que la palanca de la marip os a d e l a t r a n s m is ión s e m u e va s im u lt á n e a m e nt e con la palanca del cuerpo de mariposa desde la posición de ralentí. El ajuste correcto permitirá un movimiento simultáneo sin que la palanca de la mariposa de la tra nsmisión se a delante o retra se con respecto a la palanca del cuerpo de mariposa.
21 - 116
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
AJUSTES (Continuacio´ n) CABLE DE LA VALVULA DE MARIPOSA
CUERPO DE MARIPOSA
PALANCA DE LA VALVULA DE MARIPOSA
Fig. 257 Cable de la válvula de aceleración
Verificación del cable de la válvula de mariposa. (1) Coloque la llave de encendido en la posición OFF. (2) Retire el depurador de aire. (3) Verifique que la palanca del cuerpo de mariposa esté en la posición de ralentí moderado. Luego verifique que la palanca de la mariposa de la transmisión (Fig. 257) también esté en posición de ralentí (totalmente hacia adelante). (4) Deslice el cable fuera del perno de fijación en la palanca del cuerpo de mariposa. (5) Compare la posición del extremo del cable con el perno de fijación en la palan ca d el cuerpo de mar iposa: E l extremo del cable y el perno de fijación deberían estar alineados (o centrados uno respecto del otro) dentro de 1 mm (0,039 pulg.) en cualquiera de las dos direcciones. Si el extremo del cable y el perno de fijación no están alineados (descentrados), el cable deberá ajusta rse según se describe en el P rocedimiento de ajuste del cable de la válvula de mariposa. (6) Vuelva a conectar el extremo del cable en el perno de fijación. Después, con la ayuda de un asist e nt e , ob se rv e el m ov im i en t o d e l a p a la n c a d e l a mariposa de la transmisión y la palanca del cuerpo de mariposa. Si ambas palancas se mueven simultáneamente de la posición de ralentí a media aceleración y luego vuelven a ralentí, el ajuste es correcto. Si la palanca de la mariposa de la transmisión s e a d e l a n t e o r e t r a s a con r es pe ct o a l a p a la n c a d el cuerpo de mar iposa, será necesario ajusta r el cable. O bien, si la palanca del cuerpo de mariposa impide q u e l a p a la n ca d e l a m a r ipos a d e l a t r a n sm is ión vuelva a la posición cerrada, será necesario ajustar el cable. •
•
•
•
Procedimiento de ajuste del cable de la válvula de mariposa (1) G ire el interruptor de encendido a la posición OFF. (2) Retire el depurador de aire, si fuese necesario. (3) Desconecte el extremo del cable del perno de fijación del cuerpo de mariposa. Deslice cuidadosamente el cable hacia afuera del perno. No haga palanca para extraerlo ni tire de él. (4) Verifique que la palanca de la mariposa de la transmisión esté en la posición de ralentí (completam e nt e h a c ia a d e la n t e ). L u eg o a s e gú r es e d e q u e l a palanca del cuerpo de mariposa esté en la posición de ralentí moderado. (5) Inserte un destornillador pequeño debajo del borde del collarín de retención y retire el collarín. (6) Centre el extremo del cable en el perno de fijación a una distancia dentro de 1 mm (0,039 pulg.). NOTA: Asegúrese de que cuando se tire del cable hacia adelante y centrado en el perno de fijación de la válvula de aceleración, la cubierta del cable se mueva uniformemente con el cable. Debido al ángulo con que la cubierta del cable entra en la cubierta del resorte, la cubierta del cable puede atascarse ligeramente y crear un ajuste incorrecto.
(7) Instale el collarín de retención en la cubierta del ca ble. (8) Verifique el ajuste del cable. Asegúrese de que l a pa l a n ca d e l a m a r ipos a d e l a t r a n sm is ión y l a palanca del cuerpo de mariposa se muevan simultáneamente.
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA Verifique el ajuste poniendo el motor en marcha ta nto en la posición PARK como en NEU TRAL. El ajuste está correcto si el motor se pone en marcha ú n ica m e n t e e n es t a s p os ici on es . E l a j us t e n o e s cor r ect o s i e l m o t or s e p on e e n m a r ch a e n u n a d e estas posiciones pero no en las dos. Si el motor se pone en ma rcha en cualquier posición que no sean PARK y NE UTRAL, o si el motor no arr an ca en a bsol u t o, e s p os ib le q u e e l c on m u t a d or P AR K y N E U TRAL o el TRS tenga un fallo.
Procedimiento de ajuste del cambio de marcha (1) Coloque la transmisión en PARK. (2) Retire el marco de la palanca de cambios y la consola en el suelo lo necesario para acceder al ajuste del cable del cambio de marcha. (3) Afloje el tornillo de ajuste del cable del cambio de marcha (Fig. 258). (4) Eleve el vehículo. (5) Desenganche el ojal del cable de la palanca de cambios de la tra nsmisión (Fig. 259).
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 117
AJUSTES (Continuacio´ n) TORNILLO DE AJUSTE CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS
MENSULA DEL CONJUNTO DEL CAMBIADOR
Fig. 258 Cable del cambio de marcha en el cambiador
(6) Verifique si la palanca de cambios de la transmisión está en el detenedor de PARK, moviendo la palanca completamente hacia atrás. El último detenedor hacia atrás corresponde a la posición PARK. (7) Verifique el enganche positivo del seguro de estacionamiento de la transmisión intentando hacer girar el eje propulsor. El eje no gira cuando el seguro de estacionamiento está enganchado. (8) E n g a n ch e e l o ja l d el ca b l e e n l a p a la n c a d e cambios de la transmisión. (9) Baje el vehículo. (10) Apriete el tornillo de ajuste del cable del camb io d e m a r ch a con u n a t or s ión d e 7 N ·m (65 l bs . pulg.). (11) Verifique el correcto funciona miento. (12) I n s t a l e e l m a r c o d e l ca m b i a d or y t od os l os componentes de la consola en el suelo que se hubieran retirado pa ra acceder.
AJUSTE DE CORREAS AJUSTE DE LA CORREA DELANTERA E l t or n il lo d e a ju st e d e l a cor r ea (d e r et i ra d a ) delantera se localiza en el lado izquierdo de la caja de transmisión sobre la palanca de la vá lvula manua l y la manija de admisión. (1) Eleve el vehículo. (2) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de la correa (Fig. 260). A continuación, retroceda la contra tuerca 3 a 5 vuelta s. Asegúrese de que el tornillo de ajuste gire libremente en la caja. Aplique lubricante en las roscas del tornillo si fuera necesario. (3) Apriete el tornillo de ajuste de la correa con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.) con una llave de tensión de libras pulgada C-3380-A, un prolongad or de 7,6 cm (3 pulg.) y un casq uillo de a coplo de 5/16. PRECAUCION: Si se necesita el adaptador C-3705 para llegar hasta el tornillo de ajuste (Fig. 261), apriete el tornillo con una torsión de solamente 5 N·m (47-50 lbs. pulg.).
(4) R et r oce da e l t or n il lo d e a j us t e d e l a cor r ea delantera 3 a 5/8 de vuelta . (5) Sostenga el tornillo de ajuste en la posición y apriete la contratuerca con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (6) Baje el vehículo.
CONTRATUERCA
TORNILLO DE AJUSTE DE LA CORREA DELANTERA
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
Fig. 260 Localización del tornillo de ajuste de la correa delantera PALANCA MANUAL PALANCA MANUAL
Fig. 259 Fijación del cable del cambio de marcha en la transmisión
21 - 118
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
AJUSTES (Continuacio´ n) CASQUILLO DE ACOPLO 5/16
CUERPO DE VALVULAS AJUSTES DE PRESION DE CONTROL
LLAVE DE TENSION DE LIBRAS-PULGADA ADAPTADOR C-3705 (APRIETE EL TORNILLO DE AJUSTE SOLAMENTE CON 5 N·m/50 LBS-PULG. SI SE UTILIZA EL ADAPTADOR)
Fig. 261 Herramienta adaptadora de ajuste de la correa
AJUSTE DE LA CORREA TRASERA El colector de a ceite de la transmisión debe retirarse para poder acceder al tornillo de ajuste de la correa trasera. (1) Eleve el vehículo. (2) Retire el colector de aceite de la transmisión y vacíe el líquido. (3) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de la correa 5 a 6 vueltas (Fig. 262). Asegúrese de que el tornillo de ajuste gire libremente en la palanca. (4) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.). TORNILLO DE AJUSTE
E x is t en d os a j us t es d e con t r ol d e p re si ón en e l cuerpo de válvulas; Presión de funcionamiento P resión de a celeración Las presiones de funcionamiento y de aceleración s on i n t er d ep en d ie nt e s p or q u e ca d a u n a d e e ll a s afecta a la calidad y regulación de los cambios. Como resultado, a mbos ajustes deben realizarse adecuadamente y en la secuencia correcta . Ajuste primero la presión de funcionamiento y después la presión de aceleración. • •
AJUSTE DE LA PRESION DE FUNCIONAMI ENTO Mida la distancia que existe del cuerpo de válvulas al borde interno del tornillo de ajuste con una regla de acero de precisión (Fig. 263). La dista ncia debe ser de 33,4 mm (1-5/16 pulg.). S i s e r eq u ier e a j us t e, g ir e e l t or n il lo d e a j us t e hacia a dentro o hacia afuera, hasta obtener la dista ncia requerida. NOTA: El reglaje de 33,4 mm (1-5/16 pulg.) es un reglaje aproximado. Las tolerancias de fabricación podrían admitir una variación de esta dimensión para obtener la presión deseada.
Una vuelta completa del tornillo de a juste cambia la presión de funcionamiento en aproximadamente 9 kP a (1-2/3 ps i). S i s e g i r a e l t o r ni ll o h a c ia l a i zq u ie rd a s e i n cr ementa la presión, mientras que si se lo gira hacia la derecha la presión disminuye. LLAVE PALANCA DE LA CORREA TRASERA CONTRATUERCA
33,4 MM (1–5/16 PULG.)
Fig. 262 Localización del tornillo de ajuste de la correa trasera
(5) Retroceda 4 vueltas el tornillo de ajuste. (6) Sostenga el tornillo de ajuste en su posición y apriete la contratuerca con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie). (7) Coloque la nueva junta en el colector de aceite e instale el colector en la tra nsmisión. Apriete los pernos del colector con un a torsión de 17 N·m (13 lbs. pie). (8) B a j e e l v eh í cu lo y l le ne l a t r a n s m is ión con líquido ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar .
Fig. 263 Ajuste de la presión de funcionamiento
AJUSTE DE LA PRESION DE ACELERACION Inserte la herramienta calibradora C-3763 entre la leva de la m anija de admisión y el vástago de la vá lvula de retirada (Fig. 264).
WJ
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
21 - 119
AJUSTES (Continuacio´ n) Empuje la herramienta calibradora hacia a dentro para comprimir la válvula de retirada contra el muelle y llegar hasta el fondo de la manija de admisión. Mantenga la presión contra el muelle de la válvula de retirada. Gire el tornillo de tope de la manija de a d m i si ón h a s t a q u e l a ca b ez a d el t or n il lo t o q u e l a cola de la manija de admisión y la leva de la manija toque la herramienta calibradora.
HERRAMIENTA ESPECIAL C-3763 (COLOCADA ENTRE LA MANIJA DE ADMISION Y LA VALVULA DE RETIRADA)
LLAVE HEXAGONAL (EN EL TORNILLO DE AJUSTE DE LA MANIJA DE ADMISION)
NOTA: El muelle de la válvula de retirada debe estar totalmente comprimido y la válvula de retirada debe tocar fondo para obtener el ajuste correcto.
Fig. 264 Ajuste de la presión de aceleración
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
ESQUEMAS HIDRAULICOS
21 - 120
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) A L E D A B N M O I O C B C U S
E D A N O N O T O I N I E S C I N E M R U P F
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
4 – 3 E D
4 – 3 E D O D I P A R
R O D A L U M U C A
4 – 3 E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O D A N E L L E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
R O D A L U M U C A
O R E T N A L E D O V R E S
A E S D O N P I O R P A A T M
E O U R G E A T R N B A L M E E D
2 – 1
N E V I A V E D A L U V L A V
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
V
A R E L E C A N O E I D C A L U V L A V
O E E D I U O Q N O E L L B O E S D
O E U Q O L B E D A L U V L A V
U / L N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
A R O D A T I M I L A L U V L A V
O V R E S A E S D O N P I O R P A A T M
3 – 2 O I B M A C E D A L U V L A V
L R E O D D A N L O U P G A E T R
2 – 1
R L E O D D A N L O U P G A E T R
O I B M A C E D A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
A R O D A L U G E R A L U V L A V
N O I C A C I R B U L A L A
- R I T A P R E E V D N O R C O D
A L L A M
K R A P N O I C I S O P N E O C I L U A R D I H O J U L F
E N U O O G I R C A E A R T B N C I M R E A L B E U L D E L D
R O D A I R F N E
O R E S A R T
E U O R G A E R S B A R M T L E E D R O E D D I A L O U N G E E L R O S
A D A R I T E R E D A L U V L A
A E H D C E R D A I O M E N E R L B O O S S
N O A I S C I O S P I O R A P A D A N M E R N R R O E O C C T C K E R L A E P S
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 121
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) - 4 N I ) O R 3 ) i C B 4 – s 3 p L U L 9 / E 3 3 D R ( 6 – O N D N 7 5 ( I O O I T I S R C a E E A P k R V C P
3 N 6 – U O 7 F T 5 ( N E E a D I P ) ) k i M N A s p 4 O I N 3 4 S O I – E C 3 R 9 P 3 (
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
A L E D A B N M O O I C B C U S
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
O D I P A R
E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O D A N E L L E D A L U V L A V
O R E T N A L E D O V R E S
A E S D O N P I O R P A A T M
E O U R E G A T R N B A L M E E D
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
4 – 3
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
R O D A L U M U C A
E O - D E E U L E Q D O I O S O L B N
A D A R I T E R E D A L U V L A V
2 – 1
N E V I A V E D A L U V L A V
E E D A I R H O B C N O R E S L A E M O D S
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D A L U V L A V
U / L A Z R O F A E R R O A L D U V L A V
N O I C A R E L E C A E D A L U V L A V
N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
A T I M I A L R A O L D U V L A V
O V R E S A E S D O N P I O R P A A T M
3 – 2
2 – 1
O I B M A C E D A L U V L
O I B M A C E D A L U V L A V
A V
L E A D L R U N O G O D E P R A T
A R O D A L U G E R A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
L A R T U E N N O I C I S O P N E O C I L U A R D I H O J U L F
O R L E E T D N A N L O E I D C A E C U I G R A B R U L B M E
R O D A I R F N E
O R E S A R T
E U O R G A E R S A L B R E M T D R E O E D D A I L O U N G E E L R O S
U E N A N S O O I I C P I A S R A D O A P M R N N R E O E C C R L O T A C R E T L E S
4 – 3 E D
N O I C A C I R B U L A L A
R O D R I T A R P E E V N D O C
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
L R E O D D A N L O U P G A E T R
21 - 122
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
- a - A E P N L L k U A E 0 ) F C 9 ) i A 6 s E O – p T D N E 5 0 E D 4 3 0 N I A ( 1 O – M I L S A U N 0 5 E N V O I ( O L C R I P C A A V R
- a P M k A 2 C 8 ) ) i s E 4 – D 2 p 7 0 L 1 7 ( – O R 2 5 T – 2 ( N 1 O O I C B
E a L P E k C 8 ) ) A 4 i 6 s E – p 0 D ( 4 N N 9 – 0 O I O I ( S C E A R R P
N a U O P ) ) F T k i s 1 p E N 6 E 0 D I 8 M . 7 N A 1 2 – – O I N 3 0 0 6 S O I 1 E C . 1 ( 1 R ( P
- N A a C O I P k C R ) ) 6 i L B 9 s 8 p E U L – 0 D / R 5 6 3 1 N O 6 ( – O D 5 I I S T N 9 ( E R O I R E P V C
A L E D A B N M O O I C B C U S
4 – 3 E D O D I P A R O D A N E L L
N O I C U B I R T S I D E D A L U V L
E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
A V
R O D A L U M U C A
A E H D C E R D I A O M E N E R L B O O S S
O R O E V T R N E A S L E D
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
A E S D O N P I O R P A A T M
E D O E E D I U O Q N O E L L B O S
A D A R I T E R E D A L U V L A V
2 – 1
N E V I A V E D A L U V L A V
E O U R E G A T R N B A L M E E D
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
4 – 3 E D
O E U Q O L B E D A L U V L A V
N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
V
N E O I D C A L A R U E V L L E A C V A
R O D A I R F N E
A R A L O U D V A L T I A V M I L
O R E S A R T
S A R T A A H C R A M N E O C I L U A R D I H O J U L F
L N E A D L E N D O O I E R C U E A G T C I A R R B B U L M E
U / L A R O D A Z R O F E R A L U V L A
A H C R A M S N A E R R T A O T C E L E S
N O I C A C I R B U L A L A
O V R E S
L E D R O E D D I A L O U N G E E L O R S
O R E S A R T E U G A R B M E
A E S D O N P I O R P A A T M
2 – 1 3 – 2 O I B M A C E D A L U V L A V
L R O E D D A N L O U P G A E T R
L R E O D D A N L O U P G A E T R
O I B M A C E D A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
A R O D A L U G E R A L U V L A V
R O D I R T A R P E E V N D O C
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 123
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) 8 N 7 – U O 0 F T 7 ( N E E a D I P ) ) k i M N A s p 8 O N 3 I S I O 5 – E C 3 R 8 P 4 (
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
N I 7 O R 1 ) ) C B 5 i – s p L U L 4 E / 3 5 D R ( 7 – O 5 N D N ( I O O I T I a S R C P E E A k R V C P
a ) ) E t C s i s A a p H E ( 0 4 D N (
7 1 ) L 5 ) – i E 0 s D ( p N R 5 7 O O I D – S A 0 ( E L a R U P P G k E R
O a N I P O I C k S A E R 6 7 R E 2 P L
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
4 – 3 E D O D I P A R
4 – 3 E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A
O D A N E L L E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
V
R O D A L U M U C A
O R E T N A L E D O V R E S
A E S D O N P I O R P A A T M
E O U R G E A T R N B A L M E E D
E O - D E E U L E Q D O I O S O L N B
O E U Q O L B E D A L U V L A V
O I B
A V
M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
U / L N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
A R E L E C A N O E I D C A L U V L A V
I M I L A R A L O D U A V L T A V
O R E S A R T E U G A R B M E
L N E A D L E N D O O I E R C U E A G T C I A R R B B U L M E
R O D A I R F N E
O R E S A R T O V R E S
L E R D O E D D I A L O U N G E L E R O S
E E D A I R H O B C N O R E S L A E M O D S
I R A M A E S D O P N O P A T
3 – 2 O I B M A C E D A L U V L A V
L R E O D D A N L O U P G A E T R
L R O E D D A N L O U P G A E T R
O I B M A C 2 E – D 1 A L U V L A V
A R O D A L U G E R A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
D R A A P D I C N O I O L E C V A R A E R L E E C L M A I A I R C P N O N C E A R T O C T E C I R E L D E E S D
O L B E D N O I C U B O I E R U T Q S I D E D A L U V L A V
A D A R I T E R E D A L U V L
2 – 1
N E V I A V E D A L U V L A V
) ) E A i s R E H p P D C 5 – E R 0 A ( D O D a N A M E O N R P k I S E L B 4 E L O 3 R S – 0 P (
A L E D A B N M O I O C B C U S
N O I C A C I R B U L A L A
I T E R D E R V R A N O P O D C
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
A T C E R I D E D D A D I C O L E V A R E M I R P N E O C I L U A R D I H O J U L F
21 - 124
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continued)
A H C R A M E R B O S E D E U G A R B M E
N O I ) ) C i A s R p E 4 L 9 E – 0 C ( A a E P k D 8 N 4 O I 6 – S 0 ( E R P
R O ) ) D i A s L p U 7 G 5 E – 0 R (
A a N P O I k C 8 ) 4 i ) N 6 s U – p F 3 9 4 E 3 9 ( D – 7 O N 5 ( T O I N S E I E M R P
L a E P k D 3 N 9 O I 3 – S 0 ( E R P
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
/ 7 5 R – 5 O ( D I a T P R k E 3 V 9 N 3 – ) ) O 4 i C 3 s ( L p E N D O I N C A O I C I S E R B R P U L
3 8 4 – 1 ) 7 ) 1 i s ( p 2 – 0 1 7 – 5 E 2 D ( N a P O I k S E R P
4 – 3 E D
4 – 3 E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O D I P A R O D A N E L L E D A L U V L A V
R O D A L U M U C A
O R E T N A L E D O V R E S
A S O P I R A M E D N O P A T
O R E T N A L E D E U G A R B M E
E D I O O O L E N B E U L E Q D O S
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
U / L N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
N E O I D C A A L R U E V L L E A C V A
N O I C A C I R B U L A L A
A R A L O U D V L A T I A V M I L
I R A M A E S D O P N O P A T
O R E S A R T E U G A R B M E
O I B M A C E D A L U V L A V
A R O D A L U G E R A L U V L A V
2 – 1
3 – 2
L R E O D D A N L O U P G A E T R
O I B M A C E D A L U V L A V L A U N A M A L U V L A V
E L D A I D C A R D I A C P O L N O E I V C A A R D E N L U E G C E A S N N O E C R A O T T C C E E R L I D E S
O R L E E T D N A N L O I E D C A E C I U G R A B R U L B M E
R O D A I R F N E
O R E S A R T O V R E S
R O D A L U G E R L E D E D I O N E L O S
A E H D C E R D A I O M E N R E L B O O S S
A D A R I T E R E D A L U V L A V
2 – 1
N E V I A V E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
a P O k D 4 A 3 N – E ( L 0 L ) A ) E i H s R C p P R 5 E A – D 0 M ( E N R O I B S O E S R E P D
A B M O B A L E D N O I C C U S
R A P E D R O D I T R E V N O C
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
L R E O D D A N L O U P G A E T R
A T C E R I D E D D A D I C O L E V A D N U G E S N E O C I L U A R D I H O J U L F
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 125
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) O T E N a ) P ) D E I k i s N M 8 p O A 4 4 I 6 S N – 9 – O 3 7 E I 5 R C 9 ( P N 3 ( U F
E R B O S A E H D C E R U A M G A R B M E
E 8 ) C 4 6 ) i A – s 0 p ( E D N 4 9 – N O I 0 ( O I C S A a E R P R E k P L
0 L 6 – E R 0 ( D O D a ) N A ) L P i O I U k s S 4 p E G 1 R E 4 – P R 0 (
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
7 / L R N 5 – E O O 5 D D I ( I C a N T A P ) ) R C k i O s I E I S V R 3 p E N B 9 3 R O U – P L 4 C 3 (
4 – 3 E D O D I P A R
E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A
E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
V
R O D A L U M U C A
O V R E S
L E D O E R N U E O G I T A C N R A A B C L I M E R E B D U L
U / L N O I C A T U M N O C E D A L U V L A
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
E L E C A N O E I D C A A L R U V L A V
V
R O D A I R F N E
A T I M I L A R A L O D U V L A V
O R E S A R T O V R E S
L E R D O E D D A I L O U N G E L E R O S
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
A E S D O N P I O R P A A T M
E O U R E G A T R N B A L M E E D
O E U Q O L B E D A L U V L A V
E A D D A A L R I U T V L E A R V
2 – 1 N E V I A V E D A L U V L A V
A E H D C E R D I A O M E N E R L B O O S S
E D O E E D I U O Q N O E L L B O S
D R A A D P I C E D O L E R V O O D D A I R T A E R E C E U R V Q E N O L T O C B N , S E A E D R T C O T E R C I E D L E E S D
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
4 – 3
O D A N E L L
O R E T N A L E D
E A R E H 5 – P D C 0 ( E R ) A a ) D O D M P i N A E k s p O N R 4 I 3 S E L B – E L O 0 R S ( P
A L E D A B N M O O I C B C U S
O R E S A R T E U G A R B M E
A E S D O N P I O R P A A T M
2 – 1
3 – 2 O I B M A C E D A L U V L A V
L E D A L R N U O O G D P E A R T
O I B
L R E O D D A N L O U P G A E T R
M A C E D A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
A R O D A L U G E R A L U V L A V
N O I C A C I R B U L A L A
- R I T A P R E E V D N R O C O D
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
) R A C I L P A N I S R O D I T R E V N O C L E D E U G A R B M E ( A T C E R I D E D D A D I C O L E V A R E C R E T N E O C I L U A R D I H O J U L F
21 - 126
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) N U O a ) F T P ) k i s E N E 8 p D I 4 4 M N A 6 9 – – O I N 3 7 9 5 S I O ( 3 E C ( R P
E 8 ) ) C 4 6 i A – s 0 p E ( D N 4 9 – N O I 0 ( O C I S A a E R P R E k P L
0 L 6 – E R 0 D O ( D a ) N A ) i L P O k s I S U 4 p G E 1 R E 4 – P R 0 (
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
A L E D A B N M O I O C B C U S
) L A 3 ) i E I 9 s I 3 p D T C – R R 4 N E B 7 3 5 ( O – I V U 5 L ( S N / N E O R O a I R C O P P D C k
4 – 3 E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L
4 – 3 E D O D I P A R O D A N E L L E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
A V
R O D A L U M U C A
O R E T N A L E D O V R E S
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
A V
I R A M A E S D O P N O P A T
E O U R G E A T R N B A L M E E D
O E E D I U O Q N O L E L B O E S D
A R E L E C A N O E I D C A L U V L A V
N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
A T I M I L A R A L O D U V L A V
O V R E S
O R E S A R T E U G A R B M E
E N U O O G I R C A E R A T B N C I M R E A L B E U L D L E D
R O D A I R F N E
O R E S A R T
L E R D O E D D A I L O U N G E L E R O S
A E H D C E R D A I O M E N R E L B O O S S
I R A M A E S D O P N O P A T
O I B M A C E D A L U V L A V
L E D A L R N U O G D O P E A R T
A R O D A L U G E R A L U V L A V
2 – 1
3 – 2
L R E O D D A N L O U P G A E T R
O I B M A C E D A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
S E E D D D R A A D P I C E O D L O E R D V O . D A E A I U R T R 3 Q E O N V L E N B R O O C T , C A T E C L E E S R I D
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D A L U V L A V
A D A A L R I U T V L E A R V E D
2 – 1 N E V I A V E D A L U V L
- 4 ) ) E O E 3 i – s D D R 0 A B ( p N N O 5 O E S A – I H 0 S L L A ( E E L C a R R R P P P E A k D M
N O I C A C I R B U L A L A
I T E R D E R V R A P N O O D C
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
) O D A C I L P A R O D I T R E V N O C L E D E U G A R B M E ( A T C E R I D E D D A D I C O L E V A R E C R E T N E O C I L U A R D I H O J U L F
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 127
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) – N 5 U O 9 F T ( ) a ) i E N I P D E k s p M N A 6 0 O N 9 I 8 3 1 – S O 5 E I R C 5 6 P (
E 0 ) ) C 9 6 i A – s p 0 ( E 0 D N 0 1 O – N I O C 0 ( I S A a E R P R E k P L
0 L 6 – E R 0 O D ( D a ) N A i ) L P O I U k s S 4 p E G 1 R E 4 – P R 0 (
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
- 3 U 9 ) 3 ) L L / – i E R 4 s p D O 3 ( D 7 N I 5 N O T O – I I ( 5 S R C E E A a R V C P P N I k O R C B
A L E D A B N M O I O C B C U S
E D N O I C U B I R T 4 S – I 3 D E D A L U V L A V
4 – 3 E D O D I P A R
O D A N E L L E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
R O D A L U M U C A
O R E T N A L E D
O I B
N E V I A V E D A L U V L A V
A S O P I R A M E D N O P A T
E O U R E G A T R N B A L M E E D
M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
N O I C A R E L E C A E D A L U V L
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D A L U V L A V
O V R E S O R E S A R T E U G A R B M E
A V
R O D A I R F N E
I R A M A E S D O P N O P A T
3 – 2 O I B M A C E D A L U V L A V
L R E O D D A N L O U P G A E T R
L N E A D L E N D O O I R C E A U E G T C I A R R B B U M L E
U / L N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
A T I M I A L R A L O D U V L A V
O R E S A R T
L E R D O E D D I A L O U N G E L E R O S
A D A R I T E R E D A L U V L A V
2 – 1
O V R E S
E E D A I R H O B C N O R E S L A E M O D S
O E U Q O L B E D E D I O N E L O S
- R S A E D M E C R / B T O , D O A S T A E C N U E E Q R O R I D L O B T E C D E L A E H S C
O I B M A C 2 E – D 1
L E A D L R U N O G O D E P R A T
A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
A R O D A L U G E R A L U V L A V
N O I C A C I R B U L A L A
R O D R I T A R P E E V N D O C A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
) R A C I L P A N I S R O D I T R E V N O C L E D E U G A R B M E ( A T C E R I D E D D A D I C O L E V A T R A U C N E O C I L U A R D I H O J U L F
21 - 128
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) 6 ) ) 9 i E - 8 s – p D A 5 N 0 N O 5 3 ( 1 I 6 O I C – 5 S N O 9 E T ( R U N a P F E I P k M
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
0 0 E N 1 O – D I 0 C ( N A a ) ) O R P i s I S E k p L E 0 R E 9 P C 6 A – 0 (
0 L 6 – E R 0 ( D O D a ) N A i ) L P O I U k s S 4 p E G 1 R E 4 – P R 0 (
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
0 / L R N 6 – E O O 5 D D I ( I C a ) N T A P ) R C k i O s I E I S V R 4 p E N B 1 4 R O U – P L 4 C 3 (
A L E D A B N M O I O C B C U S
N O I C U B I R T 4 S – I 3 D E E D D A L U V L A V
O D I P A R O D A 4 N – 3 E L E L D E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
R O D A L U M U C A
E D O E E D I U O Q N O E L L B O S
A E H D C E R D A I O M E N R E L B O O S S
O R E T N A L E D O V R E S
A E S D O N P I O R P A A T M
E O U R E G A T R N B A L M E E D
N E V I A V E D A L U V L A V
I T E R E A D D A A L R U V L A V
2 – 1 O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
A R E L E C A N O E I D C A L U V L A V
V
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D A L U V L A V
N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
A T I M I L A R A L O D U V L A V
O V R E S
E U O R G A E R S B A R M T E
L E D E O N U R E O I G T C A N A R A B L C I M R E E B D U L
R O D A I R F N E
O R E S A R T
I R A M A E S D O P N O P A T
O I B M A C 3 E – D 2 A L U V L A V
E D U I R G O E O N R D E A L L L O E S D
O I B M A C 2 E – D 1
L R E O D D A N L O U P G A E T R
A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
- R R A E V M E N R O R B C A O O , P D A S A T E E N C D U E E R Q R O R I O L D D O I T E T B C D E L A E H S C
A R O D A L U G E R A L U V L A V
N O I C A C I R B U L A L A
I T E R D E R V R A P N O O D C
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
L E D A L R N U O O G D P E A R T
) O D A C I L P A R O D I T R E V N O C L E D E U G A R B M E ( A T C E R I D E D D A D I C O L E V A T R A U C N E O C I L U A R D I H O J U L F
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 129
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) 7 ) 2 i ) E - 4 s – p D A 9 N 7 2 N O 3 6 O I ( – I S C O 5 5 N E T ( R U N a P F E I P k M
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
U a G P E k R 6 ) ) i L 0 s E 2 – p D 0 ( 0 3 N R – 0 O ( I O S D E A R L P
E 2 a ) D – P ) i k L 1 s 1 p O I O 4 5 R B 2 3 T – – 2 5 N M 2 O A 7 ( 1 C C (
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
N I 3 O R 9 ) ) C B 3 i – s L U 4 p L E / 3 7 D R ( 5 O – N D N 5 ( I O O I T I a S R C P E E A k R V C P
) ) E A i s R E H p P D C 5 – E R 0 D O A ( D M a N A E P O R k I N S E L B 4 E L O 3 R S – 0 P (
A L E D A B N M O O I C B C U S
4 – 3 E D O D I P A R
N O I C U B I R T 4 S – I 3 D E E D D
O D A N E L L E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
A L U V L A V
R O D A L U M U C A
A E H D C E R D A I O M E N E R L B O O S S
O R E T N A L E D O V R E S A S O P I R A M E D N O P A T
E U G N A A O R L R B E E T M D E
A D A R I T E R E D A L U V L
2 – 1
N E V I A V E D A L U V L
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
A V
E D O E E D I U O Q N O E L L B O S
A V
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D A L U V L A V
U / L N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
N E O I D C A L A R U E V L L E A C V A
A R A L O U D V L A T I A V M I L
O V R E S
L E D R O E D D I A L O U N G E E L O R S
) 1 ( L A U N A M A R E M I R P N E O C I L U A R D I H O J U L F
E U G A R B M O E R L E E T D N A N L O I E D C A C I R B U L
R O D A I R F N E
O R E S A R T
N A O R C A E L D M I A A R U R P N R A E N M C E 1 A R S D O O T A P I C D I E C R L O A E L M S E V
N O I C A C I R B U L A L A
A E S D O N P I O R P A A T M
O R E S A R T E U G A R B M E
2 – 1
3 – 2
O I B
O I B M A C E D A L U V L A V
L E D A L R N U O G D O P E A R T
L R O E D D A N L O U P G A E T R
M A C E D A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
A R O D A L U G E R A L U V L A
- R I T A P R E E V D N R O C O D
V
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
21 - 130
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) 7 O I 2 C 4 ) ) N – i s U 9 p F 7 3 ( 2 E 6 – D O 5 T N N 5 ( O I E I a P S M E A k R N P
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
O I B a P M A k ) ) C 1 i 4 s E 2 p D – 5 2 3 L 7 – 1 5 O ( 2 R ( T 2 – N 1 O C
– ) ) / 4 i s L R 3 ( p E O D D N 7 5 I I – N T O 5 R ( O I E C A a S V C E N I P R O R k P B 3 C U 9 L 3
) ) – i s L 1 4 E ( p D R 7 5 – N O 6 D O I A ( S L a E U P R G k P E 3 R 9 3
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
O D 4 A N – E 3 L L E D E D O D A I L P U A V L R A V
E D N O I C U B I R T 4 S – I 3 D E D A L U V L A V
4 – 3 O I B M A C E D A L U V L A V
R O D A L U M U C A
2 – 1
O R E T N A L E D
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
O V R E S
E O U R E G A T R N B A L M E E D
O E E D I U O Q N O E L L B O E S D
A E H D C E R D A I O M E N E R L B O O S S
A D A R I T E R E D A L U V L A V
2 – 1 O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
A E S D O N P I O R P A A T M
) ) E A i s R E H p P D C 5 E R – 0 A ( D O D a N A M E P N O I E R k S L B 4 E L O 3 R S – 0 P (
A L E D A B N M O I O C B C U S
A R O D A Z R O F E R A L U V L A V
N E O I D C A L A R U E V L L E A C V A
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D A L U V L A V
U / L N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
A R A L O U D V A L T I A V M I L
O V R E S
L E D R O E D D A I L O U N G E E L R O S
A S O P I R A M E D N O P A T
O R E S A R T E U G A R B M E
2 – 1
2 – 1
O I B
O I B M A C E D A L U V L A V
M A C E D A L U V L A V
L R E O D D A N L O U P G A E T R
L R E O D D A N L O U P G A E T R
A R O D A L U G E R A L U V L A V
N O I C A C I R B U L A L A
R O D I R T A P R E E V D N O C
L A U N A M A L U V L A V
) 2 ( L A U N A M A D N U G E S N E O C I L U A R D I H O J U L F
L N E A D L E N D O O I E R C U E A G T C I A R R B B U L M E
R O D A I R F N E
O R E S A R T
N O A C A D L D N A A U U R G N R E A E S M C R 2 A O S T D O C A P I E D I L C R E A S O L M E V
A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 131
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n) E a L P E k C 8 ) ) A 4 i 6 s E – p D 0 ( 4 N N 9 – 0 O O I I ( S C E A R R P
) – ) - 3 i N 9 s p U 3 F ( 4 E O 9 – D T 7 N 5 N E I ( O I M a S A P k E N R O 8 P I 4 C 6
E A D H C E R U A G M A E R R B B M O E S
U a G P E k R 3 ) ) i L 9 s E 3 – p D 0 ( 7 5 N R – 0 O ( I O S D E A R L P
3 ) M A 8 ) i s C 4 – p E 2 7 0 D 1 7 ( – L 5 O 2 – 2 R 1 ( T a N O I P O B k C
4 – 3 E D R O D A L U M U C A
4 – 3 E D
- N A a C P O I C R k ) ) i L B 3 9 s E U 3 p / – D L R 4 7 5 N O 3 ( – O D 5 I I S T N ( E R O I R E C P V
4 – 3 E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
O D I P A R
O D A N E L L E D A L U V L A V
O I B M A C E D A L U V L A V
E D O E E D I U O Q N O L E L B O S
A E H D C E R D I A O M E N E R L B O O S S
N E V I A V E D A L U V L A V
O V R E S
2 – 1
A R O D A Z R O F E R A L U V L
O I B M A C E D L O R T N O C E D A L U V L A V
A E S D O N P I O R P A A T M
O E R U E G T A N R A B L M E E D
A D A R I T E R E D A L U V L A V
A V
N O I C A R E L E C A E D A L U V L A V
O E U Q O L B E D A L U V L A V
O R L E E T D N A N L O E I D C A E C U I G R A B R U L B M E
U / L N O I C A T U M N O C E D A L U V L A V
R O D A I R F N E
A R A L O U D V A L T I A V M I L
O R E S A R T O V R E S
R O D A L U G E R L E D E D I O N E L O S
O R E S A R T E U G A R B M E
A A I D T R N C A E T U E M R N G I E E D D E A M S E A L T N D D A R E A T E I D R O R A I T B T A O D I A T E C C R S E O O L L N P E E O S V C
O E U Q O L B E D N O I C U B I R T S I D E D A L U V L A V
4 – 3
R O D A L U M U C A
O R E T N A L E D
) ) E A i s R E H p P D C 5 – E R 0 A ( D O D a N A M E O N R P k I S E L B 4 E L O 3 R S – 0 P (
A L E D A B N M O O I C B C U S
N O I C A C I R B U L A L A
A E S D O N P I O R P A A T M
3 – 2 O I B M A C E D A L U V L A V
U G E R R L O E D D A L N O P A T
A R O D A L U G E R A L U V L A V
2 – 1
R L E O D D A N L O U P G A E T R
O I B M A C E D A L U V L A V
L A U N A M A L U V L A V
R O D R I T A R P E E V N D O C A L L A M
A B M O B
E T I E C A E D O R T L I F
) A D A S A P E D D A D I C O L E V ( A T R E I B A E T N E M L A T O T A S O P I R A M N O C 2 – 3 E T N E D N E C S E D O I B M A C L E E T N A R U D O C I L U A R D I H O J U L F
21 - 132
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESPECIFICACIONES
TORSION
TRANSMISION RE
DESCRIPCION TORSION Conexión, tubo de enfriador a la tra nsmisión . . . . . . . . . . . . . 18 N·m (13 lbs. pie) P erno, convertidor de par . . . . . 31 N·m (23 lbs. pie) P erno y t uerca, tra vesaño de falso bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 68 N·m (50 lbs. pie) P erno, placa de mando al cigüeñal . . . . . . . 75 N·m (55 lbs. pie) Tapón de reacción de correa delant era . . . . 17 N·m (13 lbs. pie) Contrat uerca de a juste de correa delantera . . . . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie) Conmuta dor de estacionam iento y punto muerto . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie) P erno, colector de líquido . . . . . 17 N·m (13 lbs. pie) Tornillos, filtro de líquido . . . . 4 N·m (35 lbs. pulg.) P erno, bomba de aceite . . . . . . 20 N·m (15 lbs. pie) P erno, leva del acoplamiento de rueda libre . . . . . . . . . . . . . . 17 N·m (13 lbs. pie) P erno, sobremarcha a transmisión . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie) P erno, retén de émbolo de sobremarcha . . . 17 N·m (13 lbs. pie) Ta pón de orificio de prueba de presión . . . . 14 N·m (10 lbs. pie) P erno de soporte de eje de reacción . . . . . . . 20 N·m (15 lbs. pie) Contrat uerca, correa tra sera . . 41 N·m (30 lbs. pie) P erno del ada ptador del velocímetro . . . . . . 11 N·m (8 lbs. pie) P erno, cuerpo de válvulas a la caja . . . . . . . 12 N·m (100 lbs. pulg.) Sensor de velocidad de la t ra nsmisión . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie) Tornillo, conector de cabl ead o del solenoide . . . . . . . . . . . . . . . 4 N·m (35 lbs. pulg.) Tornillo, solenoide a pla ca de t ra nsferencia . . 4 N·m (35 lbs. pulg.) Tornillo, soporte de flexión superior . . . 41 N·m (30 lbs.pie) Tornillo, tr ansm isión a l motor . . . . . . . . . . . 68 N·m (50 lbs. pie)
GENERALIDADES Componente Juego longitudinal del planetario Juego longitudinal del eje impulsor Holgura de conjunto de embrague delantero. Holgura de conjunto de embrague trasero. Embrague delantero Embrague trasero Embrague de sobremarcha Embrague directo Ajuste de la correa 42RE desde 72 lbs. pulg. Correa delantera Correa trasera Líquido recomendado
Métrico 0,127-1,22 mm 0,56-2,31 mm 1,70-3,40 mm 0,81-1,40 mm 4 discos 4 discos 3 discos 6 discos
Retroceso de 3-5/8 de vuelta Retroceso de 4 vueltas ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar
RELACION DE ENGRANAJES • • • • •
1 VELOCIDAD-2,74 2 VELOCIDAD-1,54 3 VELOCIDAD-1,00 4 VELOCIDAD-0,69 MARCHA ATRAS-2,21 a
a
a
a
Pulgada 0,005-0,048 pulg. 0,022-0,091 pulg. 0,067-0,134 pulg. 0,022-0,037 pulg.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 133
ESPECIFICACIONES (Continuacio ´ n)
DIMENSIONES DE ARANDELAS DE EMPUJE, SEPARADORES Y ANILLO DE MUELLE Componente Arandela de empuje del embrague delantero (maza de soporte de eje de reacción) Arandela de empuje de embrague trasero (retén del embrague) Placa de empuje del árbol intermediario (guía de la maza del eje) Arandela de empuje del eje transmisor (maza del embrague trasero) Anillo de muelle del conjunto de embrague trasero
Anillo de muelle del tren de engranajes planetarios (en parte delantera del eje transmisor) Placa de empuje del émbolo de sobremarcha Separador del árbol intermediario
Métrico 1,55 mm
Pulgada 0,061 pulg.
1,55 mm
0,061 pulg.
1,5-1,6 mm
0,060-0,063 pulg.
Ajuste selectivo para establecer el juego longitudinal 1,5 mm 0,060 pulg. 1,95 mm 0,076 pulg. 2,45 mm 0,098 pulg. Ajuste selectivo (tres espesores disponibles) La placa de empuje y el separador son de ajuste selectivo. Consulte los cuadros de tamaños y procedimientos de selección en los procedimientos de desensamblaje y ensamblaje de Unidad de sobremarcha
PRUEBA DE PRESION Embrague de sobremarcha
Cuarta velocidad solamente
Presión de funcionamiento (en el acumulador) Servo delantero
Mariposa cerrada
Servo trasero
Tercera velocidad solamente Escala 1 Escala R
Regulador
Escala D con mariposa cerrada
La presión debe ser 469-496 kPa (68-72 psi) con mariposa cerrada y aumentar a 620-896 kPa (90-130 psi) con 1/2 a 3/4 de mariposa abierta. 372-414 kPa (54-60 psi). No más que 21 kPa (3 psi) más baja que la presión de funcionamiento. No más que 21 kPa (3 psi) más baja que la presión de funcionamiento. 1.103 kPa (160 psi) en ralentí, sube a 1862 kPa (270 psi) en 1600 rpm. La presión debe responder de modo uniforme a los cambios de km/h (mph) y volver a 0-7 kPa (0-1,5 psi) al detenerse con la transmisión en D, 1, 2. La presión sobre 7 kPa (1,5 psi) inmovilizada impedirá que la transmisión haga cambios descendentes.
21 - 134
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISION RE
Manómetro—C-3293SP
Compresor de muelles y eje de alineación—6227
Indicador de cuadrante—C-3339
Barra calibradora—6311
Compresor de muelles—C-3422-B
Guía para retenedor de cojinete trasero—C-3288-B
Extractor, martillo de percusión—C-3752
Manómetro—C-3292
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 135
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio ´ n)
Calibrador de posición de mariposa—C-3763
Mango universal—C-4171
Instalador de juntas—C-3860–A
Instalador de juntas—C-4193-A
Extractor de juntas—C-3985-B
Calibre de cuadrante—C-4962
Instalador—C-3995-A
Juego de desmontador e instalador de casquillos— C-3887-J
21 - 136
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio ´ n)
Extractor de casquillo—SP-5324 Tuerca de desmontador de casquillo—SP-1191, del equipo C-3887-J
Instalador de casquillo—SP-5325 Cubeta de desmontador de casquillos—SP-3633, del equipo C-3887-J
Compresor de muelles—C-3575-A
Extractor de casquillo—SP-3551
Calibrador—6312 Instalador de casquillo—SP-5117
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio ´ n)
Adaptador—C-3705
Extractor—6957
Nivelador—6906
Instalador—6951
Instalador—8114 Retén—6583
21 - 137
21 - 138
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE INDICE pa´gina INFORMACION GENERAL
IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION . . . . . 140 LIQUIDO RECOMENDADO . . . . . . . . . . . . . . . . 140 RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE . . . . . . . . 139 DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR MODULADO ELECTRONICAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 ALIMENTACION DE BATERIA (TCM) . . . . . . . . 146 CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE PRESION . . . . . . . . . . 146 CONMUTADOR DE DESACTIVACION DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 CONMUTADORES DE PRESION . . . . . . . . . . . 146 CONTROL DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO ELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 MECANISMO DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . 141 MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . 146 SENSOR DE ESCALA DE POSICIONES DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 SENSOR DE TEMPERATURA DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 SENSORES DE VELOCIDAD DE IMPULSION Y TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . 142 SOLENOIDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION . . . 148 DIAGNOSIS Y COMPROBACION
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . 150 CAUSAS DE LIQUIDO QUEMADO . . . . . . . . . . 149 DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDO POR LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR . . . . . . . . . . 153 DIAGNOSIS GENERAL DE LA TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 DIAGNOSIS PRELIMINAR . . . . . . . . . . . . . . . . 150 EFECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE DE TRANSMISION, PRUEBAS DE AIRE . . . . . . . 152 PRUEBA DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . 151
pa´gina PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA . . . . . . . . 151 SEGURO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 SUCIEDAD DEL LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS . . . . . . . 156 PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE RAPIDO DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 REEMPLAZO DEL LIQUIDO Y EL FILTRO . . . . 154 REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO . . . . 157 VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO . . . . . 153 VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 DESMONTAJE E INSTALACION
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . 162 CAMBIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . 165 SENSOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION . . . . 157 SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION . . 157 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION . . 173 CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 EMBRAGUE DE PRIMERA/MARCHA ATRAS . . 178 RETEN Y MAMPARA DE 4C . . . . . . . . . . . . . . . 176 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO . . . . . . 177 LIMPIEZA E INSPECCION
ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE REACCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE PRIMERA/ MARCHA ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 ENGRANAJE PLANETARIO . . . . . . . . . . . . . . . 182 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 AJUSTES
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . 183 SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . 182
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
21 - 139
HERRAMIENTAS ESPECIALES
ESQUEMAS HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . . . 185
TRANSMISION 45RFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ESPECIFICACIONES
TRANSMISION 45RFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
INFORMACION GENERAL
TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE La transmisión automática 45RFE es una transmisión sofisticada de escalas múltiples controlada elect r ón ica m en t e, en l a q ue s e com bin a n ópt im a s relaciones de engra na jes q ue permiten presta ciones más sensibles, características de eficiencia de última t e cn ol og ía y b a jo N VH . A e s t a s ca r a c t er í st i ca s s e suma un mecanismo de cambios adaptable al conductor y tres trenes de engranajes planetarios que proporcionan la posibilidad de una amplia relación de engranajes con precisos niveles de desmultiplicación p a r a u n a óp t im a con d u cci ón . L os t r es t r en es d e e ng r a n a je s p la n e t a r i os p rop or ci on a n , a d e m á s , l a exclusiva capacidad de una desmultiplicación alt ernat iva del engrana je de segunda. La desmultiplicación básica del engranaje de 2 se produce entre los e ng r a n a je s d e 1 y 3 y proporciona a celeraciones normales de engranaje. La desmultiplicación alternativa del engranaje de segunda (2 prime) (2 especial) permite retiradas 4–2 más uniformes a altas velocidades, con lo cual es posible lograr mejores prestacion es pa r a a d el a n ta r en s eg un d a , e n u n a es ca l a d e crucero en carretera. La transmisión 45RFE ofrece un control electrónico total de todos los cambios ascendentes y descendentes e incluye un control de la presión y los cambios de ciclo cerrado adaptables en tiempo real. Los controles del embrague del convertidor de par y de cambio electrónico permiten proteger a la tra nsmisión de d a ñ os r es ul ta n t es d e l a s a l t a s t em per a t u ra s q u e pudiera n ocurrir en condiciones de funcionamiento exigentes. Modificando los programas de cambio, la presión de funcionamiento y el control del embrague del convertidor, estos controles reducen la generación de calor y aumentan la refrigeración de la transmisión. Con el fin de reducir la pérdidas parásitas que quitan eficiencia, la transmisión incluye una bomba de líquido para transmisiones de dos etapas con control electrónico de presión de propulsión. Cua lesquiera sean las condiciones de conducción, en la mayoría de l os ca s os , l a p re si ón d e p rop ul si ón d e l a b om b a excede notablemente la presión que se requiere para m a n t e n er l os e mb r a g ues a p li ca d os . E l s is t em a d e control de presión de la bomba de la 45RFE monitoriza la torsión de impulsión y regula la presión de la bomba según corresponda. La etapa primaria de la bomba funciona continuamente; la segunda etapa se pasa por a lto cuando la demanda es baja. El sistema a
a
a
a
de control también monitoriza la velocidad de impulsión y propulsión y, si se observa resbalamiento incipiente del embrague, varía el ciclo de servicio del solenoide de control, y aumenta la presión según sea la demanda. El conjunto del am ortiguador de convertidor de pa r para niveles de viajes frecuentes permite un acoplamiento temprano del embrague del convertidor de par, lo cual reduce el resbalamiento. Los cojinetes de em p uje d e a g u ja s r ed u ce n l a f r icci ón i n t er n a . L a transmisión 45RFE está construida en una caja de aluminio de una pieza fundido a presión. Con el fin d e r e d uci r N VH , l a ca j a t i en e g r a n r i gi de z l a t e r a l , v er t ica l y t or si on a l . E s t á d is eñ a d a , a d em á s , p a ra maximizar la ventaja de la tapa guardapolvo estructural que conecta la parte inferior de la caja de conv er s or a l a b a n ca d a d el m ot or, a u m e nt a n d o a s í l a rigidez general del sistema de transmisión. La bomba y otros componentes se protegen con filtros dobles. Al filtro colector principal se suma un filtro de retorno para la bomba. Los circuitos independientes de lubricación y enfriador aseguran abundante presión para el f un ci on a m i en t o n or m a l d e l a t r a n s m is ión a u n cu a n d o e l en f r ia d or e st é ob st r u íd o o e l l íq u id o n o fluya debido a temperaturas extremadamente bajas.
HIDRAULICA La parte hidráulica de la transmisión consiste en el líquido para transmisiones, los conductos de líquido, las válvulas hidráulicas y diversos componentes de control de la presión de funciona miento. El diseño del sistema de control hidráulico (sin asistencia electrónica) proporciona a la tra nsmisión las distinta s ma rchas PARK (ES TACIONAMIENTO), RE VERS E (MARCHA ATRAS), NE U TRAL (P U NTO MUERTO), SECOND (SEGUNDA), y THIRD (TERCERA), basándose únicamente en la selección que el conductor haga en la palanca de cambios. Este diseño permite que el vehículo sea conducido (en el modo de “fallo”) en caso de un fallo en el sistema de control electrónico, o en una situación que el Módulo de control de la tra nsmisión (TCM) reconozca como potencialmente perjudicial para la transmisión.
MECANICA Los componentes mecánicos básicos de la transmisión son los siguientes: Tres embra gues de im pulsión de discos múltiples Tres embra gues de adh erencia de discos múltiples C inco a cumuladores hidráulicos • •
•
21 - 140
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
INFORMACION GENERAL (Continuacio ´ n) • • • •
Tres tr enes de engra na jes plan etarios Bomba de aceite hidráulica de dos etapas Cuerpo de válvulas Conjunto de solenoides
ELECTRONICA El TCM es el “corazón” o el “cerebro” del sistema de control electrónico. Sobre la base de la información que proviene de las entradas directas o indirect a s (s en s or es , con m u t a d or es , e t c. ), d et e rm i n a l a demanda del conductor y las condiciones de funcionamiento del vehículo. Con esta informa ción, el TCM calcula y realiza cambios en el tiempo oportuno y con la calidad debida a través de distintos dispositivos de control o propulsión (conjunto de solenoides, el de control de la tra nsmisión, etc.). El TCM también desempeña determinadas funciones de a uto-diagnóstico y proporciona am plia información (datos de sensores, códigos de diagnóstico de fallos, etc.), de utilidad para una correcta diagnosis y r ep a r a ci ón . E s t a i n for m a c ión p ued e v er s e con l a herramienta de exploración DRB.
IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION Los números de identificación de la transmisión están grabados en el la do izquierdo de la caja, sobre la superficie de la junta del colector de aceite (Fig. 1). Tom e com o r ef er en ci a e st a i n for m a c ión cu a n d o ordene piezas de recambio. La transmisión lleva además una etiqueta adherida sobre los números graba dos. La etiqueta proporciona información adicional q u e p u ed e s e r n ece sa r i a t a m b i én a l os f in es d e l a identificación.
LIQUIDO RECOMENDADO NOTA: Para informarse acerca del procedimiento de verificación de nivel de líquido, consulte la sección Procedimientos de servicio de este grupo.
TIPO DE LIQUIDO E l l íq u id o p a r a t r a n s m is ion es a u t o má t i ca s ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar es el líquido recomendado para las transmisiones automáticas de Chrysler. NO se recomienda el líquido Dexron II . Si se utiliza un líquido inadecuado, puede producirse el traqueteo del embrague.
ADITIVOS PARA LIQUIDO En esta transmisión no deben utilizarse otros aditivos para líquido que no sean las tinturas fluorescentes para detección de fugas aprobadas de Mopar .
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA TRANSMISION Las relaciones de engranajes son: 1 ................................. 2 ................................. 2 P rime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ................................. 4 ................................. Marcha a trás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a
a
a
a
a
3,00:1 1,67:1 1,50:1 1,00:1 0,75:1 3,00:1
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO
CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO ELECTRONICO
NUMEROS DE IDENTIFICACION (GRABADOS)
ETIQUETA
Fig. 1 Localización de los números de pieza y de serie de la transmisión
El convertidor de par es un dispositivo hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la transmisión. El convertidor de par consiste en un casco externo con una turbina interna, un estator, un acoplamiento de r u ed a l ib r e, u n r ot or d e a l et a s y u n em b r a g ue d e l convertidor de aplicación electrónica. La multiplicación del par se crea cuando el estator dirige el flujo hidráulico de la turbina para hacer girar el rotor de aleta s en el sentido en que gira el cigüeña l del motor. El rotor de aletas transfiere la fuerza a los trenes de engrana jes planetarios de la tra nsmisión. La transferencia de fuerza al rotor de aletas asiste en la multiplicación de par. A baja velocidad del vehículo, el acoplamiento de rueda libre hace girar el estator a la velocidad del m otor (durante la multiplicación de par) y permite que el estator gire libremente a la alta velocida d del vehículo duran te la desaceleración. El acoplamiento del embra gue del convertidor reduce la velocidad del motor. El acoplamiento del embrague
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 141
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio ´ n) p rop or ci on a t a m b i én t e m pe ra t u r a s r ed u ci d a s d el líquido de la transmisión. La maza del convertidor de p a r i m pu l sa a l a b om b a d e a cei t e (l íq u id o) d e l a transmisión. El convertidor de par es una unidad sellada y soldada no reparable, cuyo servicio se efectúa como conjunto. PRECAUCION: Debe reemplazarse el convertidor de par si un fallo de la transmisión produce grandes cantidades de suciedad metálica o de fibras en el líquido.
MECANISMO DEL CAMBIO DE MARCHA El mecanismo de cambios se acciona mediante un cable y proporciona seis posiciones del ca mbio. La s posiciones del cambio son: Estacionamiento (P) Marcha atrás (R) P unto muerto (N) Directa (D) Segunda manual (2) Primera manual (1) La posición de primera manual (1) proporciona primera velocidad únicamente. S e suministra tam bién frenado de rueda libre en esta posición. La posición d e s eg un d a m a n u a l (2) pr opor ci on a pr im er a y s eg u nd a v el oci d a d es ú n ica m e n t e. L a p os ici ón d e d i re ct a p rop or ci on a p ri m er a , s eg u n da , t e rce ra y cu a r t a d e s ob rem a r ch a . E l ca m b io a l a es ca l a d e cuarta velocidad de sobremarcha se produce solamente después de que la transmisión haya complet a d o e l c a m b io a l a es ca l a d e t e r cer a v el oci da d e n directa (D). No se requieren otros movimientos del mecan ismo del cambio para completa r el cambio 3-4. • • • • • •
CONM UTADOR DE DESACTIVACION DE SOBREMARCHA El conmutador de desactivación (control) de sobremarcha se encuentra en la palanca de cambios. Dicho conmutador es un dispositivo de contacto momentán eo q u e or d en a a l P C M l a con m u t a ci ón d el e st a d o actual de la función de sobremarcha. Cuando la llave de encendido se coloca en posición ON, se activa el funcionamiento de la sobremarcha. Al pulsar una vez el conmutador, se entra al modo de desactivación de sobremarcha y se ilumina la luz correspondiente. Al pulsar otra vez el conmutador, se restablece el funcionamiento normal de la sobremarcha y se apaga la luz de desactivación de sobremarcha. El modo de desa c t iv a ci ón d e m a r ch a p a s a p or d ef ect o a l m od o d e activación después de efectuar un ciclo de OFF y ON del interruptor de encendido. La posición normal del conmutador de control es la posición ON. El conmuta dor debe estar en esta posición para energizar el
solenoide y permitir el cambio ascendente 3-4. La luz indicadora del conmutador de control se enciende únicam ente cuando el conmuta dor de sobremarcha se coloca en la posición OFF o cuando la enciende el módulo de control de la transmisión.
ACOPLAM IENTO DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR MODULADO ELECTRONICAMENTE A f in d e r ed u ci r l a a c um u la c ión d e c a l or e n l a transmisión y aislar el sistema de transmisión contra las vibraciones torsiona les, el TCM puede producir un ciclo de traba jo del solenoide de L/R-CC para lograr una aplicación uniforme del embrague del convertidor de par. Esta función, denominada embrague del convertidor de par modulado electrónicamente (EMCC), se puede producir en diversos momentos según las siguientes variables: Posición de la palanca de cambios Posición actual del cambio Temperat ura de líquido de la tra nsmisión Temperat ura de refrigerante del motor Velocidad de impulsión Angulo de la mariposa Velocidad del motor El TCM controla el convertidor de pa r por medio del software de lógica interna. La programación del softw are proporciona al TCM el control fino del solenoide de L/R-CC. Existen cuatro estados lógicos de salida que se pueden a plicar de la siguiente ma nera: Sin EMCC EMCC parcial EMCC total G r a d ua l a s in E M C C • • • • • • •
• • • •
SIN EMCC En condiciones S in E MCC , el solenoide de L /R está desactivado. Ha y diversas condiciones que pueden producir el funciona miento en modo SIN EMCC . E ste modo SIN EMCC se puede iniciar debido a un fallo d el t r a n s eje o d e bi d o a q u e e l TC M n o d e t ect a l a necesidad de EMCC en las condiciones actuales de conducción.
EMCC PARCIAL E l f un ci on a m ien t o en m od o d e E M C C pa r ci a l modula el solenoide de L/R (ciclo d e tra bajo) pa ra obtener la aplicación parcial del embrague del convertidor de par. El funcionamiento con EMCC parcial s e m a n t i en e h a s t a q u e s e s ol ici t a y s e a cci on a el modo de EMCC total. Durante el funcionamiento con EMCC parcial, se produce cierto resbalamiento. El m od o d e E M C C p a r ci a l s e p rod u ce n or m a l m en t e a bajas velocidades, baja carga y situaciones de aceleración leve.
21 - 142 142
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CA CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO FUN CIONAMIENTO (Continuacio ´ n)
EMCC TOTAL D u ra r a n t e e l f un un ci ci on on a m ie ie n t o e n m od od o d e E M C C total, el TCM aumenta el cicl cicloo de traba jo del solesolenoide noi de de L/R para activa rlo comple completa ta mente desp después ués de que el control control con con E MCC parcial lleva la velo veloci cidad dad del motor a la gama de resbalamiento deseada de la veloci velo cidad dad de impulsión impulsión del tr an sej sejee en relaci relación ón con las RP M del motor motor..
GRADUAL A SIN EMCC El funcionamiento en este modo tiene como finalidad suavizar el cambio de EMCC total o parcial al m od od o S i n E M C C . E s t o s e r ea ea l i za za con a c el el er er a c ió ión media disminuyendo el ciclo ciclo de tra bajo del so soleno lenoide ide de L/ L/R. R.
SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO El sistema de Interbloqueo de cambios de la transm i si si ón ón y f r en en o (B TS TS I ) e s u n s is is t em em a op er er a d o p or or cable y so soleno lenoide. ide. Interconec Interconecta ta el cambiador instala do en el suelo de la transmisión automática con el interruptor de encendido de la columna de dirección (Fig. 2). El sistema BTSI bloquea el cambiador en la posicióón PA ci PARK. RK. Este sis sistema tema se a co copl plaa sie siempre mpre que el interruptor de encendido está en la posición LOCK o ACCESSORY. Un dispositivo adicional activado eléctricamente tric amente imp impide ide cambiar de la po posic sició iónn PA PARK RK a menos que se oprima el pedal de freno un mínimo de
12 mm (media pulgada). Un dispositivo de retención ma gnétic gnéticoo en líne líneaa co conn el cable de seguro de estacioestacionamiento se ex exci cita ta cuando el interruptor interruptor de enc encenendido está en la posición RUN. Cuando la llave está en la posición RUN y se oprime el pedal de freno, el cambiador se desbloquea y puede desplazarse a cualquier posición. El sistema BTSI también impide que el interruptor de encendido pueda girarse a las posicione ci oness LOCK o ACCE ACCE SS ORY ORY,, a meno menoss que el cambiadorr es do esté té co compl mpletamente etamente blo bloqueado queado en la po posic sició iónn PARK.
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION DESCRIPCION El Mó Módulo dulo de control control de la tra nsmisió nsmisiónn (TCM) se encuentra enc uentra en el la do derecho derecho (del (del a co compaña mpaña nte) del compartimiento del motor y está montado en el guardabarros interno (Fig. 3).
FUNCIONAMIENTO El TCM es la unidad que co control ntrolaa todas las ope peraraciones electrónicas del transeje. El TCM recibe información relativa al funcionamiento del vehículo desde entra das direc directa ta s e indirectas y selecci selecciona ona el modo de funcio func ionamiento namiento del transej transeje. e. La s entradas dire direccta s está es tá n cabl cableadas eadas al TCM, que la s utili utiliza za es espe peccífi íficacamente. Las entradas indirectas se originan en otros componentes y módulos y se comparten con el TCM mediante el bus de comunicació comunicaciónn del vehículo vehículo..
CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
MECANISMO DE CAMBIOS
PALANCA DE CAMBIOS DEL BTSI
COLLARIN DE AJUSTE
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 2 Cable de interbloqueo del encendido
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 143
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO FUN CIONAMIENTO (Continuacio ´ n) Además de la verificación de las entradas y el control de las salidas, el TCM tiene otras funciones y responsabili resp onsabilidades dades impo importa rta ntes: Almacenamiento y mantenimiento de los índices de volumen de embrague (CVI) Almacenamiento y sel selec ecci ción ón de las pro progra gra ma ci cioones de cambios apropiadas Diagnóstico automático del sistema Capacidades de diagnóstico (con la herramienta de exploración DRB)
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (TCM)
•
•
• •
CONECTOR DE SESENTA SESENT A VIAS
HACIA ADELANTE
Fig. 3 Emplazamiento del módulo de control de la transmisión
ntradas s dir direc ectas tas al TCM Algunos ej ejemplo emploss de entrada son: Voltaje de batería (B(+ )) Voltaje de encendido en “ON” Relé de co control ntrol de la tra nsmisió nsmisiónn (B (+ ) conmuconmutada) Sensor de posición de la mariposa del acelerador Sensor de posición del cigüeñal Sensor de escalas de posición de la transmisión C onmutadores de pres presió iónn S ens ensoor de temperat temperat ura de la transmisió transmisiónn Sensor de velocidad del eje impulsor Sensor de velocidad del eje transmisor Sensor de presión de funcionamiento Algunos ejemplos de entradas indirectas al TCM son: Identificación del motor y carrocería Presión del tubo múltiple Ralentí de especificación Confirmación de reducción de torsión Tempe Tempera ra tura del refrigera refrigera nte del motor Tempe Tempera ra tura am bie biente nte y de bat ería Comunicació Comunicaciónn de la herramie herramienta nta DRB En base a la información recibida de estas diversas entradas, el TCM TCM dete determina rmina la pro programa grama ció iónn y lo loss puntos de cambio cambioss aprop apropiados, iados, según las co condici ndicione oness de funcionamiento actuales y las demandas del conductor duc tor.. Esto es po posib sible le mediante el control de las diversas salidas directas e indirectas. salidas das dir dire ecta ctas s del TCM Algunos ej ejemplo emploss de sali son: Relé de control de la transmisión Solenoides Solicitud de reducción de torsión (al PCM) Algunos ejemplos de salidas indirectas del TCM son: Tempe Temperat rat ura de la t ra nsmisió nsmisiónn (al P CM) Posición de PRNDL (al BCM) • • •
• • • • • • • •
• • • • • • •
• • •
• •
NOTA: Si se ree NOTA: reempl mplazó azó el TCM TCM,, se debe rea realiza lizarr el “procedimie “proc edimiento nto de apren aprendizaje dizaje rápido”. Para informars ma rse, e, co cons nsult ulte e “P “Pro roce cedim dimie ient nto o de ap apre rend ndiz izaj aje e rápi rá pido do” ” en Pr Proc oced edim imie ient ntos os de se serv rvic icio io de es este te grupo.
INDICES DE VOLUMEN DE EMBRAGUE Una función importante del TCM es la monitorización de los índice de volumen de embrague (CVI). Los C VI VI r ep ep re res en en t a n e l v ol ol u me me n d e l íq íq u id id o n ec eces a r i o para comprimir un conjunto de embrague. El TCM mo monito nitoriza riza lo loss cambi cambioos de la rel relació aciónn de engranajes verificando los sensores de velocidad de impuls imp ulsió iónn y transmisió transmisión. n. El se senso nsorr de ve velo loci cidad dad de impulsión o de turbina envía una señal eléctrica al TCM que represe representa nta las RP M del eje eje imp impulso ulsor. r. El senso se nsorr de ve velo loccidad de transmisió transmisiónn pro propo porc rcio iona na al TCM información sobre la velocidad del eje transmisor. M ed ed i a n t e l a com pa pa r a c i ón ón d e l a s d os os e nt nt r a d a s , e l TCM pue puede de determina r la po posic sició iónn de los engra na je jess del tra nsej nseje. e. Esto es important e para el cálculo cálculo de los los CVI, puesto que el TCM determina los CVI por medio de la monitorización del tiempo que demora en producirse un cambio (Fig. 4). La s relaciones relaciones de engran ajes se pueden pueden determinar m ed ed ia ia n t e l a h er er r a m ie ien t a d e ex pl pl or or a ci ci ón ón D R B y leyendo los valores de los sensores de velocidad de impuls imp ulsió iónn y transmisió transmisiónn en la pantalla “Mo “Monito nitors” rs” (Monitores). La relación de engranajes se puede obtener divi dividie diendo ndo el valo valorr del sensor sensor de ve velo loci cidad dad de impulsión por el del sensor de velocidad de transmisión. Por ejemplo, si el eje impulsor está girando a 1.000 R P M y el t r a n sm sm is i s or or a 500 R P M , e l TC M p u ed ed e determinar que la relación de engranajes es 2:1. En directa (3 vel veloc ocidad), idad), la relació relaciónn de engra na je jess cambia a 1:1. La relación de engranajes cambia cuando l os e m br br a gu gu es es s e a pl p l i ca n y s e d es es e m br br a ga ga n . Mediante Med iante la mo monito nitorizac rizació iónn del t ie iempo mpo que demo demora ra en cambiar la rel relació aciónn de engranajes engranajes en respues respuesta ta a una so solic licitud itud de cambio, el TCM TCM pue puede de determinar el volumen vol umen de líquido utilizado utilizado para aplic aplicar ar o liberar liberar un elemento de fricción. a
21 - 144 144
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CA CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO FUN CIONAMIENTO (Continuacio ´ n) nes. El cuadro siguiente identifica los volúmenes de em b ra ra g u e a d ec ecu a d os os y cu á n do d o s e m on on it it or or iz iz a n o actualizan:
TCM EL TCM MIDE EL TIEMPO QUE SE DEMORA EN COMPRIMIR EL CONJUNTO DE EMBRAGUE PARA CAMBIAR LA RELACION DE ENGRANAJES
EMBOLO Y JUNTA
SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
EJE IMPULSOR
EJE TRANSMISOR
DISCOS DE FRICCION PLACA SEPARADORA
CONJUNTO DE EMBRAGUE
Fig. 4 Ejemplo de cálculo de los CVI
El volumen de líquido de la transmisión necesario para apli aplicar car lo loss el eleme ementos ntos de fri fricc cció iónn se actualiza con t in in u a m en en t e p a r a l os os con t r ol ol es es a d a p t a bl bl es es . A m ed ed id id a q u e s e d es es ga ga s t a e l m a t er er ia ia l d e f ri ri cc cci ón ón , aum enta el volumen volumen de líquido nec necesario esario par par a aplic aplicar ar el elemento. Ciertos problemas problemas mec mecán án ic icoos internos del co conjunto njunto del embrague de entrada (muel muelle less de reto retorno rno rotos, rotos, anillos de muelle fuera de posición, excesiva holgura del co conj njunto unto de emb embrague, rague, ens ensamblaje amblaje inc incoorrec rrecto, to, etc.)) pueden etc. pueden ori originar ginar vo volúmene lúmeness de ele elementos mentos ina decuados o fuera de escala. Asimismo, si los sensores de velo ve loci cidad dad de imp impuls ulsió iónn y transmisió transmisiónn o el cabl cableado eado están defectuosos, se pueden producir estas condicio-
VOLUMENES DE EMBRAGUE Embrague
Tiempo de actualización
Cambio descendente en L/R rodadura libre 2-1 ó 3-1 2C Retirada 3-2 Cambio OD ascendente2-3 Cambio 4C ascendente 3-4 UD (BAJA) Retirada 4-3
Volumen de embrague adecuado
82 a 134 25 a 64 30 a 64 30 a 64 44 a 92
PROGRAMACION PROG RAMACION DE D E LOS CA CAM M BIOS Como se menc mencio ionó nó ant eri erioormente rmente,, el TCM po pose seee una capacidad de programación que le permite seleccionar una variedad de programaciones de los cambios. La selección de la programación de los cambios depende depe nde de lo siguiente: Posición de la palanca de cambios Posición de la mariposa del acelerador Carga del motor Temperat Temperat ura del líquido Nivel de softwa softwa re Cuando cambian las condiciones de conducción, el TCM ajus ajusta ta adec adecuada uada mente la pro programa grama ci cióón de los ca m b i os os . P a r a d et et e rm rm i na na r l a op er er a c ió ión a p r op op ia ia d a esperada, dependiente de las condiciones de conducción, consulte el cuadro siguiente. • • • • •
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 145
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO FUN CIONAMIENTO (Continuacio ´ n) Programación Frío extremo
Condición
Funcionamiento previsto
Temperatura del aceite inferior a -27° -27 ° C (-16°F)
– PARK, REVERSE, NEUTRAL y 1 y 3 velocidad solo en posición D, 2 velocidad en manual 2 o L – Sin EMCC Temperatura del aceite entre -27° -27°C C – Cambio ascendente 2-3 retardado (-12°F) y (-13°C (10°F) – Cambio ascendente 3-4 retardado – Cambio descendente en rodadura libre 4-3 temprano. – Se impiden los cambios con retirada de alta velocidad 4-2, 3-2 y 2-1. – Cambios con gran abertura de mariposa del acelerador temprano. – Sin EMCC Temperatura del aceite entre -13° -13°C C – La programación de cambios es (10°F) y 2°C (36°F) la misma que para Frío extremo salvo que no se retardan los cambios ascendentes 2-3. Temperatura del aceite 14° C – Funcionamiento normal (cambio (40°F) y 27°C (80°F) ascendente, retiradas, y cambio descendente en rodadura libre). – Sin EMCC Temperatura del aceite superior 27° – Funcionamiento normal (cambio C (80°F) y 115 C (240°F) ascendente, retiradas, y cambio descendente en rodadura libre). – Funcionamiento normal EMCC Temperatura de aceite superior a – Cambio ascendente 2-3 retardado 115°C (240°F) o temperatura de – Cambio ascendente 3-4 retardado refrigerante del motor superior a – FEMCC 3 velocidad de 30-48 118°C (244°F) mph – PEMCC 3 velocidad superior a 35 mph – A más de 40 km/h (25 mph), el convertidor de par no se desbloquea a menos que se cierre la admisión o se efectúe una retirada con mariposa del acelerador totalmente abierta de PEMCC en 2 a 1 .
a
a
a
Frío extremo
Frío
Templado
Caliente
Recalentamiento
a
a
a
a
21 - 146 146
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CA CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO FUN CIONAMIENTO (Continuacio ´ n)
CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONM CO NM UTA UTADORES DORES DE PRESION
RELE RE LE DE CONTROL CONTROL DE LA TRA TRANSM NSM ISION
DESCRIPCION El conjunto de solenoides y conmutadores de presión es externo al transeje y está montado en el conjunto del cuerpo cuerpo de válvul válvulas as (Fig. 5). El co conj njunto unto consiste en cuatro solenoides que controlan la presión hidráulica aplic aplicada ada a cuatro de los cinco cinco elementos elementos de fricción (embragues de la transmisión) y al embrague del convertidor de par. El conjunto de solenoides tambiénn co bié contiene ntiene los conmuta conmuta dore doress de presión presión que suministran información al TCM. SOLENOIDE DE CONTROL DE PRESION
El relé recibe tensión B(+ ) protegida por fusible y se excita desde el TCM. Se utiliza para suministrar alimentacióón al co alimentaci conj njunto unto de so sole leno noide idess cu cuando ando la transmisión está en el modo de funcionamiento normal. Cuando el relé está “desactivado”, no se suministra alime alimentació ntaciónn al conj njunto unto de so sole leno noide idess y la tra nsmisió nsmisiónn está en el modo “de fallo”. fallo”. D esp espués ués de un restablec res tablecimie imiento nto del co control ntrolador ador,, el TCM ex exci cita ta el relé. Antes Antes de esto, el TCM verifica q ue t odo odoss los contactos estén abiertos, comprobando que no haya tens ió ión en l os os t e rm rm i n a le le s con m u t a d os os d e l a b a t e rí rí a . Después de esta verificación, se comprueba la tensión de lo loss co conmuta nmuta dore doress de pres presió iónn del conjunto conjunto de so solelenoide no ides. s. Desp Después ués de la ex exccitació itaciónn del rel relé, é, el TCM verifica los terminales para comprobar que la tensión esté por encima de 3 vo voltio ltios. s.
CONM CO NM UTA UTADORES DORES DE PRESION
CONJUNTO DE SOLENOIDES
CONECTOR DE 23–VIAS
SENSOR DE ESCALAS DE LA TRANSMISION
Fig. 5 CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE PRESION
FUNCIONAMIENTO Los solenoides internos del conjunto se alimentan con la tensión suministrada por el relé de control de la transmisió transmisión. n. Lo Loss so sole leno noide idess se ex exci cita ta n cu cuando ando el TCM po pone ne a ma sa el cable de r eto etorno rno del solenoi solenoide de que se nec necesi esita ta . L os co conmuta nmuta dore doress d e presión presión indic indican an simplemente al TCM si existe o no presión en un circuito de embrague.
ALIMENTACION DE BATERIA (TCM) Para disponer de alimentación continua, se utiliza una alimentación directa de la batería al TCM protegida por fusible. Esta tensión de la batería es necesaria para rete retener ner los los valo valores res aprendido aprendidoss ada ptable ptabless en la RA RAM M (memo memoria ria de a cc cceso eso aleatorio) aleatorio) del TCM. TCM. Cua ndo se descone desconecta cta la bat ería (B+ ), esta memo memoria ria se pi pierde erde.. Cuando se res resta ta ble blecce la batería (B+ ), el TCM detecta esta pérdida de memoria y se establece un código de diagnóstico de fallos (DTC).
Los co Los conmutadore nmutadoress de pre presió siónn se lo locali calizan zan den dentro tro del conjunt conjunt o de solenoides solenoides y el servicio se efectúa efectúa únicamente mediante el reemplazo del conjunto. El TCM se basa en t res conmutadore conmutadoress de presió presiónn para ve verifi rificcar la pre presió siónn de lí líquido quido en lo loss ci circ rcuito uitoss hidráulicoss de L/R (primera y ma rcha at rás), 2C, 4C, hidráulico UD (baja) y OD (so sobremarcha). bremarcha). E l propó propósito primario de estos conmutadores es ayudar al TCM a detectar cuándo se producen fallos de circuitos hidráulicos de embrague. embr ague. Los conmutadore conmutadoress se cierran cierran a 15 159 9 kP a (23 psi) y se abren a 76 kPa (11 psi) e indican simpleme pl emente nte si ex existe iste o no pre presió sión. n. El TCM ve verif rific icaa consta co nsta ntemente lo loss estados co correc rrectos tos (apertura o ciecierre) de los los co conmutadore nmutadoress en cada cambio ambio,, se según gún se indica en el cuadro siguiente: CAMBIO
L/R
2C
4C
UD
OD
R
ABIE AB IERT RTO O
ABIE AB IERT RTO O
ABIE AB IERT RTO O
ABIE AB IERT RTO O
ABIE AB IERT RTO O
P/N
CERR CE RRAD ADO O
ABIE AB IERT RTO O
ABIE AB IERT RTO O
ABIE AB IERT RTO O
ABIE AB IERT RTO O
1
a
CERRAD CER RADO* O* ABI ABIER ERTO TO ABI ABIERT ERTO O CER CERRAD RADO O
ABIER ABI ERTO TO
2
a
ABIERT ABI ERTO O CERR CERRADO ADO ABI ABIERT ERTO O CERR CERRADO ADO
ABIER ABI ERTO TO
2 PRIME (2 ESPECIAL)
ABIERT ABI ERTO O
ABIER ABI ERTO TO CER CERRAD RADO O CERR CERRADO ADO
ABIER ABI ERTO TO
D
ABIERT ABI ERTO O
ABIER ABI ERTO TO ABI ABIERT ERTO O CER CERRAD RADO O CERRADO CERRADO
OD
ABIERT ABI ERTO O
ABIER ABI ERTO TO CER CERRAD RADO O
a
a
ABIERT ABI ERTO O CER CERRAD RADO O
*L/R esta cerrado si la velocidad de propulsión es inferior a 100 rpm en Drive (Directa) o Manual 2. L/R está abierta en Manual 1. Si el TCM detecta cualquier conmutador abierto o cerrado ce rrado en el momento momento inc incoorrec rrecto to para un cambi cambioo d a d o, o, s e es t a b le le ce ce rá rá u n cód ig ig o d e d i a g nó nós t ic i co d e fallos (DTC).
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 147
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio ´ n)
SENSORES DE VELOCIDAD DE IMPULSION Y TRANSMISION DESCRIPCION Los sensores de velocidad de impulsión y transmisión son dispositivos captores ma gnéticos bifilares q u e g en er a n s eñ a l es d e C A c ua n d o s e p rod u ce l a rotación. E stán roscados a la caja del transeje y se consideran entradas primarias del Módulo de control de la transmisión (TCM).
FUNCIONAMIENTO El sensor de velocidad de impulsión proporciona informa ción acerca de la velocidad a la que gira el eje im pu ls or. C ua n do los d ien t es d e l a m a za d el embrague de impulsión pasan por la bobina del sens or, s e g en er a u n a t e ns ión d e C A q u e s e e nv ía a l TCM. El TCM interpreta esta información como las RP M del eje impulsor. El sensor de velocidad de transmisión genera una señal de CA de ma nera similar, si bien su bobina se excita por la rotación de las orejetas del trinquete de estacionamiento de la caja de planeta rios t rasera. E l TCM interpreta esta información como las RPM del eje de transmisión. E l TC M com pa r a l a s s eñ a l es d e v el oci da d d e im pu lsión y t ra n sm isión pa r a d et er min a r lo siguiente: Relación de engranajes de la transmisión Detección de error de relación de velocidades C á lcu lo d e C VI (ín dices d e v olu men d el embrague) El TCM también compara la señal de velocidad de i m pu ls ión y l a s eñ a l d e v el oci da d d el m ot or p a r a determinar lo siguiente: Resbalamiento del embrague del convertidor de pa r Relación de velocida des de los elementos del convertidor de par • • •
•
•
CONTROL DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCION El TCM utiliza un sistema de ciclo cerrado para controlar la presión de funcionamiento de la transmis ión . E l s is t em a con t i en e u n s ol en oi d e d e t i po d e fuerza variable, el solenoide de control de presión, instalado en el lat eral del conjunto de solenoide y conmutador de presión. El TCM controla el ciclo de trabajo del solenoide para ventear la presión de funcionamiento innecesaria que suministra la bomba de aceite de retorno al colector. E l sistema contiene ta mbién un sensor de tipo presión variable, el sensor de pr es ión d e f un ci on a m ien t o, q u e es u n a en t r a da directa del TCM. El solenoide de presión de funcionamiento verifica la presión de funcionamiento de la
transmisión y completa el ciclo de realimentación al TCM. El TCM utiliza esta información para ajustar su control del solenoide de control de presión a fin de lograr la presión de funcionamiento deseada.
OPERACION E l TC M ca l cu la l a p re si ón d e f un ci on a m i en t o deseada en base a la s entrada s de la t ransmisión y el m ot or. E l TC M ca l cu la l a e nt r a d a d e e sf ue rz o d e rotación a la transmisión y utiliza esta información como entrada primaria para el cálculo. La presión de funcionamiento se a justa a un valor predeterminado durante los cambios y cuando la transmisión está en las posiciones PARK y NEUTRAL. Esto se hace para a s eg ur a r la ca l id a d con st a n t e d e los ca m bi os . Durante todas las demás operaciones, la presión de funcionamiento real se compara con la deseada y se efectúan ajustes al ciclo de trabajo del solenoide de control de presión.
SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR E l M ód u lo d e con t r ol d e l a t r a n s m is ión (TC M ) recibe la señal de posición de la mariposa del acelerador y su ma sa desde el S ensor de posición de la ma riposa del acelerador (TP S). El TP S tiene una tensión de a ctivación de 5 voltios suministrada por el controlador del motor. El TCM verifica que la señal de la mariposa del acelerador no esté fuera de escala ni sea intermitente (cambios excesivos de la señal).
SENSOR DE ESCALA DE POSICIONES DE LA TRANSMISION DESCRIPCION El Sensor de escala de posiciones de la tra nsmisión (TRS) está montado en la parte superior del cuerpo de válvulas dentro de la tra nsmisión. El Sensor de escala de posiciones de la tra nsmisión (TRS) tiene seis contactos de conmutador que cumplen las siguientes funciones: Determinar la posición de la palanca de cambios S u m in is t ra r m a s a p a ra el r el é d e l m ot or d e arra nque en PARK y NEU TRAL únicamente. Suministrar masa para el relé de luces de marcha atrás en REVERSE únicamente. E l TR S t i en e t a m b i én u n s en s or d e t e m pe ra t u r a integrado (termistor) que comunica la temperatura del transeje al TCM y al PCM. • •
•
FUNCIONAMIENTO El Sensor de escala de posiciones de la tra nsmisión (TRS) comunica la escala de posición de la palanca de cambios al TCM como una combinación de conmutad or es a b ier t os y cer r a d os . C a d a pos ici ón d e l a palanca de cambios tiene asignada una combinación
21 - 148
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio ´ n) de esta dos de conmutadores (abiertos o cerra dos) que recibe el TCM de los cuatro circuitos de detección. El TCM int erpreta esta informa ción y determina la posición de los engranajes del transeje y la programación de los cambios apropiada. Ha y muchas combinaciones posibles de conmutadores abiertos y cerrados (códigos). Siete de estos códigos está n r elacionados a la posición del cambio y t res se reconocen como códigos “entre cambios”. Como resultado, se obtienen seis códigos que nunca deben producirse. Estos códigos se denominan “inválidos”. U n cód i go i n vá l i do p rod u ci r á u n D TC y e l TC M determinará entonces la posición de la palanca de cambios en base a los datos de los conmutadores de presión. E sto permite el funciona miento normal de la transmisión en caso de fallo del TRS. CAMBIO PARK
C5 CERRADO
C4 ABIERTO
C3
C2
C1
ABIERTO CERRADO CERRADO
Temp 1 CERRADO ABIERTO ABIERTO CERRADO
ABIERTO
REVERSE ABIERTO ABIERTO ABIERTO CERRADO
ABIERTO
Temp 2
ABIERTO
ABIERTO CERRADO CERRADO
NEUTRAL 1
ABIERTO
ABIERTO CERRADO CERRADO CERRADO
NEUTRAL 2
ABIERTO CERRADO CERRADO CERRADO CERRADO ABIERTO
ABIERTO CERRADO CERRADO
ABIERTO
ABIERTO
ABIERTO CERRADO
ABIERTO
ABIERTO
ABIERTO
Manual 2 CERRADO CERRADO
ABIERTO
ABIERTO
ABIERTO
Temp 5 CERRADO ABIERTO
ABIERTO
ABIERTO
ABIERTO
Manual 1 CERRADO ABIERTO CERRADO
ABIERTO
ABIERTO
Drive Temp 4
• • •
SOLENOIDES DESCRIPCION Los solenoides se utilizan para controlar los elementos de fricción de L/R (primera y ma rcha at rá s), 2C, 4C, OD (sobremarcha), y UD (baja). El embrague de marcha atrás se controla mediante la presión de funcionamiento proveniente de la válvula manual del cuerpo de válvulas. Los solenoides se encuentran dentro del conjunto de solenoides y conmuta dores de presión. Este conjunto cuenta con un solenoide a dicional, Multiselección (MS), que sirve principalmente para proporcionar un funcionamiento de modo de fallo en 2 y 3 velocidad de marcha. a
a
ABIERTO
ABIERTO CERRADO CERRADO CERRADO
Temp 3
temperatura calculada. La temperatura calculada es una temperatura de líquido pronosticada, calculada a partir de una combinación de entrada s: Temperat ura de la bat ería (ambiente) Temperat ura del refrigeran te del motor El tiempo de funcionamiento en velocidad desde el a r r a n q u e
SENSOR DE TEMPERATURA DE LA TRANSMISION DESCRIPCION El sensor de temperatura de la transmisión es un termistor integra do a l S ensor de escala de posiciones de la tra nsmisión (TRS).
FUNCIONAMIENTO E l TC M u t il iz a el s en s or d e t e m p er a t u r a d e l a transmisión pa ra detectar la temperatura del líquido del colector. P uesto que la temperatura del líquido puede afectar a la calidad de los cambios de la transmisión y el bloqueo del convertidor, el TCM requiere esta información para determinar en qué programación de los cambios debe funcionar.
Temperatura calculada Un fallo del sensor de temperatura o del circuito producirá la sustitución de la temperatura real por la
FUNCIONAMIENTO Los solenoides reciben alimentación eléctrica desde e l r e lé d e con t r ol d e l a t r a n s m is ión a t r a v é s d e u n único cable. E l TCM excita o activa los solenoides individualmente a l poner a masa el cable de retorno del solenoide necesario. Cuando se excita un solenoide, la válvula solenoide se mueve y se abre o se cierra un pasaje de líquido (se ventea o se aplica), según sea su estado d e funciona miento por defecto. El resultado es la aplicación o el retorno de un elemento de fricción. Los solenoides de MS y UD están aplicados norm a l m en t e p a r a p er m it i r e l f u nci on a m i en t o d e l a transmisión en modo de fallo en caso de producirse una avería eléctrica. La continuidad de los solenoides y los circuitos se prueba periódicamente. Cada solenoide se activa o desactiva según sea su estado actual. El TCM debe detectar un punto de descarga inductivo durante esta prueba. En caso contrario, el circuito se prueba nuevamente para verificar el fallo. Además de la prueba periódica, los circuitos de los solenoides se verifican si se produce un error de relación de velocidades o de conmuta dor de presión.
VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION DESCRIPCION La Válvula solenoide de conmutación (SSV) está l oca l i za d a e n e l c u er po d e v á l vu la s y con t r ol a l a d i recci ón d el l íq u id o d e l a t r a n s m is ión cu a n d o s e excita el solenoide de L/R-TCC .
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 149
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacio ´ n)
FUNCIONAMIENTO La Válvula solenoide de conmutación (SS V) controla la presión de funcionamiento proveniente del solenoide de LR-TCC (embrague de convertidor de p a r d e p r i m e r a y m a r c h a a t r á s ) . E n 1 velocidad, la SSV se encuentra en la posición de cambio descendente y dirige por lo tanto el líquido al circuito del embrague de L/R. En 2 , 3 y 4 , está en la posición de cambio ascendente y dirige el líquido al circuito del embra gue del convertidor de par (TCC). Cuando se efectúa el cambio a 1 velocidad , se realiza una secuencia hidráulica especial para asegurar el movimiento de la SS V a la posición de cambio descendente. Se controla el conmutador de presión de L/R para confirmar el movimiento de la SSV. Si el movimiento no se confirma (no se cierra el conmutador de presión de L/R), la 1 velocidad se sustituye p o r l a 2 . Después de realizar tres intentos insatisfactorios para entrar en 1 velocidad en un arra nque de llave dado, se establece un DTC. a
a
a
a
a
a
a
a
funcionamiento. El arrastre de remolque u otro de tipo de servicio similar con ca rga pesada recalienta el líquido de transmisión si el vehículo no está debidamente equipado. Los vehículos que deban funcionar en tales condiciones deberían tener un enfriador de líquido de transmisión auxiliar, un sistema de enfriamiento para servicio pesado y la combinación de relaci ón m ot or y eje n eces a r ia p a ra m a n eja r ca r g a s pesadas.
SUCIEDAD DEL LIQUIDO La suciedad del líquido de la transmisión es generalmente el resultado de las siguientes condiciones: agrega do del líquido incorrecto, omisión de la limpieza de la varilla indicadora y el tubo de llenado cuando se verifica el nivel, entrada de refrigerante del motor al líquido, fallo interno que genera residuos, recalentamiento que genera sedimentos (descomposición del líquido), omisión del lavado a la inversa del enfriador y los tubos después de la reparación, omisión del reemplazo del convertidor sucio después de la reparación. La utilización de líquidos no r ecomenda dos puede p rod u ci r f a l los d e l a t r a n s m is ión . L os r es u lt a d os com u n es s on l os ca m b i os i r reg u la r e s, e l r es ba l a miento, el desgaste anormal y los eventuales fallos debidos a la descomposición del líquido y la forma ción de sedimentos. P ara evitar esta s condiciones, utilice únicamente los líquidos recomendados. El tapón de la varilla indicadora y el tubo de llenado deben limpiarse antes de verificar el nivel de l íq u id o. L a s uci ed a d , l a g ra s a y ot r a s s us t a n ci a s extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de retirar la var illa indicadora , tómese el tiempo necesario para limpiar el tapón y el tubo. La presencia de refrigeran te del m otor en el líquido de la transmisión se debe generalmente a l funcionamiento incorrecto del enfriador. La única solución es r eem pl a za r el r a d ia d or, p ues t o q u e el en fr ia d or situado en el radiador no es una pieza reparable. Si e l r ef r ig er a n t e ci rcu ló a t r a v és d e l a t r a n s m is ión durante algún tiempo, puede ser también necesario efectuar una revisión general, especialmente si se han producido problemas en los cambios. El enfriador de la transmisión y los t ubos deben lavarse a la inversa siempre que el funcionamiento incorrecto genere sedimentos y residuos. El convertid or d e pa r d eb e r eem pl a za r s e t a m b ién a l m is mo tiempo. Si no se lavan el enfriador y los tubos, éstos se ensuciarán nuevamente. El lavado se a plica ta mbién a los enfriadores a uxiliares. El convertidor de par d eb e r ee mp la z a r s e t a m b i én s ie mp re q u e u n f a l lo • •
• • •
•
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
EFECTOS DEL NI VEL INCORRECTO DE LIQUIDO Si el nivel de líquido es ba jo, permite que la bomba aspire a ire junto con el líquido. E l a ire presente en el líquido causará que las presiones del líquido sean bajas y se desarrollen en forma más lenta que lo normal. Si la transmisión se llena en exceso, los engranajes baten el líquido y se produce espuma. De esta forma el líquido se airea y origina las mismas condiciones que un bajo nivel de líquido. En ambos casos, las burbujas de a ire producirá n el recalentamiento, la oxidación y la forma ción de bar niz que int erferirá con el funcionamiento de las válvulas, los embragues y los servos. La espuma causa tam bién la expansión del líquido, que puede producir el derrame por el respiradero o el tubo de llenado de la transmisión. Si no se realiza una inspección minuciosa, el derrame de líquido puede confundirse con una fuga.
CAUSAS DE LIQUIDO QUEMADO El líquido quemado y descolorido es el resultado del recalentamiento, que a su vez, se debe a dos causas básicas. (1) P a s o r es t r in g id o d el f lu jo d e l íq u id o p or e l enfriador principal y el secundario. Esta condición generalmente es el resultado de una válvula de retrod r en a je d ef ect u os a o m a l i n st a l a d a , u n e nf r ia d or principal defectuoso o restricciones serias en los enfriadores y conductos por la presencia de sedimentación o dobleces en los mismos. (2) Servicio pesado presta do con un vehículo que n o e s t á a d e cu a d a m e n t e e q u ip a d o p a r a es t e t i po d e
•
21 - 150
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) genere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario debido a que los procedimientos normales de lavado del convertidor no eliminarán toda la suciedad.
DIAGNOSIS GENERAL DE LA TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE PRECAUCION: Antes de intentar realizar alguna reparación en la transmisión automática 45RFE, verifique con la herramienta de exploración DRB si existen códigos de diagnóstico de fallos.
Los funcionamientos incorrectos de la transmisión pueden ser producto de las condiciones generales siguientes: Baja prestación del motor Ajustes incorrectos Funcionamientos hidráulicos incorrectos Funcionamientos mecánicos incorrectos Funcionamientos electrónicos incorrectos La diagnosis de estos problemas siempre debería empezar por comprobar las variables de fácil acceso: nivel y esta do del líquido y ajuste del cable de cambio. Luego deberá realizar una prueba de carretera para determinar si se corrigió el problema o es necesario profundizar la diagnosis. De persistir el problema después de las pruebas preliminares y de que se completen las correcciones, debería revisar se la presión hidráulica. • • • • •
DIAGNOSIS PRELIM INAR Se requieren dos procedimientos bá sicos. Un o para vehículos que pueden conducirse y otro para vehículos fuera de servicio (no pueden moverse en marcha atrás o hacia adelante).
EL VEHICULO SE PUEDE CONDUCIR (1) Verifique si existen códigos de fallos de la transmisión con la herramienta de exploración DRB. (2) Verifique el nivel y el esta do del líquido. (3) Ajuste la s art iculaciones de mariposa y de la palanca de cambios si la reclamación se basó en cambios retardados, irregulares o bruscos. (4) Efectúe la prueba de ca rretera y observe el funcionamiento de la transmisión en los cambios ascendentes, descendentes y embragados. (5) Realice la prueba de calado si la reclama ción se basó en que la aceleración es baja o si se necesita una apertura anormal de la mariposa para mantener velocidades normales con un motor correctamente puesto a punto. (6) Realice la prueba de presión hidráulica si se observaron problemas con los cambios durante la prueba de carretera. (7) Realice la prueba de presión de aire para verificar el funcionamiento de embragues.
EL VEHICULO ESTA FUERA DE SERVICIO (1) Verifique el nivel y el estado del líquido. (2) Verifique si el cable del cambio de marchas está roto o desconectado. (3) Verifique que no haya tubos de refrigeración cuarteados, flojos o con fugas ni tapones de orificios de presión faltantes. (4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de s eg u ri d a d , p on g a e n m a r c ha e l m ot or, col oq u e l a transmisión en velocidad y verifique lo siguiente: (a) Si el eje propulsor gira pero las ruedas no, el problema está en el diferencial o en los semiejes. (b) Si el eje propulsor no gira y la transmisión es ruidosa, detenga el motor. Retire el colector de aceite y verifique si hay impurezas. Si el colector está limpio, retire la transmisión y verifique si hay dañ os en la placa de impulsión, el convertidor, la bomba de aceite o el eje impulsor. (c) Si el eje propulsor no gira y la transmisión no es ruidosa, realice la prueba de presión hidráulica p a r a d et e rm i na r s i e l p r ob le ma e s h i dr á u l ico o mecánico.
SEGURO DE CAM BIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO (1) Verifique que la llave sólo se pueda retirar en la posición PARK. (2) Cuando la palanca de cambios está en PARK y el botón de la empuñadura de la palanca en la posición “OU T” (afuera), el cilindro de la llave de encendido debe poder girar libremente de OFF a LOCK. Cuando el selector está en cualquier otra marcha o en la posición de punto muerto, el cilindro de la llave de encendido no debe poder girar a la posición LOCK. (3) Debe ser posible desplazar el cambio de la posición PARK cuando el cilindro de la llave de encendido está en la posición OFF. (4) N o d eb e s er p os ib le d es pl a z a r el ca m b i o d e PARK al aplicar una fuerza máxima de 10,9 kg (25 libras) sobre el botón de la empuñadura y el cilindro de la llave de encendido está en las posiciones RU N o START, a menos que se oprima el pedal de freno a proxima da ment e 12 mm (1/2 pulga da ). (5) No debe ser posible desplazar el cambio de la p os ici ón P AR K cu a n d o e l ci li n dr o d e l a l la v e d e en cen d id o es t á en l a s pos ici on es AC C E S O RY o LOCK. (6) Debe ser posible efectua r cambios a cualquier marcha, a NEU TRAL o a PARK sin oprimir el pedal de freno con el interruptor de encendido en las posiciones R U N o START y el vehículo esta ciona rio o en movimiento.
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA (1) Las posiciones de la palanca de cambios en el s u el o y com p ue rt a s d eb er ía n e st a r a l i n ea d a s con
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 151
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) todas las posiciones de la tra nsmisión correspondientes a los detenedores de PARK, NEUTRAL y las velocidades. (2) Se debe poder poner en marcha el motor con la palanca de cambios sólo en las posiciones de las compuertas de PARK o NEUTRAL. No debe ser posible poner en m ar cha el motor en ninguna otra posición de velocidad. (3) C on e l b ot ón d e p re si ón s in op ri m ir e n e l mango de la palanca de cambios al suelo y la palanca en : (a) P osición PARK—Aplique fuerza hacia adelante en el centro del mango y retire la presión. Se puede poner en marcha el motor. (b) P osición PARK—Aplique fuerza hacia at rás en el centro del ma ngo y retire la presión. S e puede poner en marcha el motor. (c) P osición NEU TRAL—P osición normal. Se puede poner en marcha el motor. (d) Posición NEU TRAL—Con el motor funcionando y los frenos aplicados, aplique fuerza hacia adelante en el centro de la palanca de cambios. La transmisión no podrá conmutar de punto muerto a marcha atrás.
PRUEBA DE CARRETERA Antes de la prueba de carretera, asegúrese de q ue el nivel de líquido y todos los ajustes del cable de mando se ha yan verificado y a justado en caso de ser necesario. Compruebe que se ha ya n resuelto los códigos de diagnóstico de fallos. Observe el funcionamiento del motor durante la pr u eb a d e ca r r et er a . U n m ot or d ef ici en t em en t e puesto a punto no permitirá el a nálisis correcto del funcionamiento de la transmisión. Ha ga funcionar la transmisión en t odas las escalas de cambios. Verifique si existen variaciones y resbalamiento de los cambios producto de explosiones del motor. Observe si los cambios son bruscos, de acción esponjosa, retardados, premat uros o si los cambios descendentes con aceleración parcial son sensibles. El resbalamiento producto de las explosiones del m ot or, i nd ica n or ma l men t e pr ob lem a s en el embrague o en el acoplamiento de rueda libre. El resbalamiento de un embrague puede determina rse con frecuencia compara ndo qué unida des internas se aplican en las diversas escalas de cambios. El Cuadro de aplicación de embragues proporciona una base para el análisis de los resultados de la prueba de carretera.
CUADRO DE APLICACION DE EMBRAGUE
POSICION DE LA UD OD R PALANCA (baja) (sobre- (marcha DE marcha) atrás) CAMBIOS
2C
L/R (primera/ RUEDA 4C marcha LIBRE atrás)
P–PARK (ESTACIONAMIENTO)
ON ON
R–REVERSE
ON
NNEUTRAL
ON
D–PRIMERA DE SOBREMARCHA
ON
SEGUNDA
ON
SEGUNDA ESPECIAL
ON
TERCERA ON
ON* ON ON ON ON
ON
CUARTA
ON
MODO DE FALLO
ON
ON
2–PRIMERA
ON
SEGUNDA
ON
ON
MODO DE FALLO
ON
ON
1–BAJA
ON
ON*
ON
ON
ON
*El embrague de L/R sólo se activa con la velocidad del eje transmisor por debajo de 150 rpm.
PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA Se requieren un tacómetro preciso y diversos indicadores de prueba de presión. El indicador de prueba C-3293-SP tiene una escala de 2.070 kPa (300 psi) y se usa en t odos los puntos donde la presión exceda los 690 kPa (100 psi).
Localizaciones de orificios de prueba de presión Sólo existen dos orificios de presión en la caja de transmisión. Los orificios de convertidor de par ON (activado) y convertidor de par OFF (desactivado) se localizan en el lado derecho de la caja de transmisión (Fig. 6). P a r a d et e rm i n a r l a p re si ón d e f un ci on a m i en t o, existen dos métodos disponibles. La herramienta de exploración DRB puede utilizarse para leer la presión de funcionamiento en el sensor de presión de funcionamiento. El segundo método es instalar el adaptador de presión de funcionamiento 8259 en la caja de transmisión y entonces instalar el indicador de presión y el sensor original dentro del adaptador. Ello
21 - 152
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) o, si se trata de un elemento específico, verifique las lecturas de presión en al menos dos posiciones de velocidad que empleen ese elemento. Consulte los esquemas hidráulicos al término de esta sección a fin de determinar las presiones correctas para cada elemento en una posición de cambio de velocidad dada.
AL ENFRIADOR
AL: CONVERTIDOR DE PAR (PRIMERA/BAJA OFF) DEL: CONVERTIDOR DE PAR (PRIMERA/BAJA ON)
NOTA: La 45RFE utiliza un control de ciclo cerrado de la presión de funcionamiento de la bomba. Por consiguiente, las lecturas de presión deben variar considerablemente aunque siempre deberán seguir la presión de funcionamiento.
DEL: ENFRIADOR TRANSDUCTOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
Fig. 6 Localizaciones de presión del convertidor de par
permitirá efectuar una comparación entre las lecturas de la DRB y las del indicador de presión para llegar a una determinación respecto de la precisión de los controles de retroalimentación. P a r a a c ced er a cu a l q u ie r o t r o pu n t o d e t o m a d e presión, debe desmontarse el colector de aceite de la transmisión, deben retirarse los tapones de los orificios de presión e instalarse el ada ptador de toma de presión de cuerpo de válvula 8258. Las extensiones que se suministran con el adaptador 8258 permitirán que se instalen indicadores de presión en el cuerpo d e v á lv ul a s. P a r a i nf or m a r se s ob re l a pos ici ón correcta de la toma de presión, consulte la (Fig. 7).
LP
UD
LR REV VFS OD
Fig. 7 Posiciones de las tomas de presión
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA Todas las lectura s de presión deberá n tomarse con el nivel de líquido de transmisión en lleno, el aceite de la transmisión en su temperatura normal de funcionamiento y a 1.500 rpm del motor. Verifique el funcionamiento correcto de la transmisión en cada posición de cambio de velocidad que se esté tratando
Algunas presiones comunes que es posible medir pa r a ev a lu a r el r en dim ien t o d e la bom ba y el embrague son las presiones de los cambios ascendentes y descendentes y las presiones de salida del camb io d e es t a ci on a m ien t o. P a r a t od os l os ca m b ios ascendentes y descendentes la presión es de 827 kPa (120 psi), excepto para los cambios de 3–4, 4–3 y 4–2 especial, que es de 690 kPa (100 psi). La presión de salida del cambio de estacionamiento cuando se está realizando un cambio de N–R es de 1.517 kPa (220 psi). La presión de sa lida del cambio de esta cionamiento para los cambios de R–N y N–1 es de 827 kP a (120 psi).
FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE DE TRANSMISION, PRUEBAS DE AIRE Las pruebas de presión de aire pueden utilizarse p a r a v er i fi ca r e l f un ci on a m i en t o d el e mb r a g ue d e transmisión. La prueba puede llevarse a cabo con la transmisión en el vehículo o sobre el banco de trabajo, como verificación final. Las pruebas de presión de aire requieren que se retire el colector de aceite y el cuerpo de válvulas de l a t r a n sm is ión . L os con d uct os d e a p li ca c ión d e embrague se ilustran en la (Fig. 8). NOTA: El suministro de aire que se utilice no debe estar húmedo ni sucio. Utilice una presión de 207 kPa (30 psi) para probar el funcionamiento del embrague.
Ap li q ue p re si ón d e a i r e e n ca d a or if ici o. S i el em b ra g u e es t á f un ci on a n d o, s e oi rá u n r et u m bo suave a medida que se aplica el embrague. La aplicación del embrague también puede sentirse tocando el elemento apropiado mientras se aplica la presión. A medida que se libera aire t am bién debe libera rse el embrague.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 153
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) EMBRAGUE DE 4a EMBRAGUE DE PRIMERA MARCHA ATRAS
SOLDADURA DEL DIAMETRO EXTERNO
SOLDADURA DE MAZA DEL CONVERTIDOR
EMBRAGUE DE 2a
EMBRAGUE DE SOBREMARCHA EMBRAGUE DE BAJA
EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
OREJETA CORONA DEL MOTOR DE ARRANQUE
Fig. 9 Puntos de fuga del convertidor— característicos
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO Fig. 8 Conductos de prueba de presión de aire
DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDO POR LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR Cuando se diagnostican las fugas de líquido de la cubierta del convertidor, antes de la reparación deben esta blecerse dos conceptos: (1) Verificar que una condición de fuga realmente existe. (2) Determinar la verdadera fuente de la fuga. A v e ce s s e s os pe ch a d e d et e rm i na d a s f ug a s d e l íq u id o d e l a cu b ie rt a d el con v er t i dor q u e n o s on ta les. S implemente pueden ser el resultado de líquido residual en la cubierta del convertidor o el exceso de líquido que se derrama durante el llenado en fábrica o después de una repar ación. La s fugas de la cubierta del convertidor tienen va rias fuentes potenciales. A través de una observación cuidadosa, puede identificarse una fuente de fuga a ntes de retirar la t ransmisión para una repara ción. Las fugas de la junta de la bomba tienden a recorrer la maza de mando y siguen hacia la parte trasera del convertidor. Las fugas del anillo O de la cubierta de la bomba siguen el mismo recorrido que la fuga de la junta.
PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR Las fuentes posibles de fuga del convertidor son: (1) Fugas en la unión soldada que circunda el diámetro externo (Fig. 9). (2) Fugas en la soldadura de la maza del convertidor (Fig. 9).
El nivel de líquido de la transmisión debe verifica r s e m en s ua l m en t e e n con d ici on es d e f u nci on a miento normal. Si el vehículo se usa para remolque de acoplados o cargas pesadas similares, verifique el esta do y nivel del líquido semana lmente. E l nivel de líquido se verifica con el motor en marcha a velocidad de ra lentí de contén, la transmisión en NE UTRAL y el líquido de la transmisión a temperatura de funcionamiento normal.
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO (1) Para que la verificación del nivel de líquido sea exacta, el líquido de la transmisión debe estar a la t e m pe ra t u r a d e f un ci on a m i en t o n or m a l . S i f ue ra necesario, conduzca el vehículo para llevar el líquido a l a t em per a t u ra n or m a l d e f un ci on a m ien t o en caliente de 82° C (180°F). (2) Emplace el vehículo sobre una superficie nivelada. (3) Arra nque y h aga funcionar el motor a velocida d de ralentí de contén. (4) Aplique los frenos de estacionamiento. (5) Desplace momentá neamente la transmisión a todas las escalas de cambios. Vuelva luego a la posición de punto muerto. (6) Limpie la parte superior del tubo de llenado y la varilla indicadora para evitar la entrada de sucied a d a l t u b o. (7) Retire la varilla indicadora (Fig. 10) y verifique el nivel de líquido de la siguiente manera: (a) El nivel a ceptable correcto es ha sta la marca OK del área cuadriculada. (b) El nivel máximo correcto es en la marca de la flecha de MAX. (c) El nivel es incorrecto en o debajo de la línea de MIN.
21 - 154
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ´ n) (d) Si el nivel de líquido es bajo, agregue únicamente la cantidad de Mopar ATF P lus 3 suficient e para restablecer el nivel correcto. No llene la tra nsmisión en exceso.
(11) Con la llave para filtro de aceite 8321, retire el filtro de retorno del enfriador de la transmisión. (12) Deseche a decuada mente el líquido de la tra nsmisión y el filtro usados.
PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso. Esta condición puede causar fugas por el respiradero de la bomba que pueden confundirse con fugas producidas por la junta de la bomba. El excesivo llenado puede causar también la aireación y formación de espuma debido al batido del líquido por el tren de engranajes. Esto reducirá significativamente la vida del líquido.
FILTRO DE ACEITE PRIMARIO
FILTRO DEL ENFRIADOR
VALVULA DE DERIVACION DEL FILTRO
CUERPO DE VALVULAS
VARILLA INDICADORA
NIVEL DE LIQUIDO ACEPTABLE
MAXIMO NIVEL DE LIQUIDO CORRECTO
Fig. 11 Filtros de la transmisión
INSPECCION
P ara informa rse acerca de los interva los de servicio correctos, consulte Programas de mantenimiento en el Grupo 0, Lubricación y mantenimiento. La capacidad de líquido de la 45RFE es de aproximadamente 13,25 litros (14 cuartos de galón).
Inspeccione el fondo del colector y el imá n para detectar cantidades excesivas de suciedad metálica o d e f ib r a s . U n l ig er o r ecu br i m ie nt o d e m a t e r ia l d e embragues o correas en el fondo del colector no indica la existencia de un problema a menos que esté acompañado de una condición de resbalamiento o retardo en los cambios. Si el líquido y el colector contienen una cantidad de suciedad o residuos excesiva, consulte la sección de diagnosis de este grupo.
DESMONTAJE
LIMPIEZA
Fig. 10 Marcas de nivel de la varilla indicadora— Características
REEMPLAZO DEL LIQUIDO Y EL FILTRO
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de seguridad. (2) Coloque un recipiente de drenaje plano de gran diámetro debajo del colector de la transmisión. (3) Retire los pernos de fijación del frente y los lados del colector en la transmisión. (4) Afloje los pernos de fijación de la parte trasera del colector en la transmisión. (5) Separe lentamente la parte delantera del colect or d e l a t r a n s m is ión p a r a p er m it i r q u e e l l íq u id o drene ha cia el recipiente. (6) Sostenga el colector y retire el perno restant e que lo fija a la transmisión. (7) Mientras sostiene el colector nivelado, baje el colector separá ndolo de la tra nsmisión. (8) Derrame el líquido remanente del colector en el recipiente de drenaje. (9) R et i r e l os t or n il los q u e s u jet a n e l f il t r o a l cuerpo de válvulas (Fig. 11). (10) S ep a re el f il t ro d el cu er po d e v á lv ul a s y derrame el líquido del filtro en el recipiente de drenaje.
(1) Con un solvente adecuado, limpie el colector y el imán. (2) Con un estregador de juntas apropiado, limpie el material de la junta ORIGINAL de la superficie de la caja de la transmisión y el colector de la transmisión.
INSTALACION (1) Coloque el filtro de recambio en su posición en el cuerpo de válvulas. (2) Instale los tornillos de fijación del filtro en el cuerpo de válvulas (Fig. 11). Apriete los tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (3) Instale el nuevo filtro de retorno del enfriador en la tra nsmisión. Apriete el filtro con una torsión de 14,12 N·m (125 lbs. pulg.). (4) Coloque un reborde de sellante RTV de Mopar en la superficie de unión de la caja de la tra nsmisión. (5) Emplace el colector en su posición en la transmisión.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 155
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ´ n) (6) Insta le los t ornillos que sujetan el colector a la transmisión. Apriete los tornillos con una torsión de 11,8 N·m (105 lbs. pulg.). (7) B a j e e l v eh í cu lo y l le ne l a t r a n s m is ión con líquido ATF Plus 3 tipo 7176 de Mopar .
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA TRANSMISION Para evitar el llenado en exceso de la transmisión después de un cambio de líquido o ma ntenimiento genera l, proceda como se indica a continua ción: (1) R et ir e la v a rill a in dica d or a e i ns er t e u n embudo limpio en el tubo de llenado de la transmisión. (2) Ag reg ue i ni ci a lm en t e a l a t r a n sm is ión l a siguiente ca ntida d de ATF P lus 3 de Mopar indicada a continua ción: (a ) S i s e ca m b i a r on s ól o e l l íq u id o y e l f il t r o, agregue 1,42 litros o 3 pintas (1-1 ⁄ 2cuartos de galón) de ATF Plus 3 a la transmisión. (b) Si se hizo un mantenimiento general de la transmisión, se reemplazó o drenó el convertidor de par y se lavó el enfriador, agregue 5,7 litros o 12 pintas (6 cuartos de galón) de ATF Plus 3 a la transmisión. (3) Aplique los frenos de estacionamiento. (4) Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar a velocidad de ralentí moderado normal. (5) Aplique los frenos de servicio, coloque los cambios de la tra nsmisión momentáneamente en todas las escalas. Después coloque nuevamente la transmisión a NEUTRAL. Fije el freno de estacionamiento y d eje e l m ot or f un ci on a n d o a v el oci da d d e r a l en t í moderado normal. (6) Retire el embudo, inserte la varilla indicadora y verifique el nivel de líquido. Si el nivel es ba jo, agregue líquido para llevar el nivel a la marca MIN en la varilla indicadora. Verifique que el nivel de aceite sea igual en ambos lados de la varilla indicadora. Si un lado es ostensiblemente superior al otro, la varilla indicadora absorbió aceite del tubo. Deje que el a ceite se drene del tubo de la va rilla indicadora y vuelva a verificar. (7) Conduzca el vehículo hasta que el líquido de transmisión alcance la temperatura normal de funcionamiento. (8) C on el m ot or f un ci on a n d o a v el oci da d d e ralentí m oderado, el selector de cambios en NEU TRAL y el freno de estacionamiento aplicado, verifique el nivel de líquido de la transmisión. PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso ya que esto provocaría la formación de espuma y problemas en los cambios.
(9) Agregue líquido para que el nivel alcance la marca de la flecha MAX. Cua ndo establezca el nivel de líquido correcto, a pag u e el m ot or, s u el t e el f r en o d e e st a c ion a m i en t o, retire el embudo e instale la varilla indicadora en el tubo de llenado.
VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA DE ACEITE U n a v ez i n st a l a d a l a t r a n s m is ión n u ev a o r ep a ra da, complete el nivel correcto de líquido para tra nsm i si on es a u t om á t i ca s ATF P L U S 3, t i po 7176 d e Mopar . P ara verificar el volumen proceda como se indica a continuación: (1) Desconecte el conducto del enfriador en l a tr a nsmisión y coloque el recipiente colector deba jo del conducto desconecta do. PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto, la recolección de líquido no debería exceder de 950 ml (un cuarto de galón), ya que de lo contrario podría dañarse la transmisión internamente.
(2) H a g a f un ci on a r el m ot or a velocidad de ralentí moderado, con l a p a la n c a d e c a m b ios e n NEUTRAL. (3) Si el flujo de líquido es intermitente o lleva más de 20 segundos para recoger 950 ml (un cuarto de galón) de ATF P LU S 3, desconecte el conducto al enfriador en la transmisión. (4) Complete nuevamente el nivel correcto en la t r a n s m is ión y v u el va a v er i fi ca r el v ol um en d e l a bomba. (5) Si el flujo se encuentra entre los límites acepta bles, reemplace el enfriador. A continua ción complete el nivel correcto de la transmisión con líquido p a ra t r a n sm is ion es a u t om á t i ca s ATF P L U S 3 d e Mopar . (6) Si el flujo de líquido aún no es el correcto, verifique la presión de funcionamiento siguiendo el proce di m ie nt o d e P r u e ba d e p re si ón h i dr á u l ica d e l a transmisión.
PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE RAPIDO DE LA TRANSMISION El procedimiento de aprendizaje rápido requiere el empleo de la herramienta de exploración DRB III. Este programa permite que el sistema electrónico d e l a t r a n s m is ión v u el va a a u t o ca l i br a r s e. D e e st a f or m a s e l og r a r á u n óp t im o f un ci on a m i en t o d e l a transmisión. El procedimiento de aprendizaje rápido d eb e r ea l iz a r se s i s e ejecu t a cu a lq u ier a d e l os siguientes procedimientos: Reemplazo del conjunto de la transmisión Reemplazo del módulo de control de la transmisión • •
21 - 156
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ´ n) • • •
Reemplazo del conjunto de solenoides Reemplazo de la placa de embra gue y/o junta Reemplazo o rehabilitación del cuerpo de válvu-
la s P a r a eje cu t a r e l p roce di m ien t o d e a p r en d iz a je rápido deben cumplirse las siguientes condiciones: D eben aplicar se los frenos. La velocidad del motor debe ser mayor que 500 RPM. El án gulo de mariposa (TP S) debe ser m enor q ue 3 grados. La posición de la palanca de cambios debe permanecer hasta que se solicite cambiar a sobremarcha. La posición de la palanca de cambios debe permanecer en sobremarcha después de la solicitud de cambio a sobremarcha, hasta que la DRB III indique que se completó el procedimiento. L a t e m pe ra t u r a d e a c ei t e ca l cu la d a d eb e s er mayor que 60° y menor que 200° F. • •
•
•
•
•
LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS C u a n do u n f a ll o d e l a t r a n sm is ión en su ci ó el líquido, deben lavarse los enfriadores de aceite. Asimismo, se debe reemplazar el convertidor de par. De esta forma se asegurará que las partículas metálicas o los sedimentos del aceite no se transfieran posteriormente de nuevo a la transmisión rehabilitada (o reemplazada). El único procedimiento recomendado pa ra lava r los enfriadores y t ubos es utilizar la herramienta lavadora de enfriadores 6906. ADVERTENCIA: UTILICE ELEMENTOS PROTECTORES DE LOS OJOS QUE CUMPLAN LOS REQUISITOS DE LAS NORMAS DE LA OSHA Y ANSI Z87.1– 1968. UTILICE GUANTES DE GOMA INDUSTRIALES COMUNES. MANTENGA LOS CIGARRILLOS ENCENDIDOS, CHISPAS, LLAMAS Y OTRAS FUENTES DE ENCENDIDO ALEJADAS DEL AREA A FIN DE EVITAR EL ENCENDIDO DE LOS LIQUIDOS Y GASES COMBUSTIBLES. MANTENGA UN EXTINGUIDOR DE INCENDIO CLASE (B) EN EL AREA EN LA QUE UTILIZARA EL LAVADOR. MANTENGA LA ZONA BIEN VENTILADA. NO PERMITA QUE EL SOLVENTE DE LAVADO ENTRE EN CONTACTO CON LOS OJOS O LA PIEL. SI SE PRODUCE EL CONTACTO CON LOS OJOS, LAVELOS CON AGUA DURANTE 15 A 20 SEGUNDOS. QUITESE LAS ROPAS SUCIAS Y LAVE LA PIEL AFECTADA CON AGUA Y JABON. SOLICITE ATENCION MEDICA.
LAVADO DEL ENFRIADOR CON LA HERRAMIENTA 6906 (1) Retire el tapón de llenado de la placa de cierre de la herramienta 6906. Llene el depósito hasta la mit a d o 3/4 de solución de la va do limpia. Los solventes de lavado son soluciones de base de petróleo utiliza da s genera lm ent e pa ra la limpieza de componentes de las transmisiones automáticas. NO utilice solventes que contenga n ácidos, a gua, gasolina o cualquier otro líquido corrosivo. (2) Vu el va a i n st a l a r e l t a p ón d e l le na d o en l a herram ienta 6906. (3) Verifique que el conmutador de encendido de la bomba esté en la posición OFF. Conecte la pinza de con ex ión r oja a l b or n e p os it i vo (+ ) d e l a b a t e rí a . Conecte la pinza de conexión negra (-) a una buena masa. (4) Desconecte los tubos del enfriador en la transmisión. NOTA: Al lavar el enfriador y los tubos de la transmisión, efectúe SIEMPRE el lavado a la inversa.
(5) C onecte el tubo de presión AZU L a l t ubo OUTLET (SALIDA) proveniente del enfriador (Fig. 12). (6) Conecte el tubo de retorno TRANSPARENTE al tubo I NLET (ENTRADA) que va al enfriador.
AL: ENFRIADOR
AL: T/C (L/U OFF)
DEL: T/C (L/U ON)
DEL: ENFRIADOR TRANSDUCTOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
Fig. 12 Identificación de tubos del enfriador
(7) Encienda la bomba por dos o tres minutos para lavar los enfriadores y tubos. Observe las lecturas de presión y los t ubos de retorno transpa rentes. La s lecturas de presión deben estabilizarse por debajo de 137,9 kPa (20 psi) en los vehículos con un sólo enfria dor instalado y 206,9 kPa (30 psi) en los vehículos con enfriadores dobles. Si el flujo es intermitente o excede estas presiones, reemplace el enfriador. (8) Apague la bomba. (9) D e scon ect e e l t u b o d e s u cci ón TR AN S P ARENTE del depósito de la placa de cierre. Desconecte
WJ
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
21 - 157
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacio ´ n) el tubo de r etorno TRANSPARENTE de la placa de cierre y colóquelo en un recipiente de drenaje. (10) Encienda la bomba durante 30 segundos para purgar la solución de limpieza del enfriador y los tubos. Apague la bomba. (11) Coloque el tubo de succión TRANSPARENTE en un recipiente de 950 ml (un cuarto de galón) de líquido para transmisiones a utomát icas ATF P lus 3, tipo 7176 de Mopar . (12) Encienda la bomba hasta que todo el líquido de la transmisión se retire del recipiente de 950 ml (un cuarto de galón) y los tubos. D e esta forma se pu r ga t od o el s ol ven t e d e l im pi ez a r es id ua l d el enfriador y los tubos de la transmisión. Apague la bomba. (13) Desconecte las pinzas de conexión de la batería. Vuelva a conectar los tubos del lavador a la placa de cierre y retire los adaptadores de lavado de los tubos del enfriador.
REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO L a s r os ca s d a ñ a d a s o d es ga s t a d a s d e l a ca ja d e aluminio de la transmisión y el cuerpo de válvulas pueden repararse mediant e la utilización de H eliCoils o equivalentes. E sta repara ción consiste en el t a l a d r a d o d e l a s r os ca s d a ñ a d a s o d e sg a s t a d a s . R e a lice luego el terrajado del orificio con un macho de rosca Heli-Coil o equivalente e insta le en el orificio un encast re H eli-Coil o similar. D e esta forma se restablece el tamaño de rosca original del orificio. Los encastres y herramientas Heli-Coil o equivalentes están disponibles en la mayoría de los proveedores de piezas para el automotor.
DESMONTAJE E INSTALACION
SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
Fig. 13 Sensor de velocidad de impulsión
(3) Instale el conector de cableado en el sensor de velocidad de impulsión. (4) Verifique el nivel del líquido de la tra nsmisión. Agregue líquido según sea necesario. (5) Baje el vehículo.
SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION DESMONTAJE (1) Eleve el vehículo. (2) Coloque un recipiente adecuado para recoger líquido debajo de la transmisión. (3) Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de transmisión (Fig. 14). (4) Retire el perno que fija el sensor de velocidad de transmisión a la caja de la transmisión. (5) Retire el sensor de velocidad de t ran smisión de la caja de la transmisión.
SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION DESMONTAJE (1) Eleve el vehículo. (2) Coloque un recipiente adecuado para recoger el líquido debajo de la transmisión. (3) Retire el conector del cableado del sensor de velocidad de impulsión (Fig. 13). (4) Retire el perno que sujeta el sensor de velocidad de impulsión a la caja de la transmisión. (5) Retire el sensor de velocidad de impulsión de la caja de transmisión.
INSTALACION (1) Instale el sensor de velocidad de impulsión en la caja de tra nsmisión. (2) Instale el perno que sujeta el sensor de velocidad de impulsión en la caja de transmisión. Apriete el perno con una torsión de 11,9 N·m (105 lbs. pulg.).
SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
Fig. 14 Sensor de velocidad de transmisión
INSTALACION (1) I nstale el sensor de velocidad de tra nsmisión en la caja de la transmisión.
21 - 158
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (2) Instale el perno que fija el sensor de velocidad de transmisión a la caja de la transmisión. Apriete el perno con una torsión de 11,9 N·m (105 lbs. pulg.). (3) Instale el conector del cableado en el sensor de velocidad de transmisión. (4) Verifique el nivel de líquido de la transmisión. Agregue líquido según sea necesario. (5) Baje el vehículo.
SENSOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO DESMONTAJE (1) Eleve el vehículo. (2) Coloque un recipiente adecuado para recoger líquido debajo de la transmisión. (3) Retire el conector del cableado del sensor de presión de funcionamiento (Fig. 15). (4) Retire el perno que fija el sensor de presión de funcionamiento a la caja de la transmisión. (5) Retire el sensor de presión de funcionamiento de la caja de la transmisión.
SENSOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
Fig. 15 Sensor de presión de funcionamiento
INSTALACION (1) Instale el sensor de presión de funcionamiento en la caja de la transmisión. (2) Insta le el perno que fija el sensor de presión de funcionamiento a la caja de la tra nsmisión. Apriete el perno con una torsión de 11,9 N·m (105 lbs. pulg.). (3) Instale el conector del cableado en el sensor de presión de funcionamiento. (4) Verifique el nivel de líquido de la transmisión. Agregue líquido según sea necesario. (5) Baje el vehículo.
CUERPO DE VALVULAS El cuerpo de válvulas puede retirarse para su repar a c ión s in n ece si da d d e r et i r a r e l con ju n t o d e l a transmisión.
El cuerpo de válvulas puede desensamblarse para limpiar e inspeccionar cada uno de sus componentes. Consulte el procedimiento adecuado en la sección de Desensamblaje y ensamblaje.
DESMONTAJE (1) Coloque la transmisión en posición PARK. (2) Eleve el vehículo. (3) Desconecte los cables del conector del conjunto de solenoide y conmuta dor de presión. (4) Coloque el colector de drenaje debajo del colector de aceite de la transmisión. (5) Retire el colector de aceite de la transmisión. (6) Retire el filtro de aceite primario del cuerpo de válvulas. (7) Retire los pernos que fijan el cuerpo de válvulas a la caja de la transmisión. (8) Baje el cuerpo de válvulas y extraiga el conector eléctrico de la caja de la transmisión. (9) Separe el cuerpo de válvulas de la transmisión.
INSTALACION (1) Verifique el estado de las juntas del cuerpo de válvulas y del conjunto de solenoide y conmuta dor de presión. Reemplace las juntas si estuvieran cortadas o desgastadas. (2) Coloque la placa selectora del TRS en la posición PARK. (3) Coloque la transmisión en la posición PARK. (4) Lubrique la junta del conector del conjunto de solenoide y conmutador de presión con vaselina. (5) Emplace el cuerpo de válvulas en la transmisión y alinee la palanca manua l del cuerpo de válvulas con el pasador de la palanca de cambios manual de la transmisión. (6) Asiente el cuerpo de válvulas en la caja e instale uno o los dos pernos para sostener el cuerpo de válvulas en su sitio. (7) Apriete los pernos del cuerpo de válvulas alternadamente y en forma pareja con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (8) Instale el nuevo filtro de líquido en el cuerpo de válvulas. Apriete los tornillos del filtro con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (9) Conecte el conector del conjunto de solenoide y conmuta dor de presión. (10) Inst a le el colector d e a ceite. Apriete los pernos del colector con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (11) Baje el vehículo y llene la transmisión con líquido ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar . (12) Verifique y ajuste el cable del cambio de ma rcha, si fuera necesario.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 159
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n)
TRANSMISION PRECAUCION: La transmisión y el convertidor de par deben retirarse como conjunto para evitar que se dañen los componentes. La placa de impulsión del convertidor, el casquillo de la bomba o la junta de aceite pueden dañarse si el convertidor se deja fijado a la placa de impulsión durante el desmontaje. Asegúrese de retirar la transmisión y el convertidor como conjunto.
de impulsión y transmisión y el sensor de presión de funcionamiento. (12) Desconecte el cable de cambio de marcha de la palanca de la válvula manual de la transmisión (Fig. 17).
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
DESMONTAJE (1) (2) (3) como (4) (5) (6) 16).
Desconecte el cable del negativo de la batería. Eleve y apoye el vehículo. Marque el eje propulsor y los estribos del eje referencia de alineación para el ensamblaje. Retire el eje propulsor trasero. Retire el eje propulsor delantero. Retire el collar del motor a la transmisión (Fig.
PALANCA MANUAL PALANCA MANUAL
Fig. 17 Cable de cambio de marcha de la transmisión
MOTOR
(13) Desconecte el cable de cambio de marcha de la palanca de la caja de cambios (Fig. 18). (14) Retire el collarín que sujeta el cable del cambio de marcha de la caja de cambios al soporte del cable.
TRANSMISION
PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
COLLAR DEL MOTOR A LA TRANSMISION CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 16 Collar de la transmisión
(7) Retire el soporte del escape de la parte trasera de la tra nsmisión. (8) Desconecte y baje o retire todos los componentes del escape que sea necesario. (9) Retire el motor de arranque. (10) Haga girar el cigüeñal hacia la derecha hasta poder acceder a los pernos del convertidor. A contin u a ci ón , r et i r e l os p er n os d e a u n o p or v ez . H a g a girar el cigüeñal con la llave de cubos en el perno del amortiguador. (11) Desconecte los cables del conjunto del solenoide y el sensor de presión, los sensores de velocida d
Fig. 18 Cable de cambio de marcha de la caja de cambios
(15) Desconecte los tubos del enfriador del líquido de la transmisión de las conexiones y abrazaderas de la transmisión. (16) Desconecte la manguera de respiradero de la transmisión. (17) Apoye la parte trasera del motor en un caballete de seguridad o un gato.
21 - 160
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (18) Eleve ligeramente la transmisión con el gat o de servicio para aliviar la carga del travesaño y los soportes. (19) Retire los pernos que sujetan el soporte trasero y el cojín a la transmisión y el travesaño (Fig. 19). (20) Retire los pernos que sujetan el t ravesaño a l bastidor y desmonte el travesaño. TRAVESAÑO
CAJA DE CAMBIOS NV242
Fig. 21 Desmontaje de la caja de cambios NV242
(24) Sostenga el convertidor de par en su lugar durante el desmontaje de la tra nsmisión. (25) Ba je la transmisión y retire el conjunto por debajo del vehículo. (26) Pa ra retirar el convertidor de par, deslícelo cuidadosamente para extraerlo de la transmisión.
INSTALACION SOPORTE TRASERO DE LA TRANSMISION
Fig. 19 Travesaño trasero de la transmisión
(21) Retire la caja de cambios (Fig. 20) y (Fig. 21).
CAJA DE CAMBIOS NV247
Fig. 20 Desmontaje de la caja de cambios NV247
(22) R et i re t od os l os p er n os r es t a n t es d e l a cubierta del convertidor. (23) Desplace cuidadosamente el conjunto de la transmisión y el convertidor de par hacia atrás para extraerlo de las espigas del bloque del motor.
(1) Inspeccione la maza del convertidor de par y l a s e st r í a s d e i m pu ls ión d e l a m a z a p a r a v er i fi ca r bordes filosos, rebabas, ra yas o mellas. P ula la maza y las escotadura s con lija de gra no 320/400 o t ela de esmeril si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin de evitar dañar la junta de la bomba durante la instalación. (2) Si se va a instalar una transmisión de recambio, transfiera todos los componentes que sea necesario, tales como la válvula de la palanca manual y el soporte del cable de cambio de marcha, de la transmisión original a la de recambio. (3) Lubrique la maza de mando y el reborde de la junta de la bomba de aceite con líquido de la transmisión. (4) Lubrique la maza de guía del convertidor con líquido de la transmisión. (5) Alinee el convertidor en la bomba de aceite. (6) Inserte cuidadosamente el convertidor en la bomba de aceite. Gire luego el convertidor hacia adelante y atrá s ha sta que asiente completamente en los engrana jes de la bomba. (7) Verifique al asenta miento del convertidor con una escala de acero y una regla de trazar (Fig. 22). Cuando el convertidor está completamente asentado, la superficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la regla de trazar. (8) Sujete temporalmente el convertidor con el gato de carpintero.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 161
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n)
ESCALA REGLA DE TRAZAR
Fig. 22 Método característico de verificación del asentamiento del convertidor
(9) Emplace la transmisión sobre el gato y sujétela con cadenas. (10) Verifique el esta do de la placa de impulsión del convertidor. Reemplace la placa si estuviera cuart e a d a , d e for m a d a o d a ñ a d a . Asegúrese también de que las clavijas de la transmisión se asienten en el bloque del motor y sobresalgan lo suficiente como para sostener la transmisión alineada. (11) Eleve la transmisión y alinee el convertidor con la placa de impulsión y la cubierta del convertidor con el bloque del motor. (12) Desplace la transmisión hacia adelante. Eleve, b a je o i n cl in e l ue go l a t r a n s m is ión p a r a a l i nea r l a cubierta del convertidor con las clavijas del bloque del motor. (13) H a g a g ir a r e l con v er t i dor d e m od o q u e l a s marcas de alineación efectuadas en el convertidor se alineen con la marca de la placa de impulsión. (14) Coloque cuidadosamente la transmisión hacia a d el a n t e y en ci ma d e l a s cl a vi ja s d el b loq u e d el motor hasta que la maza del convertidor quede asentada en el cigüeñal. (15) Instale dos de los pernos que fijan la cubierta del convertidor al motor. (16) I n st a l e l os p er n os r es t a n t es q u e f ija n l a cubierta del convertidor al motor. Apriételos con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (17) Instale el travesaño trasero de la transmisión. Apriete los pernos que fijan el travesaño al bastidor con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (18) Insta le el soporte trasero en la transmisión. Apriete los pernos con una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie). (19) B a je l a t r a n sm is ión h a ci a el t r a v es a ñ o d e falso bast idor e insta le los pernos que fijan el soporte
d e l a t r a n sm is ión a l t r a v es a ñ o d e f a ls o b a st i dor. Apriete los pernos que fijan la ménsula del estribo de fijación al travesaño con una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie). Apriete el perno que fija la ménsula del estribo al soporte trasero con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (20) Retire la horma de soporte del motor. (21) Instale la nueva ara ndela plástica del retén en cualquier cable de cambios que se haya desconectado. Las arandelas no deben volver a utilizarse. Util ice u n a h er r a m ien t a d e p a la n ca pa r a r et i ra r l a varilla de la arandela y corte la arandela usada. Utilice alicates para colocar la arandela nueva a presión en el cable y en la palanca. (22) C o ne ct e e l c a b l e d e ca m b i o d e m a r c ha a l a transmisión. (23) Conecte los cables al conector del conjunto de conmuta dor de presión y solenoide, los sensores de velocidad de impulsión y transmisión y el sensor de presión de funcionamiento. Asegúrese de que los m a z os d e l a t r a n s m is ión s e e nca m i n en cor r ect a mente. PRECAUCION: Es esencial que se utilicen pernos de la longitud correcta para fijar el convertidor a la placa de impulsión. Los pernos demasiado largos dañarán la superficie del embrague dentro del convertidor.
(24) Instale los pernos que fijan el convertidor de par a la placa de impulsión. Apriete los pernos con una torsión de 31 N·m (270 lbs. pulg.). (25) Instale el motor de arranque y el soporte de los tubos del enfriador. (26) Conecte los tubos del enfriador a la transmisión. (27) Instale el tubo de llenado de la transmisión. (28) Instale los componentes del escape. (29) Instale la caja de cambios. Apriete las tuercas de la caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26 lbs. pie). (30) I n s t a l e e l c a b le d e ca m b i o d e m a r c ha d e l a caja de cambios en el soporte del cable y la palanca de la caja de cambios. (31) Instale el collar de la transmisión en la transmisión y el motor. Apriete los pernos con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). (32) Alinee y conecte los ejes propulsores. (33) Ajuste el cable del cambio de marcha si fuese necesario. (34) Baje el vehículo. (35) Llene la tra nsmisión con líquido ATF P lus 3, Tipo 7176 de Mopar .
21 - 162
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n)
CONVERTIDOR DE PAR DESMONTAJE (1) Retire la transmisión y el convertidor de par del vehículo. (2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo de la transmisión del extremo de la cubierta del convertidor.
(7) Si fuera necesario, sujete temporalmente el convertidor con el gato de carpintero fijo a la cubierta del convertidor. (8) Instale la transmisión en el vehículo. (9) Llene la tra nsmisión con el líquido recomendado.
PRECAUCION: Verifique que la transmisión esté fija sobre el dispositivo de elevación o la superficie de trabajo. El centro de gravedad de la transmisión se alterará cuando se retire el convertidor de par, lo cual causará inestabilidad. El convertidor de par es una unidad pesada. Tome las precauciones necesarias cuando separe el convertidor de par de la transmisión.
(3) Desplace el convertidor de par hacia adelante h a s t a q u e l a m a z a cen t r a l d e je v e r l a ju n ta d e l a bomba de aceite. (4) Separe el convertidor de par de la transmisión.
INSTALACION Inspeccione la maza del convertidor de par y las estrías de impulsión de la maza para verificar bordes f i l o s o s , r e b a b a s , r a y a s o m e l l a s . P u l a l a m a z a y l as escota dura s con lija de gra no 320/400 o tela esmeril si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin de evitar dañar la junta de la bomba durante la instalación. Verifique que el anillo O de la maza del conv er t id or d e pa r d e la 45R F E n o es té a v er ia d o. Reemplácelo si fuera necesario. (1) Lubrique la maza de mando del convertidor y e l r e bor d e d e l a ju n t a d e l a b om b a d e a ce it e con líquido de transmisión. (2) Emplace el convertidor de par en su sitio en la transmisión.
REGLA REGLA DE TRAZAR
Fig. 23 Verificación del asentamiento del convertidor
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA DESMONTAJE (1) Coloque la transmisión en posición PARK. (2) Eleve el vehículo. (3) Desenganche el ojal del cable en la palanca de cambios de la transmisión (Fig. 24). (4) Retire el cable de cambio de ma rcha del soporte de cable.
PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la bomba de aceite al insertar el convertidor de par en la parte delantera de la transmisión.
(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta de la bomba de aceite. (4) Inserte la maza del convertidor en la bomba de aceite. (5) Mientras empuja el convertidor de par hacia adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los engranajes de la bomba de aceite. (6) Verifique al asenta miento del convertidor con u n a r eg la d e a c er o y u n a r eg la d e t r a z a r (F i g. 23). Cuando el convertidor está completamente asentado, la superficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la part e posterior de la regla de trazar.
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA
PALANCA MANUAL PALANCA MANUAL
Fig. 24 Desmontaje del cable de cambio de marcha de la transmisión
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 163
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (5) Baje el vehículo. (6) Retire el marco de la pala nca de cambios y las partes necesarias de la consola para poder acceder al conjunto de la palanca de cambios y el cable de cambio de marcha. (7) Desconecte el cable de la palanca de cambios y el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 25). (8) Retire las tuercas que sujetan la placa de cierre del cable de cambio de marcha al suelo de la carrocería (Fig. 26). (9) Pase el cable a través de la abertura del suelo de la carrocería. TORNILLO DE AJUSTE
PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA
SOPORTE DEL CONJUNTO DEL CAMBIADOR
Fig. 25 Cable de cambio de marcha de la transmisión en el cambiador PLACAS DE CIERRE
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA TRANSMISION
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 26 Cables de cambio de marcha en el suelo de la carrocería
(10) Retire del vehículo el cable de ca mbios.
INSTALACION (1) P a s e el ca b le a t r a vés d el or ificio q ue s e encuentra en el suelo de la carrocería. (2) Insta le la placa de cierre sobre los pernos del suelo de la carrocería.
(3) Instale las tuercas que sujetan la placa de cierre al suelo de la carrocería. Apriete las tuercas con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.). (4) I n st a l e el ca b le d e ca m b io d e m a r ch a en el soporte del conjunto del cambiador. Ca lce el cable en el soporte hasta que esté firme. (5) Coloque la palanca del cambiador en el suelo en posición PARK. (6) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambio de marcha. (7) Calce el cable en el pasador de la palanca de cambios. (8) Eleve el vehículo. (9) Instale el cable de cambios en su soporte. (10) P a s e l a t r a n sm is ión a l a pos ici ón P AR K . PARK es la última posición de retén en la palanca de cambios ma nual de la transmisión. (11) C a l ce e l ca b l e d e ca m b i o d e m a r c ha e n l a palanca de cambios manual de la transmisión. (12) Baje el vehículo. (13) Verifique que la palanca de cambios esté en la posición PARK. (14) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.). (15) Verifique el correcto funcionamiento del cambiador. (16) Instale el marco de la palanca de cambios y las partes de la consola que haya retirado para acceder al cable de cambio de marcha.
CAMBIADOR DESMONTAJE (1) Coloque la transmisión en posición PARK. (2) Retire el marco de la palanca de cambios y las partes necesarias de la consola para poder acceder al conjunto de la palanca de cambios y a los cables del cambiador. (3) Desconecte el cable de la palanca de cambios y el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 27). (4) Desconecte el cable de interbloqueo de la tra nsmisión y freno de la palanca de BTSI del cambiador y el soporte del conjunto del cambiador. (5) Desconecte el cable de cambio de marcha de la caja de cambios del pasador de la palanca de cambios (Fig. 29). (6) Retire el collarín que fija el cable de cambio de marcha de la caja de cambios al soporte del conjunto del cambiador. (7) Retire el cable de cambio de marcha de la caja de cambios del soporte del conjunto del cambiador. (8) Desconecte todos los conectores de cableado del conjunto del cambiador. (9) Retire todas las tuercas que fijan el conjunto del cambiador al suelo de la carrocería (Fig. 30). (10) Retire el conjunto del cambiador del vehículo.
21 - 164
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) COLLARIN TORNILLO DE AJUSTE PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
SOPORTE DEL CONJUNTO DEL CAMBIADOR
CAMBIADOR
PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 27 Cable de cambio de marcha de la transmisión en el cambiador
Fig. 29 Cable de cambio de marcha de la caja de cambios
CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
MECANISMO DE CAMBIOS
PALANCA DEL BTSI DEL CAMBIADOR
COLLARIN DE AJUSTE
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 28 Cable de interbloqueo de la transmisión y el freno
INSTALACION (1) Instale el conjunto del cambiador sobre los pernos correspondientes en el suelo de la carrocería. (2) I n s t a l e l a s t u er ca s q u e f ija n el con ju n t o d el cambiador a l suelo de la carrocería. Aprietes la s t uercas con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (3) Instale los mazos de cableado en el soporte del conjunto del cambiador. Vuelva a conectar los conectores de cable que hubiera retirado del conjunto del cambiador.
(4) Instale el cable de cambio de marcha de la caja de cambios en el conjunto del cambiador. Instale el collarín para sujetar el cable al soporte. (5) Calce el cable de cambio de marcha de la caja de cambios en el pasador de la palanca de cambios. (6) Instale el cable de interbloqueo de la transmisión y el freno en el soporte del conjunto del cambia dor y en la palanca de BTSI del cambiador. (7) I n st a l e el ca b le d e ca m b io d e m a r ch a en el soporte del conjunto del cambiador. Ca lce el cable en el soporte hasta que esté firme.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 165
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) CONJUNTO DEL CAMBIADOR
(14) Instale el marco de la palanca de cambios y las partes de la consola que haya retirado para acceder a l cable de cambio de mar cha y del conjunto de la palanca de cambios.
INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO
SUELO DE LA CARROCERIA
DESMONTAJE
Fig. 30 Conjunto del cambiador
(8) Coloque la palanca del cambiador en el suelo en posición PARK. (9) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambio de marcha. (10) Calce el cable en el pasador de la palanca de cambios. (11) Verifique que la palanca de cambios esté en la posición PARK. (12) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.). (13) Verifique el correcto funcionamiento del cambiador.
(1) Baje la columna de dirección. (2) Retire de la columna de dirección el cable de interbloqueo de cambios de la tra nsmisión (Fig. 31). (3) Retire la consola central y su tapizado. Consulte el procedimiento correcto en el grupo 23, Carrocería. (4) Desconecte de la ménsula del conjunto del cambiador el cable de BTSI (Interbloqueo de cambios de l a t r a n s m is ión y f r en o) d e l a p a la n c a d e B TS I d e cambios. (5) Desconecte el conector de cable del solenoide del ca ble. (6) Separe el cable de BTSI de los collarines que queden. (7) Retire el cable de BTSI del vehículo.
CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
MECANISMO DE CAMBIOS
PALANCA DE BTSI DEL CAMBIADOR
COLLARIN DE AJUSTE
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 31 Interbloqueo de cambios de la transmisión y freno
21 - 166
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n)
INSTALACION NOTA: El cable de cambio de marcha debe fijarse en su posición y ajustarse correctamente antes de instalar el Cable de interbloqueo de la transmisión y el freno (BTSI).
(1) C a l ce e l con ju n t o d el ca b l e d el B TS I e n l a columna de dirección. (2) Ca lce la brida de am arr e del solenoide del cable d el B TS I en e l o r if ici o d el t u b o d e l a col um n a d e dirección. (3) Acople el conector de cableado del conmutador de luz del freno en la caja de solenoide del cable del BTSI. (4) Pase el cable del BTSI por el mecanismo del cambiador. (5) Instale la conexión terminal del cable del BTSI en la palanca de B TSI del cambiador. (6) Ti re h a c ia a t r á s l a ca j a d el ca b l e d e l B TS I e instale la caja del cable en la ménsula del conjunto del cambiador. (7) Coloque el cilindro de llave de encendido en la posición LOCK (bloqueo). (8) Calce las orejetas del regulador del cable del BTSI en la ménsula del cambiador en el suelo y (9) Empuje la grapa de retención del regulador hacia abajo para bloquearla. (10) Instale la consola centra l y su t apizado. Consulte el procedimiento correcto en el grupo 23, Carrocería. (11) Pruebe el funcionamiento del cable del BTSI.
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
NOTA: Cuando mide el juego longitudinal del eje impulsor, se sienten dos “paradas”. Cuando el eje impulsor es empujado hacia adentro y el indicador de cuadrante está en cero, la primera “parada” que se siente cuando el eje es empujado hacia afuera es el movimiento del eje impulsor en la maza de la cubierta de embrague de impulsión. Este valor no deberá incluirse en el valor medido de juego longitudinal y deberá, por lo tanto, registrarse y restarse de la lectura del indicador de cuadrante.
(9) Retire los pernos que sostienen la cubierta de extensión y adaptador de la transmisión en la caja de transmisión. (10) Retire la cubierta de extensión y adaptador de la caja de tra nsmisión. (11) Con la placa de alineación 8261, el juego de herramientas de juego longitudinal 8266 y el indicador de cuadra nte C-3339, mida y registre el juego longitudina l del eje tra nsmisor. (12) Retire los pernos que sostienen el colector de aceite de la transmisión a la caja de transmisión. (13) Retire el colector de a ceite de la tra nsmisión de la caja de tra nsmisión. (14) Retire el filtro de aceite primario y el filtro del enfriador de aceite (Fig. 32). (15) Retire la válvula de derivación del enfriador. FILTRO DE ACEITE PRIMARIO
FILTRO DEL ENFRIADOR
VALVULA DE DERIVACION DEL FILTRO
CUERPO DE VALVULAS
TRANSMISION DESENSAMBLAJE (1) Drene el líquido de la transmisión. (2) Limpie el exterior de la transmisión con un solvente apropiado o lávelo a presión. (3) Retire el convertidor de par de la transmisión. (4) R et i re l a pa l a n ca d e ca m b ios m a n u a l d e l a transmisión. (5) Retire los sensores de impulsión, transmisión y presión de funcionamiento de la caja de transmisión. (6) Revise si los extremos de los sensores tuvieran i m pu r ez a s q u e p ud ie ra n i n di ca r l a n a t u r a l ez a d el fallo de la tra nsmisión. (7) Instale el caballete de apoyo 8257 en la caja de la transmisión. (8) C on u n a h er r a m i en t a d e ju eg o l on g it u d in a l 8266 y un indicador de cuadrant e C-3339, mida y registre el juego longitudinal del eje impulsor.
Fig. 32 Filtros de aceite primario y del enfriador
(16) Retire los pernos que sostienen el cuerpo de válvula en la caja de transmisión. (17) R et i r e e l cu er po d e v á l vu la s d e l a ca j a d e transmisión. (18) Retire el anillo de muelle exterior que fija la cu b ie rt a d el a n t er a d e l a t r a n s m is ión e n l a ca j a d e transmisión. (19) Retire el anillo de muelle interior que fija la cubierta delantera de la transmisión a la bomba de aceite. (20) Con una herramienta larga y roma acceda, a través de una abertura de la caja situada en el área
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 167
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) del cuerpo de válvulas, a la cubierta delantera de la transmisión y retírela de la caja de tra nsmisión. (21) Retire los pernos que sostienen la bomba de aceite en la caja de transmisión. (22) R et i r e l a b om b a d e a c ei t e. S os t en g a h a c ia adentro el eje impulsor para evitar tirar del conjunto d e e mb r a g ue d e i m pu ls ión ju n t o c on l a b om b a d e aceite (Fig. 33). (23) Retire el cojinete número 1 del conjunto de embrague de impulsión. (24) Retire el conjunto de embrague de impulsión de la caja de tra nsmisión.
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
Fig. 33 Conjunto de embrague de impulsión
(25) Retire el cojinete número 5 y la placa de selecci ón d el con ju n t o d e e mb r a g ue d e i m pu ls ión o e l retén y mampara del embrague de 4C. (26) Retire el anillo de muelle ahusado del retén y m a m p a r a d el em b r a g ue d e l a ca j a d e t r a n s m i si ón (Fig. 34). (27) Retire el retén y mampara del embrague de 4C de la caja de transmisión. (28) R et i r e e l a n i ll o d e m u el le d el con ju n t o d e embrague de 2C delantero de la caja de transmisión. (29) Retire el conjunto del embrague de 2C de la caja de transmisión.
(30) R etire la placa de selección t rasera y el cojinete número 6 del engranaje anular de reacción (Fig. 35). (31) R et i r e e l en g r a n a je a n u l a r d e r ea c ci ón d el tren de engranajes planetarios. (32) Retire el cojinete número 7 del tren de engra najes planetarios. (33) Retire el tren de engrana jes planetarios de r ea cci ón y el en g ra n a je s ol a r d e l a t r a n sm is ión . O bs er v e q u e e st e t r en d e e ng r a n a jes p la n e t a r i os tiene tres piñones satélites. (34) Retire el cojinete número 8 del tren de engra najes planetario trasero. (35) R et i r e e l a n i ll o d e m u el le q u e s os t ie ne e l en g r a n a je d e ca l ce d e es t a ci on a m i en t o e n e l e je transmisor. (36) R et i r e e l e ng r a n a je d e ca l ce d e es t a c ion a miento del eje t ran smisor. (37) Retire el cojinete número 12 de la parte trasera del tren de engranajes planetarios trasero. (38) Retire los trenes de engrana jes planetarios traseros. (39) Retire el anillo de muelle que sostiene el retén del embrague de primera y marcha atrás en la caja de transmisión. (40) R e t ir e e l r et é n d el e mb r a g ue d e p ri m er a y marcha at rás de la caja de tra nsmisión (Fig. 36). (41) Retire la varilla del t rinquete de estacionamiento y el collarín E. (42) Retire el anillo de muelle de la guía de varilla del trinquete de estacionamiento (43) Ret ir e l a g uí a d e v a r il la d el t r in q uet e d e estacionamiento. (44) Retire el pasador de pivote del trinquete de estacionamiento, el trinquete de estacionamiento y el muelle. (45) Retire el eje del selector m an ual. (46) Retire la junta del eje del selector manual. (47) Retire la junta del tubo de la varilla indicadora.
21 - 168
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
EMBOLO DE EMBRAGUE DE 4a
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE 4a PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE 4a
EMBOLO DE EMBRAGUE DE 2a
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE BELLEVILLE
ANILLO DE MUELLE
MUELLE DE RETORNO DE EMBOLO DE 4a
RETEN Y MAMPARA DE EMBRAGUE DE 2a Y 4a
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE PLANO
ORIFICIO DE PRESION DE EMBRAGUE DE 2a
ORIFICIO DE PRESION DE EMBRAGUE DE 4a
ANILLO DE MUELLE AHUSADO
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE 2a
Fig. 34 Retén y mampara del embrague de 4C
COJINETE NUMERO 8 COJINETE NUMERO 6
PORTADOR DE ANULAR DE MARCHA ATRAS E IMPULSION
COJINETE NUMERO 9
COJINETE NUMERO 12 COJINETE NUMERO 10
COJINETE NUMERO 7
COJINETE NUMERO 11
PLACA DE SELECCION
ENGRANAJE SOLAR DE REACCION
ENGRANAJE ANULAR DE REACCION
ANILLO DE MUELLE
PORTADOR DE REACCION Y SOLAR DE MARCHA ATRAS
PORTADOR DE MARCHA ATRAS
Fig. 35 Tren de engranajes planetarios
ENGRANAJE ANULAR DE IMPULSION
ENGRANAJE SOLAR DE IMPULSION
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 169
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE PRIMERA/MARCHA ATRAS PLACA DE REACCION
EMBOLO DE PRIMERA/MARCHA ATRAS ANILLO DIVIDIDO
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE
MUELLE BELLEVILLE
ANILLO DE MUELLE ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
RETEN DE EMBRAGUE DE PRIMERA/MARCHA ATRAS
Fig. 36 Conjunto de embrague de primera y marcha atrás
ENSAMBLAJE (1) Limpie e inspeccione todos los componentes. Reemplace cualquier componente que muestre evidencias de un desgaste excesivo o esté rayado. (2) Instale la válvula de derivación del filtro del enfriador. (3) Aplique la torsión indicada en las especificaciones a la válvula de derivación. La válvula utiliza una r os ca d e t u bo a h u sa d o y s i s e a pr iet a en exces o podría dañarse la caja de transmisión. Apriete la válvula de derivación del filtro del enfriador con una torsión de 11,3 N·m (100 lbs. pulg.). (4) Instale una junta de selector manual nueva con el insta lador 8253. (5) Instale el eje del selector manual y el anillo de retención. Apriete el tornillo de retención del eje del selector manual con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (6) Insta le el trinquete de estacionam iento, el muelle y el pasador. (7) Instale la varilla de estacionamiento y el collarín E. (8) Insta le la guía de la varilla de esta cionamiento y el anillo de muelle. (9) Insta le una junta de tubo de varilla indicadora nueva con el instalador de juntas 8254. (10) Instale la placa de reacción de 2C en la caja de t ransmisión. La placa de reacción es selectiva y direccional. La palanca debe instala rse con el lado plano orientado hacia la parte delantera. (11) Instale el conjunto de embrague de 2C en la caja de transmisión.
(12) Insta le el anillo de muelle plan o del embrague de 2C en la caja de transmisión. (13) Instale el retén y mampara de 4C en la caja de transmisión. Asegúrese de que los orificios de alim en t a c ión d e a c ei t e s e or i en t en h a c ia e l á r ea d el cuerpo de válvulas. (14) Insta le el anillo de muelle ahusa do del retén y mampara de 4C en la caja de transmisión. Asegúrese de que los extremos abiertos del anillo de muelle se emplacen en la abertura de la caja hacia el área del cuerpo de válvulas. (15) Use un calibrador de espesor a través de la abertura en la parte trasera de la caja de transmisión para medir la luz del conjunto de embrague de 2C en t r e l a p la ca d e r e a cci ón d e 2 C y l a ca ja d e transmisión, en cuatro puntos diferentes. El promedio de estas mediciones es la luz que debe tener el conjunto del embrague de 2C. Ajuste la luz según sea necesario, la luz de embrague correcta es de 0,533– 1,27 mm (0,021–0,050 pulg.). La placa de reacción es s el ect i va . I n s t a l e l a p la c a d e r ea c ci ón e leg id a y vuelva a medir la luz del embrague a fin de verificar la selección. (16) Retire el retén y mampara de 4C y todos los componentes del embrague de 2C de la caja de transmisión. (17) Insta le el conjunto del embrague de primera y marcha atrá s. Asegúrese de que los orificios de a lim en t a c ión d e a c ei t e s e or i en t en h a c ia e l á r ea d el cuerpo de válvulas y que el orificio de drenaje coincida con la muesca en la parte trasera de la caja de transmisión.
21 - 170
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (18) Instale el a nillo de muelle para sostener el retén del embrague de primera y marcha atrás en la caja de transmisión. El anillo de muelle es ahusado y debe instalarse con la parte ahusada hacia adelante. Una vez instalado, verifique que el anillo de muelle asiente completamente en la ranura para el anillo de muelle. (19) Verifique con aire el embrague de primera y m a r c ha a t r á s y v er i fi q ue e l a cop la m i en t o d e r u ed a libre funcione correctamente. (20) Instale el tren de engranajes planetarios trasero a t ravés del conjunto del embra gue de primera y marcha atrás. (21) Instale el cojinete número 12 en el eje transmisor del tren de engranajes planetarios trasero y en el conjunto del embrague de primera y marcha atrás. El lado plano del cojinete se orienta ha cia el conjunto del embrague. (22) Instale el calce de estacionamiento en el eje transmisor. (23) Instale el a nillo de muelle para sostener el calce de estacionamiento en el eje transmisor. (24) Instale la placa de reacción de 2C en la caja de t ransmisión. La placa de reacción es selectiva y direccional. La palanca debe instala rse con el lado plano orientado hacia la parte delantera. (25) Instale el conjunto de embrague de 2C en la caja de transmisión. (26) Insta le el cojinete número 8 dent ro del tr en de en gr a n a jes pl a n et a r ios d e r ea c ci ón con el l a do redondo contra el portador del planetario. (27) Instale el tren de engranajes planetarios de reacción en la caja de transmisión. (28) Insta le el anillo de muelle plano del embra gue de 2C en la caja de transmisión. (29) Insta le el engrana je solar de reacción en el t r en d e e ng r a n a jes p la n e t a r i os d e r ea c ci ón con e l pequeño reborde orientado hacia la parte delantera de la tra nsmisión. (30) Instale el cojinete número 7 en el engranaje solar de reacción con el lado plano contra el engrana je solar. (31) Insta le el separ ador de selección del eje tr an smisor en el anular de reacción con las acanaladuras de aceite orientadas hacia el engranaje anular y las lengüeta s y muescas alineada s. (32) Instale el cojinete número 6 contra el separador de selección del eje transmisor con el lado plano contra el separador. (33) I n s t a l e e l a n u l a r d e r ea c ci ón e n el t r en d e engranajes planetarios de reacción. (34) Instale el retén y mampara de 4C en la caja de transmisión. Asegúrese de que los orificios de alimentación de a ceite estén orientados hacia el á rea d el cu er po d e v á l vu la s . G i r e e l a n u l a r d e r ea c ci ón
d u ra n t e l a i n st a l a c ión d el r e t én y m a m p a r a d e 4 C para facilita r su instalación. (35) Insta le el anillo de muelle ahusa do del retén y mampara de 4C en la caja de transmisión. Asegúrese de que los extremos abiertos del anillo de muelle se encuentren en la abertura de la caja orientados hacia el área de cuerpo de válvula. (36) Ve ri fi q ue con a i r e e l f un ci on a m i en t o d el embrague de 2C y 4C. (37) C on la placa de a lineación 8261, el juego de herramienta de juego longitudinal 8266 y el indicador de cuadra nte C-3339, mida y registre el juego longitudinal del eje transmisor. El juego longitudinal del eje transmisor es de 0,53–0,78 mm (0,021–0,031 pulg.). Ajústelo según sea necesario. Instale el separador selectivo elegido de eje tr an smisor y mida nuev a m en t e el ju eg o l on g it u di na l pa r a v er if ica r l a selección. (38) Aplique un reborde de silicona RTV e instale l a cu b ie rt a d e e xt e ns ión y a d a p t a d or e n l a ca j a d e transmisión. (39) Instale los pernos que sostienen la cubierta de ex t en s ión y a d a p t a d or e n l a ca j a d e t r a n s m is ión y aplíqueles una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). (40) Insta le el cojinete número 5 y el separador en el retén y mampara de 4C. (41) Insta le el conjunto de embrague de impulsión en la caja de t ransmisión. Asegúrese de q ue el conjunto de embrague de impulsión está totalmente instalado llevando a cabo una inspección visual a través del orificio del sensor de velocidad de impulsión. Si la rueda fónica en el conjunto de embrague de impulsión es visible, el conjunto está completa mente instalado. (42) Insta le el cojinete número 1 con el lado plano hacia aba jo, en la cavidad del conjunto de embrague de impulsión. (43) Instale la bomba de aceite en la caja de transmisión. (44) Instale los pernos que sostienen la bomba de aceite en la caja de t ran smisión. Apriete los pernos de la bomba de aceite con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (45) Con el juego de h erramienta de juego longitudinal 8266 y el indicador de cuadrante C-3339, mida y registre el juego longitudinal del eje impulsor. El ju eg o l on g it u d in a l cor r ect o es d e 0, 79– 1, 07 m m (0,031–0,042 pulg.). Ajústelo según sea necesario. Instale el separador elegido en el cojinete número 5 y mida nuevamente el juego longitudinal para verificar la selección.
WJ
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
21 - 171
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) NOTA: Cuando mida el juego longitudinal del eje impulsor, deberá sentir dos “paradas”. Cuando el eje impulsor se empuja hacia adentro y el indicador de cuadrante está en cero, la primera “parada” que se siente cuando se tira del eje impulsor hacia afuera es el movimiento del eje impulsor en la maza de la cubierta del embrague de impulsión. Este valor no deberá incluirse en el valor medido del juego longitudinal por lo cual debe registrarse y restarse de la lectura del indicador de cuadrante.
(46) Instale la cubierta delantera de la transmisión en la caja de transmisión. (47) Insta le el anillo de muelle exterior que sostiene la cubierta delant era de la transmisión en la caja de transmisión. (48) Instale parcialmente el anillo de muelle interior de la cubierta delantera de la transmisión en la bomba de aceite. (49) Con el insta lador 8255, instale el anillo de muelle interior de la cubierta delantera de la transmisión el resto del recorrido en la bomba de aceite. (50) Instale el cuerpo de válvulas. Apriete los pernos del cuerpo de válvulas a la caja de transmisión con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (51) Instale el filtro de aceite primario y el filtro de aceite del enfriador. Apriete los tornillos que sostienen el filtro de a ceite prima rio en el cuerpo de válv u la s con u n a t or s ión d e 4, 5 N ·m (40 l bs . p ul g. ). Utilice la llave para filtros 8321 y apriete el filtro de aceite de retorno del enfriador a la caja de transmisión con una torsión de 14 N·m (125 lbs. pulg.). (52) Aplique silicona RTV en el colector de a ceite e instale el colector de aceite de la transmisión. Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (53) Instale los sensores de impulsión, transmisión y presión de funcionamiento. Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (54) I n s t a l e l a p a la n c a d e c a m b ios m a n u a l d e l a tra nsmisión. Aplique a l perno de retención una con una torsión de 16 N·m (140 lbs. pulg.).
CUERPO DE VALVULAS DESENSAMBLAJE (1) Retire los tornillos que sujetan el conjunto de s ol en oi de y con m u t a d or d e p re si ón a l a p la c a d e transferencia del cuerpo de válvulas (Fig. 37). No retire los tornillos de la parte superior del conjunto de solenoide y conmutador de presión. (2) Separe el conjunto de solenoide y conmutador de presión de la placa de transferencia del cuerpo de válvulas. (3) Retire el t ornillo que sujeta el muelle del detenedor en el cuerpo de válvulas.
SOLENOIDE DE CONTROL DE PRESION
CONJUNTO DE SOLENOIDES
CONECTOR DE 23 VIAS
SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
Fig. 37 Conjunto de solenoide y conmutador de presión
(4) Retire el muelle del detenedor del cuerpo de válvulas. (5) Retire la placa selectora del TRS (conmuta dor de escalas de posición de la transmisión) del cuerpo de válvulas y la válvula manual. (6) Retire las juntas de conductos del embrague del cuerpo de válvulas, si fuese necesario. (7) Retire los tornillos que sujetan la cubierta del acumulador en el cuerpo de válvulas (Fig. 38). (8) Retire los muelles y émbolos del acumulador del cuerpo de válvulas. Tome nota de la posición a que pertenecen cada émbolo y muelle del acumulador. (9) Coloque el cuerpo de válvulas en el banco con la placa de transferencia hacia arriba. NOTA: El cuerpo de válvulas contiene siete bolas retén. La placa de transferencia se debe colocar hacia arriba para evitar perder las bolas retén cuando la placa de transferencia se retire del cuerpo de válvulas.
(10) Retire los tornillos que sujetan el cuerpo de v á l vu la s a l a p la c a d e t r a n s fe ren ci a d el cu er po d e válvulas. (11) Retire la placa de transferencia del cuerpo de válvulas. Tome nota de la posición de todas las bolas retén. (12) Retire las bolas retén del cuerpo de válvulas. (13) Retire los retenes que sujetan la válvula solenoide de conmutación, la válvula manual y el conmut a d or d e p r im er a y m a r ch a a t r á s en el cu er po d e válvulas y desmonte la válvula y el muelle asociados. Etiquete cada combinación de vá lvula y resorte con informa ción sobre la posición, pa ra facilita r el ensa mblaje.
21 - 172
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
VALVULA MANUAL VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION
BOLAS RETEN (7)
ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE 4a
VALVULA DE CONMUTACION DE PRIMERA/ MARCHA ATRAS
ACUMULADOR DE SOBREMARCHA
ACUMULADOR DE PRIMERA/MARCHA ATRAS
ACUMULADOR DE BAJA
ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE 2a
Fig. 38 Componentes del cuerpo de válvulas
ENSAMBLAJE (1) Lubrique las válvulas, los muelles y los huecos de válvulas del cuerpo con líquido de la transmisión limpio. (2) Instale la válvula solenoide de conmutación, la válvula manual y la válvula de conmutación de primera y marcha atrás en el cuerpo de válvulas. (3) Instale los retenes que sujetan cada válvula en el cuerpo de válvulas. (4) Instale las bolas retén del cuerpo de válvulas en sus posiciones correctas. (5) Emplace la placa de transferencia en el cuerpo de vá lvulas. (6) I n s t a l e l os t or n il los q u e s u je t a n l a p la c a d e tra nsferencia al cuerpo de vá lvulas. Apriete los tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (7) Instale los émbolos y muelles de los acumuladores en el cuerpo de válvulas, en las posiciones de las que se retiraron. Observe que todos los acumuladores, excepto el de sobremarcha, tienen dos muelles. El émbolo del a cumulador de sobremarcha tiene un solo mu elle. (8) E m pl a ce l a cu bi er t a d el a cu m ul a d or en el cuerpo de válvulas. (9) Instale los tornillos que sujetan la cubierta del acumulador en el cuerpo de vá lvulas. Apriete los tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
(10) Instale la placa selectora del TRS en el cuerpo de válvulas y la válvula manual. (11) Instale el conjunto de solenoide y conmutador de presión en la placa de transferencia. (12) Instale los tornillos que sujetan el conjunto de solenoide y conmutador de presión en la placa de transferencia. Apriete los tornillos con una torsión de 5,7 N·m (50 lbs. pulg.). Apriete primero los tornillos más cercanos a la placa selectora del TRS y continúe luego ha cia el otro extremo. (13) Emplace el muelle del detenedor en el cuerpo de vá lvulas. (14) Instale el tornillo que sujeta el muelle del detenedor en el cuerpo de válvulas. Apriete el tornillo con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (15) Instale juntas nuevas en los conductos de válvulas del cuerpo de válvulas, si fuese necesario.
BOMBA DE ACEITE DESENSAMBLAJE (1) Retire los pernos que fijan el soporte del eje de reacción a la bomba de aceite. (2) R et i r e el s op or t e d el e je d e r ea c ci ón d e l a bomba de aceite. (3) Retire todos los pernos que unen la s mita des de la bomba de aceite. (4) Con a lzaprimas adecuada s, separ e las secciones de la bomba de aceite insertando las alzaprimas en las áreas previstas y haciendo palanca. NOTA: Las mitades de la bomba de aceite están alineadas entre sí mediante dos espigas. Asegúrese de hacer palanca hacia arriba en forma pareja para evitar dañar los componentes de la bomba de aceite.
(5) Retire los tornillos que fijan la placa separadora al cuerpo de la bomba de aceite. (6) R et i r e l a p la c a s ep a r a d or a d el cu er po d e l a bomba de aceite. (7) Marque las posiciones de todos los engranajes. Los engranajes son de ajuste selectivo y si se vuelve a utilizar la bomba de aceite, los engranajes se deben colocar nuevamente en sus posiciones originales. (8) Retire los engranajes de la bomba de aceite del cuerpo de la bomba (Fig. 39). (9) Retire los retenes de vá lvula de la bomba de aceite y los muelles y válvulas asociados, de a uno por vez (Fig. 40). Marq ue la combinación de componentes como grupo y etiquételos con la indicación de la posición de la que se retiraron.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 173
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CUERPO DE BOMBA
ENGRANAJE PROPULSOR
ENGRANAJES IMPULSADOS
Fig. 39 Engranajes de la bomba de aceite
VALVULA DEL ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
VALVULA DE CONMUTACION DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA LIMITADORA DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA REGULADORA DE PRESION
TAPA DE BOMBA
Fig. 40 Componentes de la tapa de la bomba de aceite
ENSAMBLAJE (1) Limpie e inspeccione todos los componentes. Asegúrese de que todos los conductos estén completamente limpios, sin polvo o desechos. Verifique que todas las válvulas se muevan libremente en el hueco correcto. Asegúrese de que todas las cavidades y casquillos de todos los engrana jes no estén excesivamente desgastados o rayados. Si se observan rayas o desgaste excesivos, reemplace la bomba de a ceite. (2) Lubrique los engranajes con ATF+ 3, tipo 7176 de Mopar , e instálelos en sus posiciones originales. (3) Lubrique las mitades de la bomba de aceite con ATF+ 3, tipo 7176 de Mopar e instale la válvula, el muelle y el retén en el hueco correcto de la ta pa de la bomba de aceite. (4) Emplace la placa separadora en el cuerpo de la bomba de aceite.
(5) Instale los tornillos que sujetan la placa separadora en el cuerpo de la bomba de aceite. Apriete los tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (6) Emplace la tapa de la bomba de aceite en las espigas de posición. (7) Calce las dos mitades de la bomba de aceite e instale todos los pernos apretándolos con la mano. (8) Apriete lentamente todos los pernos comenzando por el centro y trabajando hacia afuera. La torsión correcta es 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (9) Verifique que los engrana jes de la bomba de aceite giren suave y libremente. (10) Emplace el soporte del eje de reacción en la bomba de aceite. (11) I n s t a l e y a p r ie t e l os p er n os q u e s u jet a n e l soporte del eje de reacción a la bomba de aceite. La torsión correcta es 12 N·m (105 lbs. pulg.).
CONJUNTO DE EM BRAGUE DE IM PULSION DESENSAMBLAJE (1) Retire el anillo de muelle selectivo de la placa de reacción de marcha atrás del retén del embrague de impulsión (Fig. 41). (2) Retire la placa de reacción de marcha atrás del retén del embrague de impulsión. (3) Retire la maza de marcha atrás (Fig. 42) y el conjunto del embrague de marcha atrás del retén del embrague de impulsión. (4) R et ir e el coji net e n ú mer o 4 d e l a m a z a d e sobremarcha. (5) Retire la maza de sobremarcha del retén del embrague de impulsión. (6) Retire el cojinete número 3 de la maza de baja. (7) Retire el anillo de muelle de la placa de reacción de OD y marcha atrás del retén del embrague de impulsión. (8) R et ir e la m a za d e pr im er a v eloci da d , el embrague de sobremarcha y la placa de reacción de sobremarcha del retén del embrague de impulsión. NOTA: Los discos de fricción y los discos metálicos de sobremarcha son más gruesos que los componentes correspondientes de los embragues de primera y marcha atrás.
(9) R et i r e e l coji n et e n ú m er o 2 d e l a m a z a d el embrague de impulsión. (10) R et ir e el a n i ll o d e m u el le on d ul a d o d el embrague de sobremarcha del retén del embrague de impulsión. (11) Retire el anillo de muelle ahusado de la placa de reacción de UD /OD del retén del embrague de impulsión. (12) R et i r e l a p la c a d e r ea c ci ón d e U D /O D d el retén del embrague de impulsión.
21 - 174
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PLACA DE REACCION PLACA DE REACCION
ANILLO DE MUELLE ANILLO DE MUELLE
PLACA DE REACCION
ANILLO DE MUELLE ANILLO DE MUELLE ANILLO DE MUELLE
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE BAJA CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
Fig. 41 Conjuntos del embrague de impulsión
MAZA DE SOBREMARCHA
MAZA DE BAJA
COJINETE NUMERO 2
COJINETE NUMERO 3
MAZA DE MARCHA ATRAS
COJINETE NUMERO 4
PLACA SELECTIVA
COJINETE NUMERO 5
Fig. 42 Mazas del conjunto del embrague de impulsión
(13) Retire el anillo de muelle plano de la placa de reacción de UD /OD retén d el embra gue de impulsión. (14) Retire el conjunto del embrague de primera del retén del embrague de impulsión. (15) Con el compresor de muelles 8251, comprima el émbolo equilibrad or de U D/OD y retire el a nillo de muelle de la maza del embrague de impulsión (Fig. 43).
(16) Retire el émbolo equilibra dor de UD /OD y el muelle de retorno del émbolo del retén del embrague de impulsión. (17) R et i r e e l ém b ol o d e p ri m er a d el r et é n d el embrague de impulsión.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 175
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
EJE IMPULSOR
ANILLO DE MUELLE PLANO EMBOLO DE SOBREMARCHA/MARCHA ATRAS ELASTICO DE RETENCION ANILLO DE MUELLE
MUELLE DE RETORNO DEL EMBOLO ANILLO DE MUELLE
COJINETE NUMERO 1
MAZA IMPULSORA MUELLE BELLEVILLE RETEN DEL EMBRAGUE EMBOLO DE BAJA
EMBOLO EQUILIBRADOR
Fig. 43 Embolos del conjunto del embrague de impulsión NOTA: Tanto el émbolo equilibrador de UD/OD como el émbolo de primera tienen juntas moldeadas. Si la junta estuviera dañada, no intente instalar una junta nueva en el émbolo. El émbolo y la junta se deben reemplazar como conjunto.
(18) Retire el anillo de muelle ahusado del retén del embrague de impulsión. (19) Separe el retén del embrague de impulsión de la maza del embrague delantero. (20) S ep a r e el é mb ol o d e O D /m a r c ha a t r á s d el retén de la maza del embrague delantero. (21) R et i r e t od a s l a s ju n t a s y a n i ll os O d el e je impulsor y la masa impulsora. Los a nillos O de la maza impulsora están codificados con colores. Asegúr es e d e t om a r n ot a d e q u é a n i ll o O cor r es pon d e a cada posición.
ENSAMBLAJE (1) Instale todas las juntas y los anillos O nuevos en el eje impulsor y la ma sa impulsora . Los a nillos O de la ma za impulsora están codificados con colores. Asegúrese de instalar el anillo O correcto en la posición correcta. (2) Lubrique todas las juntas con ATF+ 3, tipo 7176 de Mopar , Mopar ATF+ 3, Type 7176 a nt es de la instalación. (3) E nsam ble el émbolo de OD/ma rcha at rá s en la maza del embrague de impulsión. (4) Ensamble el retén del embrague de impulsión en la maza del embrague de impulsión.
(5) Instale el anillo de muelle con el lado ahusado hacia arriba del retén del embrague de impulsión en la maza del embrague de impulsión. (6) Instale la guía de émbolo 8504 en el retén del embrague de impulsión y en la maza del embrague de impulsión para guiar las juntas interior y exterior del émbolo de primera a su posición. (7) Insta le el émbolo de primera en el retén del em br a gue d e im pu lsión y sobr e la m a za d el embrague de impulsión. (8) Instale el conjunto del muelle de retorno del ém b ol o eq u il ib ra d or d e U D /O D en el r et én d el embrague de impulsión. (9) Instale la guía de émbolo 8252 en el retén del em b ra g u e d e i mpu ls ión pa r a g ui a r l a ju n t a d el émbolo equilibrador de UD /OD a su posición dentro del émbolo de baja. (10) Inst a le el émbolo equilibrad or de U D/OD en el retén del embrague de impulsión y el émbolo de baja. (11) Con el compresor de muelles 8251, comprima el conjunto d el muelle de retorno de U D/OD y fije el émbolo en su sitio con el anillo de muelle. (12) Instale el conjunto del embrague de primera en el retén del embrague de impulsión. (13) Insta le el a nillo de muelle plano inferior de la p la c a d e r ea c ci ón d e U D /O D . E l a n i ll o d e m u el le correcto se puede identificar por las dos orejas con lengüetas. (14) In sta le la placa de reacción de U D/OD en el retén del embrague de impulsión. La placa de reacci ón s e d eb e i n st a l a r con e l e sca l ón g r a n d e h a c ia abajo. La placa de reacción es también seleccionable
21 - 176
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) y s e d e be ca m b i a r a f in d e c on s eg u ir l a s h ol gu r a s correctas del embrague. (15) Instale el anillo de muelle ahusado superior de la placa de reacción de U D/OD con el extremo a h u s a d o h a c ia a r r i ba . (16) Instale el conjunto del embrague de impulsión en la herramienta de presión del embrague de impulsión 8260. Monte un indicador de cuadra nte en el conjunto y ponga a cero el indicador contra los discos del embrague de baja. Aplique 137,9 kPa (20 psi) de presión de aire al embrague de primera y registre la l ect u ra d el i nd ica d or d e cu a d ra n t e. L a h ol gu ra correcta del embra gue es 0,76–1,16 m m (0,030–0,063 pulg.). Ajuste según sea necesario. Instale la placa de reacción elegida y vuelva a medir para verificar la selección. (17) Insta le el conjunto del embrague de sobrema rcha en el retén del embrague de impulsión. Las placas separadoras de a cero de sobremarcha se pueden identificar por la ausencia de los cortes en media luna de las lengüetas de posición. (18) I n st a l e el a n i ll o d e m u el le on d ul a do d el embrague de sobremarcha con las dos orejas con lengüetas en el retén del embrague de impulsión. (19) Instale la placa de reacción de OD/marcha a t r á s en e l r e t én d el e mb r a g ue d e i m pu ls ión . L a placa de r eacción es no direccional. (20) Instale el anillo de muelle plano de la placa d e r e a cci ón d e O D y m a r ch a a t r á s e n e l r e t én d el embrague de impulsión. (21) Monte un indicador de cuadrante en el conjunto y ponga a cero el indicador contra la placa de reacción de OD y marcha at rás. Aplique 137,9 kP a (20 psi) de presión de aire al embrague de sobremarcha y registre la lectura del indicador de cuadrante. Verifique que la holgura del embrague sea 1,016–1,65 mm (0,040–0,065 pulg.). (22) Instale el conjunto del embrague de marcha atrás en el retén del embrague de impulsión. (23) Instale la placa de reacción de marcha atrás en el retén del embrague de impulsión. (24) I n st a l e e l a n i l lo d e m u el le s el ect i v o d e l a p la c a d e r e a cci ón d e m a r c h a a t r á s e n e l r e t én d el embrague de impulsión. (25) Monte un indicador de cuadrante en el conjunto y ponga a cero el indicador contra la placa de reacción de ma rcha at rá s. Aplique 137,9 kP a (20 psi) de presión de aire al embrague de marcha atrás y registre la lectura del indicador de cuadrante. La holgura correcta del embrague es 0,81–1,24 mm (0,032– 0,049 pulg.). Ajuste según sea necesario. Insta le el anillo de muelle elegido y vuelva a medir para verificar la selección. (26) Retire el conjunto del embrague de marcha atrás del retén del embrague de impulsión.
(27) I n s t a l e e l c oji n et e n ú m er o 2 e n l a m a z a d e p ri m er a con e l l a d o p la n o h a ci a a r r i ba y a d e la n t e , lubricado con vaselina. (28) I n s t a l e l a m a z a d e p r im er a e n e l r et é n d el embrague de impulsión. (29) I n s t a l e e l c oji n et e n ú m er o 3 e n l a m a z a d e s ob r em a r ch a con e l l a d o p l a n o h a c ia a r r i ba y a d e lante, lubricado con vaselina. (30) Instale la maza de sobremarcha en el retén del embrague de impulsión. (31) I n s t a l e e l c oji n et e n ú m er o 4 e n l a m a z a d e marcha atrás con el lado plano hacia arriba y adelante, lubricado con vaselina. (32) Instale la maza de marcha atrás en el retén del embrague de impulsión. (33) Instale el conjunto del embrague de marcha atrás completo. (34) Instale la placa de reacción de marcha atrás y el anillo de muelle. (35) Empuje hacia arriba la placa de reacción para permitir que el embrague de marcha at rás se mueva libremente.
RETEN Y MAMPARA DE 4C DESENSAMBLAJE (1) Retire el anillo de muelle del muelle Belleville del émbolo de 2C (embrague d e 2 ) del retén y m ampara de 4C (embrague de 4 ) (Fig. 44). (2) Retire el muelle Belleville del émbolo de 2C del r et é n y m a m p a r a . (3) Retire el émbolo de 2C del retén y ma mpara . Si fuese necesario, utilice 137,9 kPa (20 psi) de presión de a ire para retirar el émbolo. (4) Retire el anillo de muelle del embrague de 4C del retén y mampara. (5) Retire el conjunto de embrague de 4C del retén y m a m pa r a . (6) Con el compresor de muelles 8250 y una prensa de taller apropiada , comprima el muelle de retorno del émbolo de 4C y retire el anillo de muelle. (7) Retire el muelle de retorno del émbolo de 4C y el émbolo del retén y mampara. Si fuese necesario, utilice 137,9 kPa (20 psi) de presión de aire para retirar el émbolo. a
a
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 177
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
EMBOLO DEL EMBRAGUE DE 4a
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE 4a PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE 4a
EMBOLO DEL EMBRAGUE DE 2a
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE BELLEVILLE
RETEN Y MAMPARA DEL EMBRAGUE DE 2a Y 4a
MUELLE DE RETORNO DEL EMBOLO DE 4a ANILLO DE MUELLE
ORIFICIO DE PRESION DEL EMBRAGUE DE 2a ANILLO DE MUELLE PLANO
ORIFICIO DE PRESION DEL EMBRAGUE DE 4a ANILLO DE MUELLE AHUSADO
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE 2a
Fig. 44 Componentes del retén y mampara 4C
ENSAMBLAJE (1) Limpie e inspeccione todos los componentes. Reemplace los componentes que muestran evidencias de desgaste o exceso de rayas. (2) Instale juntas nuevas en los émbolos de 2C y 4C . (3) Lubrique todas las juntas con ATF+ 3, tipo 7176 de Mopar antes de la instalación. (4) Instale el émbolo de 4C en el retén y mampara de 4C. (5) Emplace el muelle de retorno del émbolo 4C en el émbolo de 4C. (6) Con el compresor de muelles 8250 y una prensa de taller a propiada , comprima el muelle de retorno del émbolo 4C e instale el anillo de muelle. (7) Ensamble e instale el conjunto de embrague de 4C en el retén y mampara. (8) Instale la placa de reacción y el anillo de muelle de 4C en el retén y mampara. La placa de reacción de 4C es no direccional. (9) Mida la holgura del embrague de 4C. La holgura correcta del embrague es 0,81–1,35 mm (0,032– 0,053 pulg.). El anillo de muelle es seleccionable. Instale el anillo de muelle elegido y vuelva a medir para verificar la selección. (10) Instale el émbolo de 2C en el retén y mampara.
(11) E m pl a ce e l m u el le B e l le vi ll e d e 2C e n e l émbolo de 2C. (12) Emplace el anillo de muelle del muelle Belleville de 2C en el muelle Belleville de 2C. (13) C on el com p re sor d e m u el le s 8249 y u n a pr en sa d e t a l ler a p ropi a da , com pr im a el m u el le Belleville ha sta que el anillo de muelle calce en la acanaladura para el anillo del retén y mampara.
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO DESENSAMBLAJE (1) Retire el anillo de muelle en engrana je a nular impulsor en la caja impulsora. (2) Retire el engrana je a nular impulsor de la caja impulsora (Fig. 45). (3) Retire el cojinete número 9 de la caja de satélites de ma rcha at rás. Observe que esta caja de satélites tiene cuatro piñones satélite. (4) Retire la caja de satélites de marcha atrás. (5) R et i r e e l coji n et e n ú m er o 10 d el en g r a n a je solar impulsor. (6) Retire el engrana je solar impulsor de la caja impulsora. (7) Retire el cojinete número 11 de la caja impulsora.
21 - 178
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
ENGRANAJE ANULAR DE MARCHA ATRAS Y CASCO IMPULSOR
COJINETE NUMERO 8
COJINETE NUMERO 12
COJINETE NUMERO 9 COJINETE NUMERO 10
COJINETE NUMERO 6 COJINETE NUMERO 7
COJINETE NUMERO 11
PLACA SELECTIVA
ENGRANAJE SOLAR DE REACCION
ENGRANAJE ANULAR DE REACCION
ANILLO DE MUELLE
CASCO DE REACCION Y ENGRANAJE SOLAR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE ANULAR IMPULSOR CASCO DE MARCHA ATRAS ENGRANAJE SOLAR DE IMPULSION
Fig. 45 Componentes del tren de engranajes planetarios
ENSAMBLAJE (1) Limpie e inspeccione todos los componentes. Reemplace todos los componentes que muestran evidencias de desgaste o exceso de rayas. (2) Insta le el cojinete número 11 en la caja de sat élites impulsora con el lado plano ha cia ar riba y orientado hacia adelante. (3) Instale el engranaje solar impulsor en la caja impulsora. (4) Instale el cojinete número 10 en la parte trasera de la caja de satélites de marcha atrás con el lado plano hacia el casco. (5) Instale el cojinete número 9 en la parte delantera de la caja de satélites de marcha atrás con el la d o r ed on dea d o h a cia el ca s co y el la d o pla n o mirando hacia adelante. (6) I n s t a l e el p or t a d or d el p la n e t a r io d e m a r c ha atrás en la caja impulsora. (7) Instale el engranaje anular impulsor en la caja impulsora. (8) Instale el anillo de muelle que sujeta el engranaje anular impulsor en la caja impulsora.
EMBRAGUE DE PRIMERA/MARCHA ATRAS DESENSAMBLAJE (1) Retire el anillo de muelle interno del acoplamiento de rueda libre del retén del embrague de primera y marcha atrás (Fig. 46).
(2) Retire el anillo de muelle plano exterior de la placa de reacción de primera y marcha atrás. (3) Retire el embrague de primera y marcha atrás y el a c op la m i en t o d e r u ed a l ib re d el r et én d el embrague de primera y marcha atrás como conjunto. (4) Separe el embrague de primera y marcha atrá s del acoplamiento de rueda libre. (5) Retire el anillo de muelle del acoplamiento de rueda libre (Fig. 47). (6) Retire el separador del acoplamiento de rueda libre. (7) Separe las pistas de rodamiento interior y exterior del acoplamiento de rueda libre. (8) Retire el anillo de muelle inferior del acoplamiento de rueda libre. (9) Con el compresor de muelles 8285 y una prensa de taller adecuada, comprima el muelle Belleville de primera y marcha atrás y retire el aro de retención hendido que sujeta el muelle Belleville en el retén del embrague de primera y marcha atrás. (10) Retire el muelle B elleville y el émbolo del embrague de primera y marcha atrás del retén del embrague de primera y marcha atrás. Si fuese necesario, utilice 137,9 kPa (20 psi) de presión de aire para retirar el émbolo.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 179
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
PLACA DE REACCION
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE PRIMERA/MARCHA ATRAS
EMBOLO DE PRIMERA/MARCHA ATRAS ANILLO HENDIDO
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
ANILLO DE MUELLE
MUELLES BELLEVILLE
RETEN DEL EMBRAGUE DE L/R
Fig. 46 Componentes del embrague de primera y marcha atrás PISTA DE RODAMIENTO EXTERIOR ANILLO DE MUELLE
SEPARADOR
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
Fig. 47 Acoplamiento de rueda libre
ENSAMBLAJE (1) Limpie e inspeccione todos los componentes. Reemplace todos los componentes que muestren evidencias de desgaste o raya duras excesivas. (2) Verifique el orificio de purga para asegurar que no esté taponado o restringido. (3) Instale una junta nueva en el émbolo de primera y marcha atrá s. Lubrique la junta con ATF+ 3, tipo 7176 de Mopar antes de la instalación. (4) Instale el émbolo de primera y marcha atrás en el retén del embrague de primera y marcha atrás.
(5) Emplace el muelle Belleville de primera y marcha atrás en el émbolo de primera y marcha atrás. (6) Con el compresor de muelles 8285 y una prensa de taller adecuada, comprima el muelle Belleville de primera y marcha atrás e instale el aro de retención partido para sujetar el muelle Belleville en el retén del embrague de primera y marcha atrás. (7) Instale el anillo de muelle inferior del acoplamiento de rueda libre. (8) Ensamble las pistas de rodamiento interior y exterior del a coplamiento de rueda libre. (9) E m p la c e e l s ep a r a d or d el a c op la m i en t o d e rueda libre en el acoplamiento de rueda libre. (10) Instale el anillo de muelle superior del acoplamiento de rueda libre. (11) Ensamble e instale el conjunto del embrague de primera y marcha atrás en el retén del embrague d e pr i me ra y m a r ch a a t r á s . (12) Instale la placa de reacción de primera y march a a t r á s en el r et én d el em br a g ue d e p r im er a y marcha atrás. La placa de reacción es direccional y se debe instalar con el lado plano hacia abajo. (13) Instale el anillo de muelle del conjunto de em b r a g ue d e p ri m er a y m a r c ha a t r á s . E l a n i ll o d e muelle es seleccionable y se debe elegir de modo que de la holgura correcta del conjunto de embrague. (14) Mida la holgura del conjunto del embrague de primera y marcha atrás y ajuste según sea necesario. La holgura correcta del embrague es 1,14–1,91 mm (0,045–0,05 pulg.). (15) Instale el a coplamiento de rueda libre en el retén del embrague de primera y marcha atrá s. Ase-
21 - 180 180
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CA CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) gúrese de que las estrías de graduación queden alineadas con el retén. (16) Instale el anillo de muelle interno del acoplamiento de rueda libre.
VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION
VALVULA MANUAL
LIMPIEZA E INSPECCION
CUERPO DE VALVULAS Limpie las cubiertas de válvula, las válvulas, los ta po pones nes,, lo loss muel muelle less y las pl placas acas se separadoras paradoras únic únicaamente con una solución convencional de limpieza de piezas. No use gasolina, queroseno ni ningún tipo de solución cáustica. No sumerja los componentes eléctricos en solución de limpieza. Limpie el solenoide y sensor del regulador y el conjunto de solenoide doble y mazo únicamente con paños de taller secos. Seque todas las piezas, excepto las eléctricas con aire comprimido. Asegúrese de que todos los conducuse e tra trapo pos s tos estén limpios y sin obstrucciones. No us ni pa paño ños s de ta taller ller pa para ra seca carr o limpiar co comp mpoonente ne ntes s del cue cuerpo rpo de válvulas, ya que la pe pelusa lusa que de desp sprende renden n est stos os ma mate teri riale ales s pue puede de adhe adhe-rirs rir se a las las pie pieza zas s de dell cuerpo cuerpo de vá válvula lvula,, inte interfe rfe-rir con el fun unc cio ion namie ien nto de la válv lvu ula y obs ob struir co condu nducto ctos s de líquido l íquido y filtros filtros.. Verifique si las superficies de contacto del cuerpo de válvulas pre prese senta nta n raya s, mellas, mellas, reb rebaba aba s o defo deform a c io ion es es . C o n u n a r eg eg la la d e t r a z a r v er er i fi fi q ue ue s i l a superficie está plana. Las rayas menores pueden eliminarse co conn tela de es esmeri merill ej ejerc ercie iendo ndo una mínima presión. Las deformaciones menores en la superficie de contacto del cuerpo de válvulas pueden corregirse alisando la sup superf erfic icie ie con con tela de es esmeri meril. l. Col Colooque la tela de esmeril sobre una placa niveladora, una placa d e v id id r io io o cu a l q u ie ie r ot r a s u pe per f ic ici e i gu gu a l m en en t e plana. Si la deformación es mayor o si las superficies están es tán se seriamente riamente ra yada s, será nec neces esario ario reempl reemplaza aza r el cuerpo de válvulas. Verifique si las válvulas y los tapones (Fig. 48) pres en en t a n r a y a s , m e llll a s , o r eb eb a b a s . L a s r a y a s m en en or or es es en válvulas y tapones de acero pueden eliminase con debe ben n redo redonde ndearse arse las t e la la d e e sm sm er er i l p er er o no de arista aris tas s de los reb rebo orde rdes s de la válvula válvula o tap tapó ón. E s de suma importancia mantener el filo de estas arist a s , l o cu cu a l e vi vi t a q u e s e a l oj oje n m a t e ri ri a s e xt xt r a ñ a s entre las válvul válvulas as y tapone taponess y el hueco hueco. Inspecci Inspec cione one todos todos lo loss huec huecoos de vá lvulas y ta po pones nes e n e l c u er er po po d e v á l vu vu la la s . U t i l ic ice u n a l in in t er er n a t i po po lápiz pa ra ver el int erio eriorr de los huecos huecos.. R ee eemplace mplace el cuerpo de válvulas si hay huecos deformados o rayados. Inspeccione todos los muelles del cuerpo de válv u la la s . L os os m u el el le le s n o d eb eb en en e st st a r d ef ef or or m a d os os n i tener espirales rotos.
BOLAS RETEN (7)
VALVULA DE CONMUTACION DE PRIMERA/ MARCHA ATRAS ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE 4a
ACUMULADOR DE SOBREMARCHA
ACUMULADOR DE PRIMERA/MARCHA ATRAS
ACUMULADOR DE BAJA
ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE 2a
Fig. 48 Componentes del cuerpo de válvulas
P r u eb eb e e l c a l ce ce d e c a d a v á lv l v ul ul a y t a p ón ón e n s u h ue u e co p a r a v er er if if ic ica r q u e f un un ci ci on on a n l ib ib re re m en en t e. e. Cuando están limpios y secos, las válvulas y los tapones deben caer libremente en sus respectivos huecos. Los huecos del cuerpo de válvulas no alteran sus dimensiones con el uso. Si el cuerpo de válvulas funcio ionaba naba co correc rrectamente tamente cu cuando ando era nue nuevo vo,, se segui guirá rá haciéndolo después de la limpieza y la inspección. No debería debe ría ser necesario necesario reemplaza reemplaza r un cue cuerpo rpo de válvulas a menos que se haya dañado en la manipulación del mismo. Inspeccione todos los huecos de acumuladores del cuer uerpo po de vá lvul lvulas. as. Ut il ilic icee una li linterna nterna tipo lápiz lápiz p a r a v er er e l i n t er er i or or d e l os os h u ec ecos . R ee ee m pl pl a ce ce e l cuerpo de válvulas si hay huecos deformados o rayados. Inspeccione todos los muelles de los acumuladores. Los muelles no deben estar deformados ni tener espirales rotos. Inspeccione todas las juntas de líquido del cuerpo de vá lvulas (Fig. 49). 49). Reemplace las juntas que estén cu a r t e a d a s , d e fo for m a d a s o d a ñ a d a s d e a l gu gu n a f or or m a . E s t a s ju n t a s p er er m i t en en p a s a r l a p re re si si ón ón d e l íq íq u id id o directamente dire ctamente a lo loss emb embragues. ragues. Cualquier pérdida pérdida de presión en estos puntos puede causar problemas de funcionamiento de la transmisión.
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 181
LIMPIEZA E INSPECCION I NSPECCION (Continuacio ´ n)
ACUMULADOR DE BAJA (2 MUELLES)
ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE 4a (2 MUELLES)
ACUMULADOR DE SOBREMARCHA (1 MUELLE)
ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE 2a (2 MUELLES) ACUMULADOR DE PRIMERA/MARCHA ATRAS (2 MUELLES)
JUNTA DEL CONDUCTO DEL a EMBRAGUE DE 4
JUNTA DEL CONDUCTO DEL EMBRAGUE DE 2a
JUNTA DEL CONDUCTO DE PRIMERA/MARCHA ATRAS
Fig. 49 Juntas del cuerpo de válvulas
TRANSMISION INFORMACION GENERAL Se recomiendan los encastres Heli-Coil para reparar hilos de rosca dañados o desgastados de las piezas de aluminio. Estos encastres se consiguen en la mayoría de los proveedores de piezas para automóviles. Es preferible utilizar encastres de acero inoxidable. Se pue puede de emplear esme esmeril ril si fuese necesario, necesario, siempre que se use cuidadosamente. Cuando se utiliza p a r a l a s v á l vu vu l a s o e je je s, s, t e n ga ga s u mo mo c u id id a d o d e n o redonde redo ndear ar las a ristas filosas. filosas. E stas aristas so sonn vita le less p or or q u e i m pi pi de de n l a en t r a d a d e m a t e r ia ia l es es e xt xt r a ñ os os entre la válvul válvulaa y el hueco hueco de de válvula. No vuelva vuelva a utili utilizar zar las juntas de aceite, aceite, las empaquetaduras, los aros retén o los anillos O durante la revisión general. Reemplace estas piezas como parte d e l a r u t in in a . Ta m p oc oco v u e lv lv a a u t i lili za za r a n i ll ll os os d e muelle o collarines E curvados o deformados. Reemplace también estas piezas. Durante el ensamblaje y el mantenimiento general, lubrique las piezas piezas de la t ran smisió smisiónn con con líquido para transmisiones ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar . U t i l ic ice v a s el el in in a , l ub ub r ic ica n t e p a r a p ue ue rt rt a d e M op op a r , Mopar Door Ease o Ru-Glyde, para lubricar las junta s y lo loss a nil nillo loss O, y las ara ndel ndelas as de empuj empuje. e. TamTamb ié ié n s e p u ed ed e u t i l iz iz a r v a s el el in in a p a r a m a n t e n er er l a s piezas en su sitio durante el reensamblaje.
LIMPIEZA E INSPECCION DE LA CAJA DE TRANSMISION Limpie la caja en un recipiente con solvente. Lave meticulosamente los huecos y conductos de líquido de la caja con solvente. Seque la caja y todos los conductos de líquido con aire comprimido. Asegúrese de eliminar la totalidad del solvente de la caja y de que todos los conductos de líquido estén limpios. NOTA: No ut NOT util ilic ice e pa paño ños s de ta tall ller er o tr trap apos os pa para ra seca se carr la ca caja ja (o cu cual alqu quie ierr ot otro ro co comp mpon onen ente te de la transm tra nsmisi isión) ón) a men menos os que dic dichos hos elem element entos os sea sean n de un mat materi erial al sin pel pelusa usas. s. La pel pelusa usa se adh adheri erirá rá fácilmente a las superficies de la caja y los component ne ntes es de la tr tran ansm smis isió ión n y ci circ rcula ulará rá po porr to toda da la transmisión trans misión después del ensam ensamblaje. blaje. Una canti cantidad dad suficie suf iciente nte de pelu pelusa sa pue puede de obs obstru truir ir los con conduc ductos tos de lí líqu quido ido e in inte terf rfer erir ir co con n el fu func ncion ionam amie ient nto o de dell cuerpo de válvulas.
I n s pe pe cc cci on on e l a ca j a p a r a d et et e ct ct a r cu a r t e a d ur ur a s , sitios porosos, huecos de servo desgastados o hilos de rosc ro scaa daña do dos. s. Los hilos hilos daña do doss se pueden pueden reparar con encastres Heli-Coil. En cambio, deberá reemplazarse la caj cajaa si presenta presenta ev evide idenc ncias ias de da ño o desgaste.
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE PRIMERA/ MARCHA ATRAS Limpie el conjunto conjunto de acop acoplamiento lamiento de rueda libre libre,, la leva del acoplamiento y el retén del embrague de primera pri mera y marcha at rás. Séque Séquelo loss con aire compri compri-mido después de la limpieza. Inspeccione el estado de cada acoplamiento después de la li limpi mpiez eza. a. Ree Reempl mplace ace el conj conjunto unto de muel muelle le y rodillo rodi llo del a co coplamiento plamiento de rueda libre después después de la limpieza. Reemplace el rodillo y los muelles si están desgastados des gastados o averiado averiados, s, o si la jaula de rodill rodilloo está deformada o averiada. Reemplace la leva si está desg a s t a d a , cu a r t e a d a o a v e ri ri a d a . Reemplace el embrague de primera y marcha atrás s i s e h a r a y a d o, o, d e s ga ga s t a d o o a v er er i a d o la la p is is t a d e rodamiento del acop acoplamiento, lamiento, la supe superfic rficie ie del rodi rodillo llo o el diámetro interno.
ACUMULADOR Inspeccione el émbolo y los aros retén del acumulador. Reemplace los aros retén si estuvieran desgastados o cortados. Reemplace el émbolo si estuviera mellado o cuarteado. Verifique el estado de los muelles interiores y exteriores del acumulador. Reemplace los muelles si las espi es piras ras es estuvie tuvieran ran cu cuarteada arteada s, deformada deformada s o aplastadas.
21 - 182 182
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CA CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
LIMPIEZA E INSPECCION I NSPECCION (Continuacio ´ n)
BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE REACCION Limpie los los compone componentes ntes d e la bo bomba mba y el sopo soporte con solvente y séquelos con aire comprimido. Veri erifi fique que el estado de lo loss aros retén y la ara nde ndela la de empuje en el soporte del eje de reacción. Los aros reténn no neces reté necesitan itan ree reempl mplaza aza rse a meno menoss que estén cuarteados, rotos o con un serio desgaste. I n s pe pe cc cci on on e l os os com po pon en en t es es d e l a b om om b a y el soporte. Reemplace la bomba o el soporte si las acanaladuras de los aros retén o las superficies maquin ad a d a s e s t á n d e s g a st s t a da da s, s , r a ya y a da d a s, s , p i ca da da s o d a ñ a d a s . R ee eem p la la c e l os os e ng ng r a n a je jes d e l a b om om b a s i están picados, mellados con desgaste o dañados. Inspeccione el casquillo de la bomba. Luego verifique el casquillo del soporte del eje de reacción. Reemp la la c e cu a l q u ie ie ra ra d e e st st os os ca s q u il il lo los s ol ol a m en en t e s i estuvieran seriamente desgastados, rayados o dañad os os . N o e s n ec eces a r i o r ee ee mp mp la la z a r l os os ca s q u il il lo los a menoss que estén verdaderamente da ñados. meno Inspeccione las válvulas y los tapones para detectar rayas, mellas o rebabas. Las raspaduras menores de la sup superf erfic icie ie en la s válvul válvulas as y tapone taponess de a cero puede pue de eliminarse con t ela de esmeril pero no redondee los bordes de la válvula o los rebordes de los tapo tapones nes.. E s d e s u m a i m po por t a n c ia ia m a n t e n er er e l filo de estos bordes. Los bordes impiden que se alojen materias extrañas entre los tapones, válvulas y el hueco. Inspecci Inspec cione one todos todos lo loss huec huecoos de vá lvulas y ta po pones nes de la tapa de la bomba de aceite. Use un lápiz lumin os os o p a r a ob se se rv rv a r l os os i n t er er i or or es es d e l os os h u ec ecos . Reempl Ree mplace ace la bo bomba mba de a ce ceite ite si algún huec huecoo está deformado o rayado. Inspeccione todos los muelles de las válvulas. Los muelles no deben estar deformados o con espiras quebradas. P r u eb eb e e l a j us u s t e d e c a d a v á lv l v ul ul a y t a p ón ón e n s u huecoo para ve huec verif rific icar ar la lib libertad ertad de func funcio ionamiento namiento.. Cuando están se seccas y limpias, limpias, las válvul válvulas as y t apo apones nes deben caer libremente en los huecos.
ENGRANAJE PLANETARI PLANETARIO O Limpie los los co compo mponentes nentes del engrana je plan plan etario y séquelos con aire comprimido. Verifique el estado del engranaje solar y el casco impulsor. Reemplace el engranaje si está averiado o si los los casquillos casquillos está n ra ya dos o desgasta desgasta dos dos.. Los casquillos no son reparables. Reemplace el casco impulsorr si está des so desgasta gasta do do,, cuarteado o a ve veriado riado.. Reemplace el tren de engranaje planetario si los engrana eng rana jes es,, lo loss pasadore pasadoress del piñó piñónn o la caj cajaa es están tán dañados de alguna manera. Reemplace los engranajes anulares y los soportes si alguno de los componentes está desgastado o dañado. R ee eem p la la c e e l e je je t r a n s m is is or or s i l a s s up up er er f ic ici es es m a q u in in a d a s e s t á n r a y a d a s, s , p ic ica d a s o d a ñ a d a s d e
a l gu gu n a m a n er er a . R ee eem pl pl a ce ce t a m b ié ié n e l e j e s i l a s estrías están dañadas o presentan cuarteaduras en algún lugar lugar..
AJUSTES
SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO El cable de interbloqueo de estacionamiento forma parte del sistema sistema de Interblo Interbloqueo de la la palanca de cambios y el freno (BTSI). El correcto ajuste del cable es imp impoortant e para el funcio funcionamiento a pro propi piado ado del interbloqueo. Los cables de cambio de marcha y del seguro de estaciona estaciona miento deben deben estar am bo boss co correc rrec-tamente ajustados a fin de poder salir de la posición PARK.
Procedimiento de ajuste del cable de interbloqueo de estacionamiento (1) Coloque la transmisión en la posición PARK. (2) G ire el interrupto interruptorr de encendido encendido a la po posic sició iónn Asegúres úrese e de qu que e el cili cilindro ndro de la llave LOCK. Aseg de enc nce end ndid ido o esté en la posició ición n LOCK. El cable cab le no se ajustará ajustará co corr rre ecta ctame mente nte en ninguna otra posición. (3) Retire el marco de la palanca de cambios y la consola en el suelo según sea necesario para acceder al cable de inte interblo rbloqueo queo de cambio cambios de la transmisión. (4) Tire del botón de fijación del cable hacia arriba para liberar el cable (Fig. 50). (5) Tire del cable ha ci ciaa at rá s. Luego libere libere el cable y presione el botón de fijación hacia abajo hasta que calce a presión en su lugar.
VERIFICACION DEL VERIFICACION D EL FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMI ENTO DEL SISTEMA BTSI (1) Verifique que la extracción de la llave de encendido se permite únicamente en la posición PARK. (2) Cuando la palanca de cambio ambioss está en PARK PARK y el botón del mango de la palanca está en la posición ha ci ciaa afuera , el cilindro cilindro de la llave de encendido encendido debe poder girar libremente de OFF a LOCK. Cuando el cambiador está en cualquier otra posición, la llave de encendido no debe poder girar de OFF a LOCK. (3) La salida de la posición PARK debe ser posible cuando el cilindro cilindro de la llave de encendido encendido está en la posición OFF. (4) La salida de la posición PARK no debe ser posible con aplicación de una fuerza máxima de 10,9 kg (25 lbs.) en el botón pulsador si el cilindro de la llave de encendido está en la s posiciones posiciones RU N o START START, a m en en os os q u e e l p e d a l d e f re re n o s e op r im im a a p ro r ox i ma da ment e 12 mm (1/2 pulg.).
TRANSMISIO TRA NSMISIONN Y CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
21 - 183
AJUSTES AJUST ES (Cont (Continuacio inuacio´ n)
CONJUNTO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
MECANISMO DE CAMBIOS
PALANCA DE BTSI DEL CAMBIADOR
COLLARIN DE AJUSTE
CABLE DE INTERBLOQUEO
Fig. 50 Cable del interbloqueo de cambios de la transmisión y freno
(5) La salida de la posición PARK no debe ser posible cuando el cili ilindro ndro de la ll llave ave de enc encend endido ido está en las posiciones ACCESSORY o LOCK. (6) El cambio entre entre NE UT UTRA RAL L o PARK y cualquier marcha debe poder hacerse sin oprimir el pedal de freno cuando el interruptor de encendido está en las posic po sicio iones nes RU N o S TART y el vehículo está estacio estacio-nario o en movimiento. (7) Las posiciones de la palanca de cambios en el suelo y la placa guía deben estar alineadas con todas las posiciones de detenedor de la transmisión. (8) D e be be s er er p os os ib ib le le a r r a n c a r el m ot ot or or con l a palanca de cambios en las posiciones de la placa guía de NE UT UTRAL RAL o PARK únic únicam am ente. No debe ser posiposible arrancar el motor en ninguna otra posición de la placa guía que no sea PARK o NEUTRAL. (9) Con el botón pulsador del mango de la palanca de cambios sin oprimir y el detenedor de la palanca en : POSICION PARK- aplique una fuerza en el centro del mango y reti retire re la pre presió sión. n. Debe ser posibl posiblee arrancar el motor. P O S I C I ON ON P AR AR K - a p l iq iq u e u n a f ue uer za z a h a ci ci a atrás en el centro del mango y retire la presión. Debe ser posible arrancar el motor. POSICION NEUTRAL- debe ser posible arrancar el motor. P O S I C I O N N E U TR TR AL AL , M OT OTO R E N F U N C I O NAMIENTO Y FRENOS APLICADOS- Aplique una fuerza en el centro del mango de la palanca de cam•
•
•
•
bios. No debe ser po bios. posib sible le efec efectuar el cambio de la transmisión al detenedor de marcha atrás.
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA Veri erifiqu fiquee el ajuste poniendo poniendo el mo motor tor en marcha ta nto en la po posic sició iónn PA PARK RK como en NEU TRA RAL. L. El ajuste está co correc rrecto to si el mo motor tor se po pone ne en marcha ú n ic ica m e n t e e n es t a s p os os ic ici on on es es . E l a j us us t e n o e s cor r ec ect o s i e l m o t or or s e p on on e e n m a r ch ch a e n u n a d e estas posiciones pero no en las dos. Si el motor se pone po ne en ma rcha en cualquier cualquier po posic sició iónn que no sean PARK y NE UT UTRA RAL, L, o si el motor motor no arr an ca en a bso bso-l u t o, o, e s p os os ib ib le le q u e e l c on on m u t a d or or P AR AR K y N E U TRAL o el TRS tenga un fallo.
Procedimiento de ajuste del cambio de marcha (1) Coloque la transmisión en PARK. (2) Retire el marco de la palanca de cambios y la consola en el suelo lo necesario para acceder al ajuste del cable del del cambi cambioo de marcha. (3) Afloje el tornillo de ajuste del cable del cambio de marcha (Fig. 51). (4) Eleve el vehículo. (5) Desenganche el ojal del cable de la palanca de cambios de la transmisión (Fig. 52). (6) Verifique si la palanca de cambios de la transmisióón es misi está tá en el detenedo detenedorr de P ARK, mo movie viendo ndo la palanca completamente hacia atrás. El último detenedor hacia atrás corresponde a la posición PARK.
21 - 184 184
TRAANSMISIO TR NSMISIONN Y CA CAJA DE CAMBIO MBIOSS
WJ
AJUSTES AJUST ES (Cont (Continuacio inuacio´ n) TORNILLO DE AJUSTE
PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
MENSULA DEL CONJUNTO DEL CAMBIADOR
(10) Apriete el tornillo de ajuste del cable del camb io io d e m a r c ha ha con u n a t or or s ió ión d e 7 N · m (65 l bs bs . pulg.). (11) Verifique el co correcto rrecto funcio funciona na miento. (12) I n s t a l e e l m a r co co d el el ca m b i a d or or y t od od os os l os os componentes de la consola en el suelo que se hubieran retirado para acceder.
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
Fig. 51 Cable del cambio de marcha en el cambiador
(7) Veri Verifique fique el eng enganche anche po positi sitivo vo del se seguro guro de estacionamiento de la transmisión intentando hacer girar el eje eje propulso propulsor. r. El ej ejee no gira cuando el seguro de estacionamiento está enganchado. (8) E n g a n ch ch e e l o ja ja l d el el ca b l e e n l a p a la la n c a d e cambios de la transmisión. (9) Baje el vehículo.
PALANCA MANUAL PALANCA PALANC A MANUAL
Fig. 52 Fijación del cable del cambio de marcha en la transmisión
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 185
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
ESQUEMAS HIDRAULICOS
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
) I S M P ( P R N 0 O I 0 . S 5 E 1 R A P
N O C C I T R E N V E O N E L I ) T P I I S H a O C E E T P 4 L C L R U P M A E A E H M E O 8 C D D E ( D D R N R E E A U R O U R E I H / M G O G C O D A T A M E C S A R R R C E R E N L I B E L E L K B B P B L O E M S 3 S A 1 S M A S E O = I E R = E R = C = S = R T A D C C O = S P A R = U O 4 C D D M V V V
F F O C C
A O N T O I N C E I N M U F
. P M E T
E R N I O / K R R E S A F A P N I R T D A A A D H C I C R O A / L M E A V R E
S N A O I R A T S Z A E R R E A P U H N F C a E O 2 R I D E O A S D D E R R E A M D E V O O R E D E E P D D I L U U A A O E T L E G G N D U A U A E E R M M A R L E M A L M B N J U B I M O A B A M C O R S M R O A B E A I R C = P T E = = = = = S = R E = D C C T S F A R C D L U R A P P V V * 2
ENFRIADOR
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R O D A L U G E R
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O T C E L O C
E O D N O R R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 186
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 0 E 5 . N 1 M O I A P S ) R I E R S P P (
N O C C
E L R B O A I D I R T A R V E N V E N E L O I T O P I I S E E a a C T L R 2 4 L C A E U E E A P H M D D D E E C O D D N R E R E E A U O E U U R I R D M G G G O C O A E A A A T C S R R R R R C E I N B B L E B B E P L O E M S S M M S S = E E O E E = = = = C = S R D C = S P = C C 2 O 4 C D M V V
F F O C C
) H P M 8 ( H / M K 3 1 L A A R R T O U I E R A N E I P R A U S N V S S A O I A R T S Z D A A E R R A T R E A D A H N P U I F A C E O C H R I D E A S D O C R R E M L R E O O R E E A D P D D M U I A A V / O A G T L E
A O N T O I N C E I N M U F
. P M E T R O T C E L O C
O D A V E L E N D R A U U E E E R M M A L M A M N J B U I M O A A M C O R S R O B E A C = R P T = = = = = = S E E D C C T S F L D R L U R A P P V B *
C C E D R O D A T U M N O C
ENFRIADOR
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N O R R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 187
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
) I S M P P ( R N 0 O 0 I . S 5 E 1 R A P
N O C C E N N E L O I T P S O I I a a C E T E 2 4 L C L R A E H E E A U P D C D D E M E O E R E E D N D R O U A U U R I R E M G O C O D G G A E A A R T C S A R R R R R O C E N E I B B B B E L E L P D L E S B S O M M I M A E T O S = I E E S = E = = R C = S R R E = D S C C C E = S P A = 2 O 4 C V D M V V V R
F F O C C
A O N T O I N C E I N M U F
. P M E T
E V S E A R R
A Z E R R E T A A H P U N A C E F O H R I D E O S C A D D A R M R E R O R O E V A E E M U D P D D I L / A A A G L E T O E R A U D U N E E E R M A M L E M A B L A M N O J U M I B A M C O S O R S R I R P B E A A T C N = A = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V * C C E D R O D A T U M N O C
ENFRIADOR
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O T C E L O C
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 188
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 O M I A P S ) R E I R S P P (
N O C C 3 E N 1 N E L O I O T P S I I A a C E T E R a 2 4 L C L R O I E A E E A U P M R D H C D D E E O E E E D N D R P E R A U R O U U U I R E S G M G G O C O D E A E A A R T C S A S D R R R R C E N E R O R A B B B B E L E L I D L E S B P D M O M M I E I A S V C ) S = I E E S E E T O = E O H = = = R C = S R R P R L M C D C C E = S P A = E E 8 2 O 4 C V D M V V V D V ( A H S O N / Z A E O M R E R C U K T A R E P U Q E A H N O S A C E F O L R H R I D E O B E C A S D V R M R E R D A E A O R O E V E R M E D P D D I L / A A A A U E G L E T O N D R A U U E O I E R M A M E E L M A B B M N O L A J U M I B M R A M S C O O S R A A P B E A A T C N = I C = = = R = = = O S R R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V *
A I R R O F N D E
F F O C C
O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
R O T C E L O C
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 189
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
R — D O I B M S A O C D L A T E I C N X E E D S A E D D I I L O A N C E L A O L S R E G E T O R P A R A P C C / R L E D S 0 0 5 E E . N 1 D I I O M O S A P N E ) I R E R S L P P ( O S Y V S N S O E C T C N A I D E F M F O O D C A C C I L P A R L #
R E V E N O N E L I T P S O I I a C E T E # a L R 2 4 L C ) E A E E A U P D D H D D E M E O C C D R N R E E D A U O E U R O U I R E M G O G C O D N G A E A A T C S A R R C E I R E N E R R B B E L E L P D B B B S L O E M S M S M E R O S S A = I E E E E C = S R = = = = O R D D D C I = S P A = C ( C 2 O 4 C T D M V V V
O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
D A D I S C A O R L T E A V A A H R C E R M A I M R / P A R
N O I A S Z E R R E A P U H N F C E O R I D E O A S D D E R A M R E V O O R E D D E P D L U A A I E G L E T O N D U A U E E E R M E M A M L L A M N J B U I M O B A A M O S C R S A R O P B E A A T C = I R = = = R = = = S R E D C T S F A D T C R L U R A A P P V V *
A I R R O F N D E
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O T C E L O C
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 190
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
R
C C / R L E D E D I O N E L O S R O P O D A E T N E V R L ; R L N O I C I S O P N E V S S #
E L
B # O A ) I D I R O T A S R V E O N V E P O N E L I T E O P S I I E E a C R a T L R 2 4 L C U P A L E A E E M D E D H D E E C O D D N R E R E E E A U O E U U R I D D D G M G G O C R O A E A A T A S A C S R R R R R C E I N E D B B L E E I D B O B M L P E S S M C M S S E O = E E = E = A = O = D = C C S R S = P = C C L I D 2 O 4 C D M V V E T V E E A M L B R E A I E R R R M A I A S N V R S A O I A R P A A T S L R A E Z R R E A A H P E T U F C N D A E O O H R I D E A S D D S C R R E A R M E A E V O O R E U / D P D D I E L U A A P M O E A G T L S R A U D U N E E E E E A R M A M L M M N D J B U M A O ( I
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 M O I A P S ) R E I R S P P (
N O C C F F O C C O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
A M C O R S R O B E A C = R P T = = = = = = S E D C C T S F R D L U R A P P V *
A I R R O F N D E
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O T C E L O C
R O D A L U G E R
E O D N O R R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 191
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
C C E D L O R T N O C E D N O I C I S O P N E A D E U Q V S S #
E N N E L O I O T P S I I a a C E T E 2 4 L C L R A E E E A U P # D H D D E M E O ) C E E D N D R D E R / A O R E U U U R I K G M G G O C O D A A R T C S A E A E R R C E N E R I D R R E L L P S B B B B O D L E E M I S E M O S B M A S S E T O = I E D E = E = ( = = R C = S R R D C C E = S P A = D C A 2 O 4 C V D M V V V
) I S M P ( P R N 0 O I 0 . S 5 E 1 R A P
N O C C
F F O C C O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
D I C S O A L R E T V A A A R H E C R M I A R M P / A
A Z E R R E A P U H N C E F O R I D E O A S D D A M R E R O R O E V E D P D I D E L U A A G L E T O E R A U D U N E E E E R M A M L M A B L A M N O J U M I O S B S C O R A M A R P B E A A T C N = I R = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V * C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O T C E L O C
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 192
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
C C L O R T N O C N E A D E U Q V S S #
E N N E L O I T P S O I I a a C E T E 2 4 L C L R A U E H E E A P D C D D E M E O D N D R R E E E O U A U U R I R E D G M G G O C E A A T C O S A R D A R R R R C E N E I R A B B B B O E L E L P D I M O M M D I L E S B S A S = I E E T O C E S = E = = R C = S R R O = D L C C C E = S P A = E 2 O 4 C V D M V V V
N O C C
F F O C C O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
V A S D A N R U T G A E A S H
A Z E R R E A P U H N F C E O R I D E O S C A D D A R M R E R O R O E V A E E M U D P D D I L / A A A G L E T O E R A U D U N E E E R M A M L E M A B L A M N O J U M I B A M C O S R S R O I R P B E A A T C N = A = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V *
A I R R O F N D E
S 0 0 E 5 . N 1 M O I A P S ) R E I R S P P (
C C E D
C C E D R O D A T U M N O C
R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O T C E L O C
R O D A L U G E R E O D N R O R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 193
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 M O I A P S ) R E I R S P P (
N O C C E N N E L O I O T P S I I a a C E T E 2 4 L C L R A E H E E A U P D C D D E M E C E R E E D N D O R C U A U U O R E I M G M G G R D C O O E A E A A T C S A N R R R R R C E N E R I O L E L P O B B B B D E M I L E S B S C M O M A S S E T O = I E E D E = = = = R C = S R R A C D C C E = S P A = D I 2 O 4 C V D M V V V
F F O C C
. P M E T
C O S L A E R V T A A D A N H U C G R E A S M /
A Z E R R E A P U H N C E F O R I D E O A S D D A M R E R O R O E V E D P D I D E L U A A A G L E T O E R A U D U N E E E E R M A M L M A B L A M N O J U M I O S B S C O R A M A R P B E A A T C N = I R = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V *
A I R R F O N D E
O T N E I M A N O I C N U F
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
R O T C E L O C
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N O R R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 194
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 M O I A P S ) R E I R S P P (
N O C C E N O N E L I T P S O I I a a C E T E 2 4 L C L R A U E H E E A P D C D D E M E O L E R E E D N D R A U A U U R O I I R E C G M G G O C O D E A E A A R T C S A R P R R R R C E N E I S B B B B O E L E L P E M O M M D I L E S B A S S E E T O S = I E D E = = = = R C = S R R A C D C C E = S P A = D I 2 O 4 C V D M V V V
F F O C C O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
C O S L A E R V T A A D A N H U C G R E A S M /
A Z E R R E A P U H N C E F O R I D E O A S D D A M R E R O R O E V E D P D D E I L U A A A G L E T O E R A U D U N E E E R M A M L E M A M N O L A I J B U M O S B R S C O R A M I R P B E A A T C N = A = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V *
A I R R O F N D E
R O T C E L O C
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 195
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 O M I A P S ) R E I R S P P (
N O C C
I T R E N V E O N E L I T O I P S C I C E E T C a L R 4 L C M A E A U P E H E D M D E E O N C D R N E D E O R A U R O U I R E C M G O G C O D E A L R A R T C S E A R R C E I A L P I B B B E L N E B C O M L E S S M A S E O E S = I E = E C = S P D = = R R R S S C C O = P A = 4 C D D M V V V E O
F F O C C
. P M E T
D A D I C S O A L R E T V A A A D H C N R U A M G / E A S R
S N A O I A R T S Z A E R R E A P U H N F C a E O 2 R I D E O A S D D E R R E A M D E V O O R E D E E P D D I L U A A U O E E L T G G N D U A U A E E E R M E M A R L L M A M B N B I J U M O A B A M C O R S M R O A B E A C = I R P T E = = = = = = S = R E D C C T S F A R C D L U R A P P V V * 2
ENFRIADOR
A O N T O I N C E I N M U F
R O T C E L O C
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
E D R O D I T R E V N R O A C P E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N O R R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 196
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 0 E 5 . N 1 M O I A P S ) R E I R S P P (
N O C C E N O N E L I T P S O I I a a C E T E 2 4 L C L R A U E H E E A P D C D D E M E O D N D R E R E E U A U U R O I R E M G O C O D G G A E A A R T C S A R ) R R R R C E N E I L B B B B O E L E L P S M O M M D I L E S B A S E E S E E T O S = I E = = = R C = S R R N = D S C = E P A = C O C 2 O 4 C V D M V V V
F F O C C
A O N T O I N C E I N M U F
. P M E T
C ( A S T A C R E T R A I D A
A Z E R R E A P U H N C E F O H R I D E O S C A D D A R M R E R O R O E V A E E D P D D M U I L / A A A G L E T O E N R A U D U E E E R M A M L E M A B L A M N O J U M I S C O O S B R A M A R B E A A = P T C N I R = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V *
R O T C E L O C
C C E D R O D A T U M N O C
ENFRIADOR
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
E D R O D I T R E V N R O A C P E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N O R R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 197
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 M O I A P S ) R I E R S P P (
N O C C E N N E L O I O T P S I I a a C E T E 2 4 L C L R A E H E E A U P D D E M E O ) D C S E R E E D N D R O R E O U A U U R I L G M G G O C O D L A E A A R T C S A A R R R R C E N E R F B B B B O E L E L I P D L E S B S M I E M O M S = A E T O I E D E S E = = = = R C = S R A C D C C E = S P A R = B 2 O 4 C V D M V V V
F F O C C
A O N T O I N C E I N M U F
. P M E T
E U R S P A R A ( T A A A T H C C E R R A I D M /
A Z E R R E A P U H N C E F O R I D E O A S D D A M R E R O R O E V E D P D I D E L U A A A G L E T O E R A U D U N E E E R M A M L E M A B M N O L A J U M I B A M C O S O R S R I R P B E A A T C N = A = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V *
ENFRIADOR
R O T C E L O C
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 198
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 O M I A P S ) R E I R S P P (
N O C C E L R B O A I D I R T A R V E N V E O N E L I T O P I I S E E a a C T L R 2 4 L C A E U E E A P H M D D D E E C O D D N R E R E E A U O E U U R I R D M G G G O C O A E A A A T C S R R R R R C E I N B B L E B B E P L E O M S S M M S S = E E O E E = = = = C = S R S D C = P = C C 2 O 4 C D M V V
F F O C C
) L S E N O C ( C C M E N O C A T S C A E R T R I A D A H
O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
E L B A I R A S N V A O I R A T S Z A E R R E A P U H F C N E R O O I D E D C A S D R A R E R M E V O O R A E E D P D D M I L / U A A O E A G T L E N D R A U U E E E R M M A L M A M N J B U I M A O A M C O R S R O B E A C = R P T = = = = = = S E D C C T S F R D L U R A P P V *
C C E D R O D A T U M N O C
ENFRIADOR
C C E D R O D A L U G E R
R O T C E L O C
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N O R R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 199
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 O M I A P S ) R E I R S P P (
N O C C E N N E L O I O T P S I I a a C E T E 2 4 L C L R A E H E E A U P D C D D E M E O E R E E D N D R U U R O I R E ) U A G G O L G M C O D A A R T C S A S A E E R R R R O C E N E R I B B B E L E L P D L E S B S N B O M I M A O M S S T E O = I E E C E = = = = R C = S R R ( C D C C E = S P A = A 2 O 4 C V D M V V V
F F O C C
. P M E T
H C S R A A R M T E A R A B H O C S R
A Z E R R E A P U H N F C E O R I D E O A S D D A M R E R O R O E V A E E M U D P D D I L / A A A G L E T O E R A U D U N E E E R M A M L E M A B M N O L A J U M I B A M C O S R S R O I R P B E A A T C N = A = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V *
ENFRIADOR
O T N E I M A N O I C N U F
R O T C E L O C C C E D
C C E D R O D A T U M N O C
R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 200
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 0 E 5 . N 1 M O I A P S ) R I E R S P P (
N O C C E L R B O A I D I R T A R V E N V E O N E L I T P O I I S E E a a C T L R 2 4 L C A E U E E A P H M D D D E E C O D D N R E R E E A U O E U U R I R D M G G G C O O A E A A A T C S R R R R R C E I N B B L B B E E P L O E M S S M M S S E O = E E = E = = = C = S R D C = S P = C C 2 O 4 C D M V V
F F O C C
) L S E N O C ( C C M E N O C A H C R S A A M R E T A R A B H O C R S A
O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
E L B A I R A S N V A O I R A T S Z A E R R E A P U H F C N E O O R I D E A S D D R A R E M E V O O R E E D P D D M I L / U A A O E A G T L E N D R A U U E E E R M M A L M A M N J B U I M A O A M C O R S R O B E A P T C = R = = = = = = S E D C C T S F R D L U R A P P V *
C C E D R O D A T U M N O C
ENFRIADOR
C C E D R O D A L U G E R
R O T C E L O C
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N O R R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 201
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 0 E 5 . N 1 M O I A P S ) R I E R S P P (
N O C C E L R B O A I D I R T A R V E N V E O N E L I T O P S I I E E a a C T L R 2 4 L C A E U P A E E H D M D D E E C O D D N R E R E E A O E U U U R I R D M G G G O C O A E A A A T C S R R R R R C E I N B B L E B B E P L O M E S S M M S S E O = E E = E = = = = C S R S D C = P = C C 2 O 4 C D M V V
F F O C C
K C I T S O T U A N O C a 1 O E L L B A A I U R A N S N V A A S R I O A S Z M A T E R R A R E A T A P U H R A F C N A E E H R I O O D E C A S D M I R M R E R D A E V O R A E O R E D P D D I P M / U A A L
O T N E I M A N O I C N U F
. P M E T
R O T C E L O C
O E A G T L E N D R A U U E E E R M M A L M A M N J B U I M A O A M C O R S R O B E A C = R P T = = = = = = S E D C C T S F R D L U R A P P V *
C C E D R O D A T U M N O C
ENFRIADOR
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 202
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 M O I A P S ) R I E R S P P (
N O C C
F F O C C
E N N E L O I O T P S I I a a C E T E L R 2 4 L C A E A U P E H E M E O L D C D D E D D R N R E S E A E O E U U U R I R E D M G O G G C A N A E A A R T C O E R O R R R R O C E S I N L B B L E P C B B D E B O M I L E S S M A E S = I D M E T O E S E = = = R C = S R A = D R C E = S P A = C D C I 2 O 4 C V D M V V V
. P M E T
C O L S E A V R A T A D A N H U C G R E A S M /
R O T C E L O C
A Z E R R E A P U H N C E F O R I D E O A S D D E R A M R O E V O R E D D E P D I L U A A A G L E T O E D R A U U N E E E R M A M L E M A B L A M N O J U I M A M O S B S C R O A R P B E A A T C N = I R = = = R = = = O S R E D C C T S I F T A R L U R A A P P S V V D *
C C E D R O D A T U M N O C
ENFRIADOR
O T N E I M A N O I C N U F
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L E I F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 203
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuacio ´ n)
S O D A T I C X E S E D I O N E L O S
S 0 E 0 5 . N 1 M O I A P S ) R E I R S P P (
N O C C E N O N E L I T O ) I P I S S a a C E T E R O 2 A 4 L C L L E H E E A U P L D D D E M E O A C F E R E E D N D R U U R O I R E E U A G O G C O D D G M A E A A T S A A R R R R R C C I N E R B B B B B O E E L E L P E M O M M D I L E S B A S U E S E E T O S = I E R = = = = R C = S R R P C D C C E = S P A = A 2 O 4 C V D M V V V
F F O C C
. P M E T
( D S A A D R I A C T A O A H L H C R E V C A R M A A D M E N / U U A G A G R E E A R S M I J B
A Z E R R E P U N E F O I D E O S D D R E R A O R O E V E D P D D I A E A O L E L T N U D U E E M A M L E M N O L A U M O S B S C O R A M A R P B E A A T C N = I R = = = R = = = O S R E R D C T C T S I F A D L U R A A P P S V V *
ENFRIADOR
O T N E I M A N O I C N U F
R O T C E L O C
C C E D R O D A T U M N O C
C C E D R O D A L U G E R
N O I C A C I R B U L
R A P E D R O D I T R E V N O C E D R O D A T I M I L
R O D A L U G E R
E O D N R O R O T T L I E F R
O R T L I F
E F R 5 4 O C I L U A R D I H A M E U Q S E
21 - 204
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESPECIFICACIONES
TORSION
TRANSMISION 45RFE
DESCRIPCION TORSION Conexión de t ubo del enfriador . . . . . . . . . 17,5 N·m (155 lbs. pulg.) P erno del convertidor de par . . 31 N·m (23 lbs. pie) P erno de la placa de impulsión . . . . . . . . . . 75 N·m (55 lbs. pie) P erno y tuerca del tra vesaño . . 68 N·m (50 lbs. pie) P erno del colector de aceite . . . . . . . . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.) Tornillo del filtro de a ceite prima rio . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.) Filtro de retorno del enfriador . . . . . . . . . . . 14 N·m (125 lbs. pulg.) P erno de la bomba de a ceite . . . . . . . . . . . 28,2 N·m (250 lbs. pulg.) P erno del cuerpo de bomba de a ceite a la t apa . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.) Tornillo de la placa a l cuerpo de bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.) Ta pón del orificio de prueba de presión . . . 5,1 N·m (45 lbs. pulg.) P erno del soporte del eje de reacción . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.) P erno del cuerpo de válvulas . . . . . . . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.) Tornillo del cuerpo de válvula s a la placa de tra nsferencia . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.) Tornillo del módu lo de solenoide a la pla ca de tra nsferencia . . . . . . . . 5,7 N·m (50 lbs. pulg.) Tornillo de la cubierta del acumula dor . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.) Tornillo del muelle del detenedor . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.) Perno del sensor de velocidad de impulsión . . . . . . . . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.) Perno del sensor de velocidad de tra nsmisión . . . . . . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.) Perno del sensor de presión de funciona miento . . . . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.) P erno del retenedor de cojinete tra sero . . . . 54 N·m (40 lbs. pie) Conexión del respiradero . . 12 N·m (100 lbs. pulg.) Tornillo del retén de leva de la vá lvula manua l . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.) P erno de la palanca ma nual . . . . . . . . . . . 28,2 N·m (250 lbs. pulg.)
GENERALIDADES Componente Juego longitudinal del eje transmisor Juego longitudinal del eje impulsor Luz de conjunto de embrague 2C Luz de conjunto de embrague 4C Luz de conjunto de embrague de L/R Luz de conjunto de embrague de OD Luz de conjunto de embrague de UD Luz de conjunto de embrague de marcha atrás Líquido recomendado
Métrico 0,53-0,78 mm 0,79-1,07 mm 0,53-1,27 mm 0,81-1,35 mm 1,14-1,91 mm 1,016-1,65 mm 0,76-1,160 mm 0,81-1,24 mm
Pulgadas 0,021-0,031 pulg. 0,031-0,042 pulg. 0,021-0,050 pulg. 0,032-0,053 pulg. 0,045-0,075 pulg. 0,040-0,065 pulg. 0,030-0,063 pulg. 0,032-0,049 pulg.
ATF Plus 3, tipo 1716 de Mopar
RELACIONES DE ENGRANAJES MARCHA 1 ............ 2 ............ 2 ES P ECIAL . . . 3 ............ 4 ............ MARCH A ATRAS a
a
a
a
a
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
... ... ... ... ... ...
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
RELACION . . . . . . . 3,00:1 . . . . . . . 1,67:1 . . . . . . . 1,50:1 . . . . . . . 1,00:1 . . . . . . . 0,75:1 . . . . . . . 3,00:1
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISION 45RFE
Lavador—6906
Manómetro—C-3292
Manómetro—C-3293SP
Compresor de muelles—8249
Indicador de cuadrante—C-3339 Compresor de muelles—8250
Instalador de juntas—C-3860–A
21 - 205
21 - 206
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio ´ n)
Compresor de muelles—8251
Instalador de juntas—8254
Instalador de émbolos—8252
Instalador—8255
Instalador de juntas—8253
Caballete de soporte—8257
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 207
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio ´ n)
Adaptador de toma de presión—8258
Placa de alineación—8261
Adaptador de presión de funcionamiento—8259
Conjunto para juego longitudinal—8266
Herramienta de presión para embrague de impulsión—8260
Compresor de muelles—8285
21 - 208
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio ´ n)
Instalador de cojinetes—8320
Llave para filtros—8321
Instalador de émbolos—8504
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 209
CAJA DE CAMBIOS NV242 INDICE pa´gina INFORMACION GENERAL
CAJA DE CAMBIOS NV242 . . . . . . . . . . . . . . . 209 IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS . . 210 LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE LA NV242 . . . . . . . . . . . . . . . . 210 DESMONTAJE E INSTALACION
CABLE DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
INFORMACION GENERAL
CAJA DE CAMBIOS NV242 La caja NV242 es una caja de cambios de a cción interrumpida y no interrumpida (Fig. 1). Esta caja de cambios permite un constante funcionamiento del vehículo con tracción en dos ruedas y tracción en cuatro ruedas. En esta caja de cambios se utiliza un diferencial para controlar la transferencia del esfuerzo de par h a c ia l os eje s d e la n t e r o y t r a s er o. U n s is t em a d e reducción del engranaje de baja proporciona un incremento de la capacidad de par en baja para el funcion a m ien t o en t od o t er r en o. E l en gr a n a je d e b a ja proporciona una relación de reducción de 2,72:1.
pa´gina CAJA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 JUNTA DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO . . . 212 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CAJA DE CAMBIOS NV242 . . . . . . . . . . . . . . . 213 LIMPIEZA E INSPECCION
CAJA DE CAMBIOS NV242 . . . . . . . . . . . . . . . 233 ESPECIFICACIONES
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 HERRAMIENTAS ESPECIALES
NV242 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 medio del engranaje planetario y de la maza de posicion es . E l eje t r a ns mis or d el a nt er o fu ncion a mediante una cadena propulsora que conecta el eje a una rueda propulsora situada en el eje principal. La rueda propulsora se a copla y desacopla median te una horquilla de modos, que h ace funcionar el man guito y la maza de modos. El manguito y la maza no tienen instalado un mecanismo de sincronización para los cambios. E l t r en d e e n gr a n a jes es t á i ns t a la d o e n l a s d os mitades de la caja de aluminio que se fijan mediante pernos. Los cojinetes delantero y trasero del eje principal están instalados en cubiertas de retén de aluminio, empernadas a las mitades de la caja.
ESCALAS DE FUNCIONAMIENTO Las escalas de funcionamiento de la caja de cambios NV242 son 2WD (tra cción en 2 ruedas), 4x4 (tracción en 4 ruedas) de acción interrumpida, 4x4 (tracción en 4 ruedas) de acción no interrumpida y 4Lo (tracción en 4 ruedas en baja). Las escalas de 2WD y 4x4 de acción no interrumpida pueden utilizarse en cualquier momento y en cualquier tipo de superficie de carretera. Las escalas de 4x4 de acción interrumpida y 4Lo sólo se utilizan para funcionamiento en todo terreno. L a ú n ica v ez q u e p u ed en u t il iz a r s e e s t a s e sca l a s s ob r e ca r r e t er a s d e s u pe rf ici e d u ra e s cu a n d o l a carretera está cubierta de nieve o hielo.
MECANISMO DE CAMBIOS
Fig. 1 Caja de cambios NV242
E l e ng r a n a je i m pu ls or e st á a s e gu r a d o p or u n a cuña al eje transmisor. Impulsa al eje principal por
L a s es ca l a s d e f un ci on a m i en t o s e s el ecci on a n m e di a n t e u n a p a la n c a d e c a m b ios i n st a l a d a e n e l suelo. La palanca de cambios se conecta a la palanca de la escala de la caja de cambios mediante una varilla de articulación ajustable. Se utiliza un esquema de cambios de línea r ecta . La s posiciones de la escala
21 - 210
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
INFORMACION GENERAL (Continuacio ´ n) cor r es pon d ien t e es t á n m a r ca d a s en l a pl a ca d el marco del cambiador o en el pomo del cambio.
TARJETA DE IDENTIFICACION
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS
TAPON DE LLENADO
E n l a pa r t e t r a s er a d e ca d a ca ja d e c a m bi os s e encuentra una tarjeta de identificación circular (Fig. 2). La tarjeta indica los números de modelo, ensamblaje y serie de la caja de cambios, así como también la relación de engranajes en la escala de baja. E l n ú m er o d e s er i e d e l a ca j a d e ca m b i os r ep re senta también la fecha de fabricación.
LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO RECOMENDADOS P ara la caja de cambios NV242 se recomienda el lubricante Mopar Dexron II o ATF Plus, tipo 7176. La capacidad aproximada de llenado del lubricante es de 1,35 litros (2,85 pintas). Los tapones del orificio de llenado y de drenaje se encuentran en la caja trasera (Fig. 2). El nivel de llenado correcto se encuentra en el borde inferior del orificio del ta pón de llenado. Cerciórese de que el vehículo esté nivelado para asegurar una verificación precisa del nivel de líquido.
TAPON DE DRENAJE
Fig. 2 Localizaciones del tapón de drenaje y llenado y de la tarjeta de identificación
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE LA NV242 CUADRO DE DIAGNOSIS
CONDICION
Dificultad de conmutar la caja de cambios o no cambia a la escala deseada.
Ruidos de la caja de cambios en todos los modos de transmisión. Fuga de lubricante por las juntas o el respiradero de la caja de cambios.
CAUSA POSIBLE
1) Atascamiento de la articulación de cambio de la caja de cambios. 2) Lubricante insuficiente o incorrecto. 3) Componentes internos de la caja de cambios atascados, desgastados o dañados. 1) Lubricante insuficiente o incorrecto. 1) Llenado en exceso de la caja de cambios. 2) Respiradero de la caja de cambios cerrado u obstruido. 3) Junta de la caja de cambios dañadas o instaladas de forma incorrecta.
CORRECCION
1) Repare o reemplace la articulación según sea necesario. 2) Drene y vuelva a llenar la caja de cambios con el tipo de lubricante correcto y la cantidad necesaria. 3) Repare o reemplace los componentes según sea necesario. 1) Drene y vuelva a llenar la caja de cambios con el tipo de lubricante correcto y la cantidad necesaria. 1) Drene el lubricante hasta llegar al nivel correcto. 2) Limpie o reemplace el respiradero según sea necesario. 3) Reemplace la junta sospechosa.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 211
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
CAUSA POSIBLE
La caja de cambios no conmuta a la escala interrumpida de 4X4 (la luz permanece encendida)
1) Cambio incompleto debido a la carga de torsión del mecanismo de transmisión. 2) Presión de los neumáticos incorrecta. 3) Exceso de desgaste de los neumáticos. 4) Exceso de carga en el vehículo.
DESMONTAJE E INSTALACION
CAJA DE CAM BIOS DESMONTAJE (1) Conmute la caja de cambios a NEUTRAL. (2) Eleve el vehículo. (3) Retire el tapón de drenaje de la caja y vacíe el lubricante de la caja de cambios. (4) Marque los estribos de los ejes de propulsión delantero y trasero para tener una referencia de alineación. (5) Apoye la transmisión con un gato fijo. (6) Retire el travesaño de falso bastidor trasero y la placa de deslizamiento, si estuviera instalada (Fig. 3).
CORRECCION
1) Suelte momentáneamente el pedal del acelerador para que se complete el cambio. 2) Corrija la presión de los neumáticos según sea necesario. 3) Corrija la condición de los neumáticos según sea necesario. 4) Corrija la condición según sea necesario.
cedimientos correctos, consult e el gr upo 3, Diferencial y sistema de transmisión. (8) Desconecte el cable de la caja de cambios de la palan ca de escalas de posiciones. (9) Desconecte la ma nguera del respira dero de la caja de cambios (Fig. 4) y el ma zo del conmutador indicador, si fuera necesario. (10) Sostenga la caja de cambios con el gato para transmisiones. (11) Am a r r e con ca d e n a s l a ca j a d e ca m b i os a l gato. (12) Retire las tuercas que fijan la caja de cambios a la transmisión. (13) E m p uje l a ca j a d e ca m b i os y e l g a t o h a c ia atrás para desacoplar la caja de cambios. (14) Retire la caja de cambios por debajo del vehículo.
TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR
CAJA DE CAMBIOS NV242
SOPORTE TRASERO DE LA TRANSMISION
Fig. 3 Desmontaje e instalación del travesaño de falso bastidor
(7) Desconecte el eje propulsor delantero y trasero en la caja de cambios. Para informarse sobre los pro-
Fig. 4 Instalación de la caja de cambios
INSTALACION (1) Coloque la caja de cambios sobre un gato para transmisiones. (2) Fije la caja de cambios al gato mediante cadenas. (3) Coloque la caja de cambios debajo del vehículo. (4) Alinee los ejes de la caja de cambios y la transmisión e instale la caja de cambios en la transmisión.
21 - 212
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) (5) Instale y apriete las tuercas de fijación de la caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26 lbs. pie) (Fig. 4). (6) Alinee y conecte los ejes propulsores. P ara informarse sobre los procedimientos y las especificaciones correctos, consulte el grupo 3, D iferencial y sistema de transmisión. (7) Llene la caja de cambios con el líquido correcto. Ver i fi q ue el n i ve l d el l íq u id o d e l a t r a n s m is ión . Corrija según sea necesario. (8) Insta le el tra vesaño de falso bastidor trasero y l a p la c a d e d e sl iz a m i en t o, s i l a t u v ier a i n st a l a d a . Apriete los pernos del travesaño con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (9) Retire el gato de transmisión y el caballete de apoyo. (10) Conecte la varilla de cambios a la palanca de escalas de posiciones de la caja de cambios. (11) Ajuste el cable de cambio de marcha de la caja de cambios. (12) Baje el vehículo y verifique el funcionamiento de los cambios de la caja de cambios.
INSTALACION (1) Insta le una junta de eje t ransmisor delant ero nueva en la caja delantera con el instalador 6952-A, de la siguiente forma: (a) Coloque la junta nueva en la herramienta. El muelle circular de la junta debe orientarse hacia el interior de la caja. (b) Introduzca la junta en el hueco mediante golpes suaves de mart illo (Fig. 6). Una vez introducida la junta, siga golpeando sobre ella hasta que la herramienta instaladora asiente contra la caja. INSTALADOR 6952–A
JUNTA DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO
CAJA DE CAMBIOS
DESMONTAJE (1) Eleve el vehículo. (2) Retire el eje propulsor delant ero. P ara informa rse sobre el procedimiento correcto, consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión. (3) R et i r e l a p es t a ñ a g em el a d el eje t r a n s m is or delantero. (4) R et i r e l a ju n t a d e l a ca j a d el a n t er a con u n a herramienta de palanca (Fig. 5).
Fig. 6 Instalación de la junta del eje transmisor delantero
(2) Instale la pestaña gemela y apriete la tuerca con una torsión de 122–176 (90–130 lbs. pie). (3) Instale el eje propulsor delantero. P ara informa rse sobre el procedimiento y las especificaciones correctas, consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión.
CABLE DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAM BIOS JUNTA DEL EJE TRANSMISOR
HERRAMIENTA DE PALANCA
Fig. 5 Desmontaje de la junta del eje transmisor delantero
DESMONTAJE (1) P ase la caja de cambios a NEU TRAL. (2) Eleve el vehículo. (3) Desconecte el ojal del cable de cambios de la palanca de cambios de la caja (Fig. 7). (4) Retire el cable de cambios del soporte del cable. (5) Baje el vehículo. (6) Retire el marco de la palanca de cambios y las piezas necesarias de la consola para poder acceder al conjunto de la palanca de cambios y al cable de cambios. (7) Desconecte el cable de la palanca de cambios y del soporte del conjunto del cambiador (Fig. 8). (8) Retire las tuercas que sujetan la placa de junta del cable de cambios al suelo de la carrocería (Fig. 9). (9) Ti r e d el ca b l e a t r a v é s d e l a a b er t u r a e n l a plancha de suelo.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 213
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
(10) Retire del vehículo el cable de cambios de la caja de cambios.
INSTALACION
CABLE DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 7 Cable de cambios de la caja de cambios en la caja COLLARIN
CABLE DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
CAMBIADOR
PASADOR DE PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 8 Cable de cambios de la caja de cambios en el cambiador PLACAS DE JUNTA
CABLE DE CAMBIO DE LA TRANSMISION
(1) Guíe el cable a través del orificio situado en la plancha de suelo. (2) I ns t a l e l a p la c a d e ju n t a en l os e sp á r r a g os situados en el suelo de la carrocería. (3) I n s t a l e l a s t u er ca s p a r a s os t en er l a p la c a d e junta en el suelo de la carrocería (Fig. 9). Apriete las tuercas con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.). (4) Insta le el cable de cambios de la caja de cambio en el soporte del conjunto del cambiador. Asiente el cable en el soporte e instale un collarín (Fig. 8). (5) Verifique que la palanca de cambios de la caja de cambios (en la consola) esté en posición NEU TRAL. (6) Coloque el cable en el pasador de la palanca de cambios (Fig. 8). (7) Eleve el vehículo. (8) Instale el cable de cambios en el soporte e instale el collarín (Fig. 7). (9) Verifique que la caja de cambios aún esté en la posición NEUTRAL. (10) Coloque el cable de cambios en la palanca de cambios de la caja de cambios (Fig. 7). (11) Baje el vehículo. (12) Verifique que la caja de cambios funcione correctamente en todas las escalas de posición. (13) Instale el marco de la palanca de cambios y todas las piezas de la consola que se hayan retirado para acceder al cable de cambios de la caja de cambios.
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CAJA DE CAMBIOS NV242 DESENSAMBLAJE DESMONTAJE DEL RETENEDOR TRASERO
CABLE DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIO
Fig. 9 Cables de cambios en el suelo de la carrocería
(1) Retire la cubierta del eje transmisor. Con una lezna adecuada, separe la abrazadera de fleje que fija la cubierta en el d eflector. A cont inua ción, deslice la cubierta fuera del eje (Fig. 10). (2) Con el extractor MD-998056-A, retire el deflector trasero (Fig. 11). (3) Retire del eje tra nsmisor el separa dor de tope y el anillo de muelle del deflector (Fig. 12). (4) Retire la junta trasera del retenedor (Fig. 13). U t i li ce u n a h er r a m ien t a d e pa l a n ca , o a p la s t e l a junta con un punzón para desmontarla . (5) R et ir e el a n i ll o d e r et en ci ón d el d iá m et r o interno del cojinete de t ran smisión tra sero (Fig. 14). (6) Retire el adaptador del velocímetro. (7) Retire los pernos del retenedor t rasero.
21 - 214
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) DEFLECTOR RETENEDOR TRASERO
CUBIERTA
JUNTA DE EJE TRANSMISOR
LEZNA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 10 Cubierta de eje transmisor—característica
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 13 Desmontaje de junta trasera
HERRAMIENTA ESPECIAL MD998056–A
ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
ANILLO DE RETENCION DEL DIAMETRO INTERNO DEL COJINETE TRASERO
DEFLECTOR
Fig. 11 Desmontaje del deflector trasero ANILLO DE MUELLE
Fig. 14 Desmontaje del anillo de retención del diámetro interno del cojinete trasero
nuación, deslice el retenedor extrayéndolo de la caja y del eje transmisor (Fig. 15). EJE PRINCIPAL
EJE TRANSMISOR SEPARADOR DE TOPE
JUNTA
Fig. 12 Separador de tope y anillo de muelle del deflector
(8) Retire el retenedor trasero. Golpee el retenedor con u n m a r t i ll o y con u n m ov im i en t o d e p a la n c a hacia arriba rompa el reborde de sellant e. A conti-
RETENEDOR TRASERO
Fig. 15 Desmontaje del retenedor trasero
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 215
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) (9) R et i re el a n i ll o d e r et en ci ón d el d iá m et r o externo del cojinete con alicates para an illos de muelle. A continuación incline la bomba y deslícela extrayéndola del eje transmisor (Fig. 16).
PERNO DE CAJA (5)
PERNO DE CABEZA ACANALADA (1)
ESPIGAS DE POSICION Y ARANDELA (2)
BOMBA DE ACEITE
Fig. 16 Desmontaje de la bomba de aceite
(10) Retire el anillo O del tubo de absorción de la bomba (Fig. 17) pero no desensamble la bomba, ya que no es una pieza repara ble. (11) Retire la junta de la bomba de aceite con una herramienta de palanca. BOMBA DE ACEITE
Fig. 18 Localización de las espigas de posición y pernos acanalados EJE PRINCIPAL
DESTORNILLADOR
CAJA TRASERA
CAJA DELANTERA
DESTORNILLADOR
Fig. 19 Cómo aflojar y retirar la caja trasera ANILLO O
(14) R et i r e e l t u b o d e a b s or ci ón d e a c ei t e y l a malla de la caja trasera (Fig. 20).
Fig. 17 Localización del anillo O del tubo de absorción
(12) Retire los pernos que fijan la caja trasera a la caja delan tera (Fig. 18). Tome nota de la posición d e los dos pernos de acabado negro en cada extremo de la caja. Estos pernos van insertos en las espigas de pos ici ón y r eq u ier en u n a a r a n d el a d eb a jo d e l a cabeza de perno. (13) Re t ir e l a ca j a t r a s er a d e l a ca j a d el a n t er a (Fig. 19). Inserte destornilladores en las muescas m ol d ea d a s e n c a d a ex t r em o d e l a ca j a . L u eg o h a g a un movimiento de palanca hacia arriba para romper el reborde de sellante y retirar la caja trasera. PRECAUCION: No haga palanca sobre la superficie de unión de cada mitad de caja, ya que éstas podrían averiarse.
MANGUERA DE CONEXION
TUBO DE ABSORCION
MALLA DE ABSORCION
Fig. 20 Desmontaje de la malla de absorción de aceite, la manguera y el tubo
21 - 216
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
DESMONTAJE DE PESTAÑA GEMELA Y PALANCA DE ESCALA DE POSICIONES (1) Retire la tuerca de la pestaña gemela: (a) Desplace la palanca de escala de posiciones a la posición 4L. (b) Retire la tuerca con un casquillo de acoplo y una llave de impacto. (2) Retire la pestaña gemela. Si resulta difícil de retirar a mano, hágalo con un hendedor de cojinetes o con un extractor de dos mandíbulas convencional. Cerciórese de que el extractor esté emplazado sobre el estribo y no sobre el deflector, ya que éste podría dañarse. (3) Retire la a randela de la junta situada en el eje transmisor delantero. Deseche la ara ndela ya que no podrá emplearse nuevamente. (4) R et i re l a t u er ca y l a a r a n d el a q u e f i ja n l a palanca de escala de posiciones a l eje de sector. A continuación, mueva el sector a la posición NEU TRAL y retire la palanca de escala de posiciones del eje (Fig. 21). EJE DEL SECTOR
RUEDA PROPULSORA
ANILLO DE MUELLE DE RUEDA PROPULSORA
Fig. 22 Desmontaje de anillo de muelle de la cadena propulsora
RUEDA PROPULSORA PALANCA DE ESCALA DE POSICIONES
CADENA PROPULSORA
Fig. 21 Desmontaje de la palanca de escala de posiciones—característico
DESMONTAJE DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO Y LA CADENA PROPULSORA (1) Retire el anillo de muelle de la cadena propulsora (Fig. 22). (2) Retire la rueda y la cadena propulsora (Fig. 23). (3) Retire el eje t ra nsmisor delantero (Fig. 24).
DESMONTAJE Y DESENSAMBLAJE DE HORQUILLAS DE CAMBIO Y EJE PRINCIPAL (1) Retire el ta pón, el muelle y el pasa dor del detenedor del cambio (Fig. 25). (2) Retire el tapón obturador del orificio de acceso del pasador de sujeción de la horquilla de la escala de baja. Luego mueva el sector de ca mbio a fin de a linear el pasador de sujeción de esa horquilla con el orificio de a cceso. (3) Retire el pasador de sujeción de la horquilla de la escala de posiciones con la herramienta de extracción rápida, de tamaño uno, del siguiente modo:
Fig. 23 Desmontaje de rueda y cadena propulsora
(a) Inserte la herramienta de extracción rápida por el orificio de acceso en el lateral de la caja de cambios y en el pasador de sujeción. (b) Golpee suavemente la herramienta de extracci ón r á p id a con u n m a r t i ll o s ob r e e l p a s a d or d e s u je ci ón h a s t a q u e l a h er r a m i en t a q u ed e f ir m emente acoplada en el pasador de sujeción. (c) Insta le un m an go T, que podrá encontra r en un juego de terrajar, en la herramienta de extracción rápida.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 217
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
CORREDERA DE CAMBIO
EJE TRANSMISOR DELANTERO
HORQUILLA DE MODOS
Fig. 24 Desmontaje de eje transmisor delantero Fig. 26 Desmontaje de la corredera de cambio
EMBOLO
CONJUNTO DEL EJE PRINCIPAL
MUELLE
TAPON
ANILLO O
HORQUILLA DE MODOS
Fig. 25 Desmontaje de componentes del detenedor
(d) Apriete con firmeza el mango T en la herramienta. (e) M ed ia n t e u n s ol o m ov im i en t o, t i r e h a c ia arriba y gire el mango T hacia la izquierda para extraer el perno de sujeción. (4) Retire la corredera de cambio t irando de ella recto ha cia arriba y extráigala de la horquilla (Fig. 26). (5) Retire la horquilla de modos y el eje principal como conjunto (Fig. 27). (6) Retire el conjunto del manguito de modos y la horquilla de m odos del eje principal (Fig. 28). Tome nota de la posición del manguito de modos en la horquilla y retire el ma nguito. (7) Retire el anillo de muelle del eje del embrague intermedio (Fig. 29).
Fig. 27 Desmontaje de la horquilla de modos y el eje principal
(8) Retire el a nillo de empuje del eje del embrague (Fig. 30). (9) Retire el eje del embrague intermedio (Fig. 31).
21 - 218
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
ANILLO DE EMPUJE DEL EJE DEL EMBRAGUE
EJE PRINCIPAL
CONJUNTO DE LA HORQUILLA DE MODOS
MANGUITO
Fig. 30 Desmontaje del anillo de empuje del eje del embrague
Fig. 28 Desmontaje de la horquilla de modos y el manguito EJE DEL EMBRAGUE INTERMEDIO ANILLO DE MUELLE
EJE DEL EMBRAGUE INTERMEDIO
Fig. 31 Desmontaje del eje del embrague intermedio
Fig. 29 Desmontaje del anillo de muelle del eje del embrague intermedio
(10) Retire el an illo de muelle del diferencial (Fig. 32). (11) Retire el diferencial (Fig. 33). (12) Retire los cojinetes de agujas del diferencial y las ar an delas de empuje de a mbos cojinetes de agujas del eje principal.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 219
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ANILLO DE MUELLE DEL DIFERENCIAL
HORQUILLA DE LA ESCALA DE BAJA
SECTOR DE CAMBIO
PASADOR RANURA
Fig. 32 Desmontaje del anillo de muelle del diferencial
Fig. 34 Desacoplamiento de la horquilla de la escala de baja
HORQUILLA DE LA ESCALA DE BAJA
DIFERENCIAL
MAZA DE LA HORQUILLA
EJE PRINCIPAL
Fig. 33 Desmontaje del diferencial
(13) Deslice el pasador de la horquilla de la escala de baja y extráigala de la ranura del sector de cambio (Fig. 34). (14) Retire la horquilla de la escala de baja y la ma za (Fig. 35). (15) Retire el sector de cambio (Fig. 36). (16) Retire el casquillo del sector de cambio y el anillo O (Fig. 37).
Fig. 35 Desmontaje de horquilla de la escala de baja y la maza
21 - 220
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) RETENEDOR DEL COJINETE DELANTERO
HORQUILLA DE LA ESCALA DE BAJA SECTOR DE CAMBIO
MUESCA DEL RETENEDOR
PASADOR RANURA
Fig. 38 Desmontaje del retenedor del cojinete delantero Fig. 36 Posición del sector de cambio
ENGRANAJE IMPULSOR
CASQUILLO DEL SECTOR DE CAMBIO ANILLO DE MUELLE ANILLO O
Fig. 39 Desmontaje del anillo de muelle del engranaje impulsor Fig. 37 Desmontaje del casquillo y el anillo O del sector
DESMONTAJE Y DESENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL ENGRANAJE IM PULSOR Y DE BAJA (1) Retire los pernos del retenedor del cojinete delantero. (2) Retire el retenedor del cojinete delantero. Con un destornillador ha ga palanca cuidadosamente para aflojar el retenedor (Fig. 38). Coloque el destornillador en las muescas moldeadas en el retenedor. (3) Retire el anillo de muelle del engranaje impulsor (Fig. 39).
(4) Retire el conjunto de engranaje impulsor y de baja del cojinete con el ma ngo C-4171 y la herramienta 7829A (Fig. 40). (5) Retire el an illo de muelle del engran aje de ba ja (Fig. 41). (6) R et i r e e l r et é n d el en g r a n a je i m pu ls or, l a s a r a n d e la s d e e mp uje y e l e ng r a n a je i m pu ls or d el engranaje de baja (Fig. 42). (7) Inspeccione el engranaje anular de la escala de baja (Fig. 43). E l engranaje no es un componente reparable. Si está dañado, reemplace el engranaje y la caja delantera como conjunto.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 221
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
ARANDELAS DE EMPUJE
HERRAMIENTA ESPECIAL 7829A
ENGRANAJES IMPULSOR Y DE BAJA ENGRANAJE DE BAJA
ENGRANAJE IMPULSOR
Fig. 40 Desmontaje del conjunto del engranaje impulsor y de baja
RETENEDOR
Fig. 42 Desensamblaje del engranaje de baja ENGRANAJE ANULAR DE ESCALA DE BAJA
ANILLO DE MUELLE DEL ENGRANAJE DE BAJA
Fig. 41 Desmontaje e instalación del anillo de muelle del engranaje de baja
(8) R e t ir e l a s ju n t a s d e a c ei t e d e l os s ig u ie nt e s componentes: retenedor de cojinete delantero. retenedor trasero. bomba de aceite. mitades de la caja. • • • •
DESENSAMBLAJE DEL DIFERENCIAL (1) modo (2) (3)
Marque las mitades de la caja del diferencial a de referencia. Retire los pernos de la caja del diferencial. Invierta el diferencial sobre el banco de tra bajo.
Fig. 43 Inspección del engranaje anular de la escala de baja
(4) S epare la caja superior de la inferior. Utilice l a s m u e sca s d e l a s m it a d es d e l a ca ja pa r a h a cer palanca y separarlas (Fig. 44). (5) Retire las arandelas de empuje y los engranajes planetarios de los pasadores de la caja (Fig. 45). (6) Retire el eje principal y las ruedas propulsoras de la caja inferior (Fig. 46). Antes de separarlas, tome nota de las posiciones de los engrana jes a modo de referencia.
21 - 222
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PERNOS DE LA CAJA PARTE SUPERIOR DE LA CAJA
ENGRANAJE DEL EJE PRINCIPAL
ENGRANAJE DE LA RUEDA
PARTE INFERIOR DE LA CAJA
PERNOS DE LA CAJA
PERNOS DE LA CAJA
MUESCAS DE LA CAJA
Fig. 44 Separación de las mitades de la caja del diferencial PARTE INFERIOR DE LA CAJA
Fig. 46 Desmontaje de eje principal y engranaje de la rueda rese de que los cojinetes de recambio no bloqueen esos orificios de lubricación.
INSTALACION DE COJINETE Y JUNTA
ENGRANAJES PLANETARIOS (6)
ARANDELAS DE EMPUJE (12)
Fig. 45 Desmontaje de engranajes planetarios y arandelas de empuje
ENSAMBLAJE Durant e el ensamblaje, lubrique los componentes de la caja de cambios con líquido para transmisiones automáticas o vaselina (dónde esté indicado). PRECAUCION: Los huecos de los cojinetes de los diversos componentes de la caja de cambios contienen orificios de alimentación de aceite. Asegú-
(1) Retire el anillo de muelle que retiene el cojinete delantero del eje tra nsmisor delan tero en la caja (Fig. 47). A continuación, retire el cojinete. Utilice el m a n go d e u n m a r t il lo o u n m a r t il lo y pu n zón d e latón para extraer golpeando el cojinete de la caja. (2) I n st a l e u n coji n et e d el a n t er o n u ev o d el e je transmisor delantero con el mango C-4171 e instalador 8033A, con el cono a husado ha cia arriba (Fig. 48). (3) Instale el anillo de muelle del cojinete delantero (Fig. 47). (4) R et i r e l a ju n t a d el e je t r a n s m is or d el a n t er o m ed ia n t e u n a h er r a m ien t a a p ropi a d a p a ra h a cer palanca (Fig. 49) o un tornillo montado en un martillo de percusión. (5) Instale una nueva junta de aceite de eje tra nsmisor delantero con el instalador 6952-A (Fig. 50). (6) Retire el cojinete del engranaje impulsor con el mango C-4171 y el extractor C-4210 (Fig. 51). (7) Instale el anillo de muelle en el cojinete nuevo del engra na je impulsor.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 223
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
JUNTA DEL EJE TRANSMISOR ANILLO DE MUELLE DE COJINETE DELANTERO
HERRAMIENTA DE PALANCA
Fig. 49 Extracción de la junta del eje transmisor delantero INSTALADOR 6952–A
Fig. 47 Desmontaje del anillo de muelle del cojinete delantero del eje transmisor delantero HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171 HERRAMIENTA ESPECIAL 8033A
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 50 Instalación de la junta del eje transmisor delantero
Fig. 48 Instalación del cojinete delantero del eje transmisor delantero
(8) Instale el cojinete nuevo del engranaje impulsor con el mango C-4171 y el extractor C-4210. Instale el cojinete lo suficientemente lejos como para que el a nillo de muelle se a siente contra la caja (Fig. 52). (9) Retire el cojinete de guía del engranaje impulsor insertando un punzón del tamaño adecuado en el e xt r em o e st r i a d o d el e ng r a n a je i m pu ls or y ex t r a yendo el cojinete con el punzón y un martillo (Fig. 53). (10) Instale el nuevo cojinete de guía con el instalador 8128 y el mango C-4171 (Fig. 54). (11) Instale la junta nueva en el retenedor del cojinete delantero con el instala dor 7884 (Fig. 55).
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171 HERRAMIENTA ESPECIAL C-4210
Fig. 51 Desmontaje del cojinete del engranaje impulsor
21 - 224
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ANILLO DE MUELLE
COJINETE DEL EJE IMPULSOR
MANGO C-4171
INSTALADOR 8128
ENGRANAJE IMPULSOR
Fig. 52 Asentamiento del cojinete del engranaje impulsor
PUNZON
Fig. 54 Instalación del cojinete de guía del engranaje impulsor
RETENEDOR DEL COJINETE DELANTERO
HERRAMIENTA ESPECIAL 7884
ENGRANAJE IMPULSOR
Fig. 53 Extracción del cojinete de guía del engranaje impulsor
(12) Retire el cojinete trasero del eje tra nsmisor con el tornillo y las mandíbulas del extractor L-4454 y la cubeta 8148 (Fig. 56). (13) Instale el cojinete nuevo con el mango C-4171 y el insta lador 5066 (Fig. 57). Lubrique el cojinete después de la instalación. (14) Instale una junta nueva en la cubierta de la a l i m en t a c ión d e l a b om b a d e a cei t e c on l a h er r a mienta especial 7888 (Fig. 58).
Fig. 55 Instalación de la junta del retenedor de cojinete delantero
(15) Insta le un a nillo O nuevo de tubo de a bsorción en la bomba de aceite (Fig. 59).
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 225
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
HERRAMIENTA ESPECIAL L-4454–1 Y L-4454–3
CUBIERTA DE ALIMENTACION DE LA BOMBA DE ACEITE HERRAMIENTA ESPECIAL 7888 JUNTA DE LA CUBIERTA
CAJA TRASERA HERRAMIENTA ESPECIAL 8148
Fig. 58 Instalación de la junta de la bomba de aceite
Fig. 56 Extracción del cojinete trasero del eje transmisor delantero
ANILLO O DEL TUBO DE ABSORCION
MANGO C-4171
INSTALADOR 5066
COJINETE INTERNO DEL EJE TRANSMISOR
Fig. 59 Instalación de anillo O del tubo de absorción
Fig. 57 Instalación del cojinete trasero del eje transmisor delantero
ENSAMBLAJE DEL DIFERENCIAL (1) Lubrique los componentes del diferencial con líquido para transmisiones a utomát icas. (2) Instale la rueda propulsora en la parte inferior de la caja del diferencial (Fig. 60). (3) Instale los engranajes planetarios del diferencial y arandelas de empuje nuevas (Fig. 61). Asegú-
rese de que las arandelas de empuje se instalan en la parte superior e inferior de cada engranaje planetario. (4) Instale el engranaje del eje principal del diferencial (Fig. 61). (5) Alinee y emplace la parte superior de la caja del diferencial sobre la parte inferior (Fig. 62). Efect ú e l a a l i ne a ci ón e mp le a n d o l a s m a r ca s r ea l i za d a s durante el desensamblaje. (6) Mientras mantiene las dos mitades de la caja del diferencial juntas, invierta el diferencial e introduzca los pernos de la caja del diferencial. (7) Apriete los pernos de la caja del diferencial con la torsión especificada.
21 - 226
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
ENGRANAJE DE LA RUEDA
PARTE SUPERIOR DE LA CAJA MARCAS DE ALINEACION DE LA CAJA
PARTE INFERIOR DE LA CAJA
PARTE INFERIOR DE LA CAJA
Fig. 60 Instalación del engranaje de la rueda del diferencial
Fig. 62 Ensamblaje de la caja del diferencial ARANDELAS DE EMPUJE
ENGRANAJE DEL EJE PRINCIPAL
ENGRANAJE DE BAJA
ARANDELAS DE EMPUJE (12)
ENGRANAJE IMPULSOR
RETENEDOR
ENGRANAJES PLANETARIOS (6)
Fig. 61 Instalación del eje principal y los engranajes planetarios
ENGRANAJE IM PULSOR Y DE BAJA (1) Ensamble el engranaje de baja, las arandelas d e em p uje d el e ng r a n a je i m pu ls or, e l e ng r a n a je impulsor y el retenedor del engranaje impulsor (Fig. 63). (2) I n s t a l e e l a n i ll o d e m u el le d el e ng r a n a je d e baja (Fig. 64).
Fig. 63 Ensamblaje de engranajes de baja e impulsor
(3) Lubrique los engrana jes impulsor y de baja con líquido para transmisiones automáticas. (4) Introduzca el eje del engranaje impulsor en el cojinete de la caja delantera. (5) Encaje a presión el eje del engranaje impulsor en el cojinete delantero. (6) Insta le un a nillo de muelle nuevo del engrana je impulsor (Fig. 65). (7) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de ancho de un formador de juntas de Mopar o sellant e adh esivo de silicona para sellar la superficie del retenedor del cojinete delantero.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 227
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) RETENEDOR DEL COJINETE DELANTERO
ANILLO DE MUELLE DEL ENGRANAJE DE BAJA
Fig. 64 Instalación del anillo de muelle del engranaje de baja
Fig. 66 Instalación del retenedor del cojinete delantero
ENGRANAJE IMPULSOR
CASQUILLO DEL SECTOR
ANILLO DE MUELLE
Fig. 65 Instalación del anillo de muelle del engranaje impulsor
(8) Insta le el retenedor del cojinete d elan tero (Fig. 66). Apriete los pernos del retenedor con una torsión de 21 N·m (16 lbs. pie).
INSTALACION DE HORQUILLAS DE CAM BIO Y EJE PRINCIPAL (1) Instale un nuevo anillo O y casquillo del eje de sector (Fig. 67). (2) Instale el sector de cambio. (3) I n s t a l e coji n es n u ev os e n l a h or q u il la d e l a escala de baja, si fuera necesario (Fig. 68).
ANILLO O
Fig. 67 Instalación de anillo O y casquillo del sector
(4) Ensamble la horquilla de la escala de baja y la maza (Fig. 68). (5) Emplace la horquilla de la escala de baja y la maza en la caja. Cerciórese de que el pasador de la horquilla de la escala de baja está enganchado en la muesca del sector de cambio (Fig. 69). (6) Instale el primer separador del cojinete en el eje principal (Fig. 70). (7) Insta le los rodillos de cojinete en el eje principal (Fig. 70). Aplique a los rodillos del cojinete
21 - 228
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
RODILLOS DE COJINETE DEL EJE PRINCIPAL COJINES
HORQUILLA DE LA ESCALA DE BAJA
MAZA
SEPARADORES DE COJINETE
Fig. 68 Ensamblaje de la horquilla de la escala de baja y la maza HORQUILLA DE LA ESCALA DE BAJA SECTOR DE CAMBIO
Fig. 70 Instalación de rodillos y separadores del cojinete del eje principal
DIFERENCIAL PASADOR MUESCA
EJE PRINCIPAL
Fig. 69 Emplazamiento de la horquilla de la escala de baja
una cantidad abundante de vaselina para mantenerlos en su sitio. (8) Instale el separador restante del cojinete en el eje principal (Fig. 70). No desplace ningún cojinete al instalar el separador. (9) Insta le el diferencial (Fig. 71). No desplace los cojinetes del eje principal cuando instale el diferencial. (10) Insta le el a nillo de muelle del diferencial (Fig. 72). (11) Instale el eje del embrague intermedio (Fig. 73).
Fig. 71 Instalación del diferencial
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 229
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ANILLO DE MUELLE DEL DIFERENCIAL
dañados. Verifique también los muelles y el soporte del deslizador (Fig. 76). Reemplace los componentes desgastados y dañados.
ANILLO DE EMPUJE DEL EJE DEL EMBRAGUE
Fig. 72 Instalación del anillo de muelle del diferencial Fig. 74 Instalación de la arandela de empuje del eje del embrague
EJE DEL EMBRAGUE INTERMEDIO
ANILLO DE MUELLE
EJE DEL EMBRAGUE INTERMEDIO
Fig. 73 Instalación del eje del embrague intermedio
(12) I n s t a l e l a a r a n d e la d e em p uje d el e je d el embrague (Fig. 74). (13) I n st a le el a n illo d e m uelle d el eje d el embrague (Fig. 75). (14) Inspeccione el conjunto de horquilla de modos (Fig. 76). Reemplace los cojines y el casquillo si fuese necesario. Reemplace el tubo de la horquilla si los ca s q u il los i n t er i or es d el t u b o e st á n d es ga s t a d o s o
Fig. 75 Instalación del anillo de muelle del eje del embrague
(15) Instale el manguito de modos en la horquilla de modos (Fig. 77). A continuación, instale en el eje p ri n ci pa l e l m a n g u it o y l a h or q u il la e ns a m b la d os .
21 - 230
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) HORQUILLA DE MODOS
DESLIZADOR
EJE PRINCIPAL
COJINES
CASQUILLO Y MUELLE TUBO
CONJUNTO DE HORQUILLA DE MODOS
MANGUITO
Fig. 76 Inspección del conjunto de horquilla de modos
Asegúrese de que las estrías del manguito de modos encajen en las estrías del diferencial. (16) Insta le la horquilla de modos y el conjunto del eje principal en la caja (Fig. 78). Haga girar ligeramente el eje principal pa ra acoplarlo con los engra najes de baja. (17) H a g a g ir a r el pa s a d or d e l a h or q ui ll a d e modos dentro de la muesca del sector de cambio. (18) Instale la corredera de cambios (Fig. 79). Asegúrese de que la corredera se asiente en ambas horquillas de cambio. (19) Haga girar el sector de cambios para alinear el orificio del pasador de sujeción de la horquilla de la escala de baja con el orificio de acceso de la caja. (20) Inserte un extractor rápido en el pasador de sujeción de la horquilla de escala de posiciones, para fijarla firmemente dur an te la insta lación (Fig. 80). El pasador de sujeción es ligeramente ahusado en un extremo. Inserte el extremo ahusado en la horquilla y la corredera. (21) Inserte el pasador de sujeción, a tra vés del orificio de acceso, dentro de la horquilla de cambios (Fig. 80). A continua ción, retire el extra ctor rá pido y asiente el pasador con un punzón. (22) Insta le el ta pón en el orificio de acceso del pasador de sujeción. (23) I n s t a l e el v á s t a g o, e l m u e ll e y e l t a p ón d el detenedor en la caja (Fig. 81).
Fig. 77 Instalación de la horquilla y manguito de modo
CONJUNTO DEL EJE PRINCIPAL
HORQUILLA DE MODOS
Fig. 78 Instalación de eje principal y horquilla de modos ensamblados
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 231
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
CORREDERA DE CAMBIOS EMBOLO
MUELLE HORQUILLA DE MODOS
TAPON
ANILLO O
Fig. 81 Instalación de pasador, muelle y tapón del detenedor RUEDA PROPULSORA
Fig. 79 Instalación de la corredera de cambios
PASADOR DE SUJECION DE HORQUILLA DE ESCALA DE BAJA
EJE TRANSMISOR DELANTERO
CADENA PROPULSORA
ORIFICIO DE ACCESO
EXTRACTOR RAPIDO
Fig. 80 Instalación de pasador de sujeción de horquilla de baja
EJE TRANSMISOR DELANTERO Y CADENA PROPULSORA (1) Instale el eje transmisor delantero (Fig. 82). (2) Instale la cadena propulsora (Fig. 82). Engrane la cadena con los dientes de la rueda del eje transmisor delantero. (3) Instale la rueda propulsora (Fig. 82). Engrane los dientes de la rueda propulsora con la cadena. A continuación engrane las estrías de la rueda propulsora con las estrías del eje principal.
Fig. 82 Instalación de la cadena y la rueda propulsora
(4) Instale el anillo de muelle de la rueda propulsora (Fig. 83).
INSTALACION DE BOMBA DE ACEITE Y CAJA TRASERA (1) I n s er t e el t u b o d e a b s or ci ón d e a c ei t e e n l a bomba de aceite y fije la malla de aceite y la manguera de conexión al tubo de absorción. A continuación, instale la bomba ensamblada, el tubo y la malla en l a ca j a t r a s er a (F i g. 84). As eg ú re se d e q u e l a malla asiente en la muesca de la caja, tal como se muestra. (2) Instale el imán en la cavidad de la caja delantera (Fig. 85).
21 - 232
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
RUEDA PROPULSORA
ANILLO DE MUELLE DE LA RUEDA PROPULSORA
IMAN
Fig. 85 Instalación del imán de la caja
(30 lbs. pie). Asegúrese de instalar una arandela debajo de cada uno de los pernos utilizados en las posiciones de las espigas de la caja. Fig. 83 Instalación del anillo de muelle de la rueda propulsora
INSTALACION DE RETENEDOR TRASERO (1) Retire el cojinete trasero en el retenedor con el instala dor 8128 y el ma ngo C -4171. (2) Instale el cojinete trasero en el retenedor con las herramientas C-4171 y 5064 (Fig. 86).
BOMBA DE ACEITE
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
HERRAMIENTA ESPECIAL 5064
RETENEDOR TRASERO
TUBO DE ABSORCION CONECTOR MALLA DE ACEITE
Fig. 84 Instalación de la malla y el tubo de absorción de aceite
Fig. 86 Instalación de cojinete trasero en el retenedor
(3) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de ancho de un formador de juntas de Mopar o sellante adhesivo de silicona para sellar la superficie de la caja delantera. (4) Alinee e instale la caja trasera en la delantera. Asegúrese de que las espigas de posición estén en su sitio y que las estrías del eje principal encajen en el engranaje interior de la bomba de aceite. (5) Instale y apriete los pernos de fijación de la caja delantera a la trasera con una torsión de 41 N·m
(3) I n s t a l e e l a n i ll o d e r et e nci ón d el d iá m e t r o externo del cojinete trasero con alicates para anillos de muelle (Fig. 87). Asegúrese de que el anillo de retención esté completamente asentado en la acanaladura de retención. (4) Aplique un reborde de sellant e de Mopar , N/P 82300234, o sellant e de Loctite , L oct i t e U l t r a Gra y, en la superficie de contacto del retenedor trasero. El reborde de sellante debería tener un máximo de 5 mm (3/16 pulg.) de dimensión.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 233
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
ANILLO DE RETENCION DEL DIAMETRO EXTERNO DEL COJINETE TRASERO
HERRAMIENTA ESPECIAL MD998323 HERRAMIENTA ESPECIAL C-4076–B
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 87 Instalación del anillo de retención del cojinete trasero
(5) Instale el retenedor trasero en la caja trasera. Apriete los pernos de retención con una torsión de 20–27 N·m (15–20 lbs. pie). (6) I n s t a l e e l a n i ll o d e r et e n ci ón d el d i á m et r o interno del cojinete trasero y el separador en el eje transmisor. (7) Aplique una cantida d generosa de vaselina en l a ju n t a t r a s er a n u ev a y en el eje t r a n sm is or. S e necesita la vaselina para proteger los bordes de junta durante la instalación. (8) Deslice la junta en el protector de junta 6992 (Fig. 88). Deslice el protector de junta en el eje transmisor. (9) Deslice el inst a lad or C -4076-B en el protector d e ju n ta con el l a do r ecu la d o d e l a h er r a m ien t a orientado hacia la junta. Inserte la junta en el retenedor de cojinete t ra sero con el insta lad or C-4076-B y el mango MD-998323 (Fig. 89). JUNTA DE EJE TRANSMISOR
HERRAMIENTA ESPECIAL 6992
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 89 Instalación de junta trasera
(11) Instale la cubierta en el deflector y la abrazadera de fleje con la herramienta C-4975-A (Fig. 90). HERRAMIENTA ESPECIAL C-4975–A
CUBIERTA DEFLECTOR
ABRAZADERA
Fig. 90 Instalación de cubierta de deflector
INSTALACION DE LA PESTAÑA GEMELA (1) L u br iq u e e l m a z o d e l a p es t a ñ a g em el a con l íq u id o p a r a t r a n s m is ion es e i n st á l el a en l a p a r t e delantera del eje. (2) Instale la arandela de junta nueva en la parte delantera del eje. (3) Instale la pestaña en la part e delantera del eje y apriete la tuerca con una torsión de 122–176 N·m (90–130 lbs. pie).
LIMPIEZA E INSPECCION
CAJA DE CAMBIOS NV242 Fig. 88 Junta y protector del eje transmisor
(10) Insta le el deflector trasero con el instalador C-4076-A y el mango MD-998323 (Fig. 89).
Limpie las piezas de la caja de cambios con un solvente de limpieza de piezas convencional. Elimine todo rastro de sellante de las superficies de la caja y retenedores con una rasqueta y un limpiador multipropósito. U tilice a ire comprimido para eliminar los
21 - 234
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio ´ n)
ARANDELA DE EMPUJE TRASERA
ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA
ANILLO DE FIJACION DE LA CAJA
ANILLO DE RETENCION DE FIJACION DE LA CAJA
CAJA DE PLANETARIOS ENGRANAJE IMPULSOR
Fig. 91 Componentes del engranaje impulsor y caja de planetarios
residuos de solvente de todos los conductos y canales de alimentación de aceite en las dos mitades de la caja, los retenedores, los engrana jes y los ejes. La malla de a bsorción de a ceite puede limpiarse con s ol ve nt e . S a c u da el e xce so d e s ol ven t e d e l a malla después de la limpieza y déjela secarse al aire. No utilice aire comprimido.
pasa dores del piñón o los piñones sa télites están averiados. Verifique si el anillo retén y las dos arandelas de empuje están gasta das o tienen cuarteadura s. Reemplácelos si fuera necesario. También reemplace el anillo de retención de fijación si está doblado, deformado o roto.
INSPECCION DEL EJE PRINCIPAL, LA RUEDA Y LA MAZA
HORQUILLAS DE CAMBIO, MAZAS Y MANGUITOS
Inspeccione las estrías de la maza y eje, además de los dientes de la rueda propulsora. Las melladuras y raspaduras menores pueden eliminarse con una piedra de a ceite. No obsta nte, reemplace cualquier pieza q u e e st é d a ñ a d a . Verifique las superficies de contacto del hueco de la rueda propulsora y del eje principal. Las melladuras y raspaduras menores pueden eliminarse con tela de esmeril de grano 320–400, pero no intente salvar el eje si la melladur a o el desgast e es muy pronunciado.
Verifique el estado de las horquillas de cambio y de l a cor r ed er a d e ca m b i os d e l a h or q u il la d e m od os (Fig. 92). Las melladuras menores de la corredera de cambios se pueden alisar con una tela de esmeril de grano 320–400. HORQUILLA DE ESCALA DE POSICIONES
HORQUILLA DE MODOS Y CORREDERA MUELLE DE MODOS
ENGRANAJE IMPULSOR Y CAJA DE PLANETARIOS Verifique los dientes del engranaje (Fig. 91). Las melladuras menores pueden eliminarse con una piedra de a ceite, pero reemplace el engrana je si cualquiera de los dientes está roto, cuarteado o mellado. Si fuese necesario, la superficie del cojinete sobre el engranaje se puede alisar con una tela de esmeril de gra no 300–400. Exa mine si el cuerpo de la caja de planeta rios y los piñones satélite están gastados o averiados. La caja deberá reemplaza rse como conjunto si el cuerpo, los
Fig. 92 Horquillas de cambio
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 235
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio ´ n)
EJE TRANSMISOR TRASERO, ESTRIBO Y CADENA PROPULSORA
Inspeccione si los cojines de la horquilla de cambios están gastados. Los cojines de la horquilla de modos se pueden reparar y reemplaza r si fuera necesario. Los cojines de la horquilla de escala de posiciones también pueden repararse. Ve ri fi q ue l os d os m a n g u it os p a r a d et e rm i na r s i e st á n d es ga s t a d o s o a v e ri a d os , en e sp eci a l e n l os dientes internos. Reemplace los manguitos si el desgaste o avería es evidente.
Verifique el estado de las superficies de contacto de la junta del deflector de estribo (Fig. 94). Esta superficie debe estar limpia y lisa para asegurar la vida útil de la junta. Reemplace la tuerca del estribo y la arandela de junta, ya que ninguna de las dos piezas puede volver a utilizarse. Inspeccione las roscas del eje, los dientes de la rueda y las superficies del cojinete. Las melladuras menores de los dientes pueden eliminarse con una piedra de a ceite. U tilice tela esmeril de gra no 320– 400 para alisar raspaduras menores de las superficies del cojinete del eje. Las roscas ásperas del eje pueden repasarse, si fuera necesario. Reemplace el eje si las roscas están averiadas, las superficies del coji n et e r a y a d a s o s i cu a l q ui er d i en t e d e l a r u ed a está cuarteado o roto. Examine la cadena propulsora y los cojinetes del eje. Reemplace la cadena si está estirada, deformada o s i cu a l q u ie ra d e l os e sl a b on es e st á a g a r r ot a d o . Reemplace los cojinetes si están ásperos o hacen ruido.
COJINETE, JUNTA, DEFLECTOR Y CUBIERTA DE RETENEDOR TRASERO Inspeccione los componentes del retenedor (Fig. 93). R eemplace el cojinete si está á spero o hace ru ido. Verifique si el retenedor está cuarteado o desgastado en el hueco del cojinete. Limpie las superficies de unión del retenedor con una rasqueta y un limpiador multipropósito. Esto asegurará la adhesión adecuada del sellante durante el ensamblaje. R eem p la c e e l d ef le ct or y l a ju n t a com p le t a ; n o emplee nuevamente ninguna de las dos piezas. Inspeccione los anillos de retención y las arandelas. Reemplace toda pieza que esté deformada, doblada o rota. No es recomendable volver a utilizarlas. También reemplace la cubierta si está cortada o rasgada . Reemplace las abrazaderas de fleje de la cubierta y no vuelva a utilizarlas.
CUBIERTA
ARANDELA DE POSICION DE DEFLECTOR TRASERO JUNTA TRASERA
RETENEDOR TRASERO ANILLO DE RETENCION DE DIAMETRO INTERNO DE COJINETE TRASERO
ABRAZADERAS DE FLEJE
ANILLO DE POSICION DE DELECTOR TRASERO
COJINETE TRASERO
DEFLECTOR TRASERO
ANILLO DE RETENCION DE DIAMETRO EXTERNO DE COJINETE TRASERO
Fig. 93 Componentes del retenedor trasero
21 - 236
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio ´ n) DEFLECTOR DELANTERO (PARTE DEL ESTRIBO)
LA SUPERFICIE DE CONTACTO DE LA JUNTA DEBE ESTAR LIMPIA Y LISA
Verifique los pernos espárragos de instalación de la ca ja d el a n t er a y el t u bo d el r es pi ra d er o. S i es t e último estuviera flojo, puede fijarse con Loctite 271 o 680. Las roscas de los pernos espárragos pueden limpiarse con una hembra de terraja, si fuera necesario. Verifique también el estado de las roscas del tapón de llenado y drenaje situado en la caja trasera. Las roscas pueden repararse con un filete de tornillo para roscas o ma cho de roscar, si fuera necesario. Tam bién, si fuera necesario, las roscas pueden reparar se con encastres de a cero inoxidable Helicoil.
BOMBA DE ACEITE Y TUBO DE ABSORCION DE ACEITE Fig. 94 Superficie de contacto de la junta del deflector de estribo
ENGRANAJE ANULAR DE LA ESCALA DE BAJA Inspeccione cuidadosamente el estado del engranaje anular. El servicio de este engranaje sólo puede realizarse como parte de la caja delantera. Si estuviera averiado, será necesario reemplazar el engranaje y la caja delantera como conjunto. No intente retirar el engranaje (Fig. 95). CAJA DELANTERA
ENGRANAJE ANULAR DE LA ESCALA DE BAJA
Fig. 95 Engranaje anular de la escala de baja
CAJAS DELANTERA Y TRASERA Y RETENEDOR DELANTERO Inspeccione si las cajas y el retenedor están desgast ados o averiados. Limpie las superficies de unión con una rasqueta y un limpiador multipropósito. Esto a s e gu r a r á l a a d h es ión a d e cu a d a d el s el la n t e en e l conjunto. Reemplace la junta del retenedor del engranaje impulsor; no vuelva a utilizarla. Compruebe el estado de la caja. Si las fugas fueran el problema, busque la s estrías o ra yas profundas en las superficies de unión de la caja. Cerciórese ta mbién de que los pernos espárrago de instalación de la caja delantera se encuentren en buen estado.
E x a m i n e l a s p ie za s d el t u b o d e a b s or ci ón d e l a bomba de a ceite. Reemplace la bomba si cualquiera de las piezas está gastada o averiada. No desensamble la bomba ya que no se dispone de piezas separadas. La bomba sólo está disponible como conjunto completo. La malla de a bsorción, la manguera y el tubo son las únicas piezas que pueden repararse y se dispone de ellas de forma separada.
ESPECIFICACIONES
TORSION DESCRIPCION TORSION Tapón de detenedor . . . . . . . . . . . . . . . . 16–24 N·m (12–18 lbs. pie) P erno de caja de diferencial . . . . . . . . . . 17–27 N·m (15–24 lbs. pie) Tapón de drenaje y llena do . . . . . . . . . . 20–25 N·m (15–25 lbs. pie) Perno de retenedor de cojinete delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–27 N·m (12–20 lbs. pie) P erno de mitad de caja . . . . . . . . . . . . . 35–46 N·m (26–34 lbs. pie) Tuerca de estr ibo dela ntero . . . . . . . . 122–176 N·m (90–130 lbs. pie) Tornillo de bomba de a ceite . . . . . . . . . 1.2–1.8 N·m (12–15 lbs. pulg.) Tuerca de pala nca de escala de posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27–34 N·m (20–25 lbs. pie) P erno de retenedor tra sero . . . . . . . . . . 35–46 N·m (26–34 lbs. pie) Tuercas de insta lación . . . . . . . 35 N·m (26 lbs. pie) P ernos de art iculación universal . . . . . . . . . 19 N·m (17 lbs. pie)
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 237
HERRAMIENTAS ESPECIALES
NV242
Extractor de deflector—MD-998056–A
Instalador—C-4076-B
Instalador—MD-998323
Mango universal—C-4171
Instalador de cojinete—5064
Extractor—C-4210 Instalador—8128
21 - 238
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio ´ n)
Instalador—5066
Protector de junta—6992
Instalador—6952-A Instalador de cojinete de engranaje impulsor— 7829-A
Extractor—L-4454 Instalador de junta—7884
Cubeta—8148 Instalador de junta de cuerpo de bomba—7888
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 239
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacio ´ n)
Instalador de cojinete—8033-A
Instalador de abrazadera de fleje—C-4975-A
21 - 240
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
CAJA DE TRANSFERENCIA NV247 INDICE pa´gina INFORMACION GENERAL
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS . . 241 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . 240 LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE LA NV247 . . . . . . . . . . . . . . . . 242 DESMONTAJE E INSTALACION
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 CAJA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
INFORMACION GENERAL
INFORMACION GENERAL FUNCIONAMIENTO DE LA CAJA DE CAMBIOS NV247 L a N V247 (F ig . 2) es u na ca ja d e ca m bios a demanda con tracción en las 4 ruedas, dos escalas de funcionamiento y una posición NEU TRAL (punto muerto). Las escalas de funcionamiento son tracción en 4 ruedas en alta y tracción en 4 ruedas en baja. Esta última escala se utiliza para obtener fuerza de tra cción adicional en funciona miento de todo terreno. En condiciones normales de conducción, el sistema funciona de manera convencional y la mayor parte de la torsión disponible se aplica a las ruedas traseras. Sin embargo, cuando se producen variaciones entre l a v el oci da d d e l a s r u ed a s t r a s er a s y d el a n t er a s , e l diferencial progresivo transfiere torsión al eje con mejor tracción, minimizando así las revoluciones de la rueda y maximizando el control. La clave de este diseño es un a coplamiento progresivo (Fig. 1), que recibe aceite bajo presión de una bomba tipo gerotor. E l rotor y la caja de la bomba están impulsados por los ejes de transmisión delantero y trasero, respectivamente, y envían al acoplamiento un flujo de aceite ba jo presión proporcional a su diferencia de velocidad. El acoplamiento progresivo contiene un conjunto de embrague de discos múltiples asegurado por cuña en forma alternada a los ejes de tra nsmisión delant ero y tra sero, y controla las variaciones de torsión entre los ejes de transmisión delantero y trasero, según le indique la bomba. Una serie de orificios y válvulas controla el punto de partida del diferencial de velocidad y la velocidad
pa´gina CASQUILLO Y JUNTA DEL RETENEDOR TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 JUNTA DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO . . . 245 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CAJA DE CAMBIOS NV247 . . . . . . . . . . . . . . . 246 LIMPIEZA E INSPECCION
COMPONENTES DE LA NV247 . . . . . . . . . . . . 261 ESPECIFICACIONES
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAJA DE CAMBIOS NV247 . . . . . . . . . . . . . . . 263 d e a u m en t o d e l a t r a n sf er en ci a d e t or si ón en el embrague. Esto permite que el sistema no tenga en cuenta las diferencias normales de velocidad entre ejes resultantes de las variaciones de carga delantera y trasera y de los virajes normales en esquinas. Las escalas de funcionamiento de la caja de cambios se seleccionan con una palanca de cambios mont a da en el su elo. L a pa la n ca d e ca m bios est á conecta da a la palan ca de escala de posiciones por un cable a justable. La posiciones de las escalas están marcadas en el m arco del cambiador.
Fig. 1 Acoplamiento progresivo
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 241
INFORMACION GENERAL (Continuacio ´ n) TAPON DE LLENADO
TARJETA DE IDENTIFICACION
TAPON DE DRENAJE
Fig. 3 Tarjeta de identificación de la caja de cambios Fig. 2 Caja de cambios NV247
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS En la parte trasera de cada caja de cambios NV247 se encuentra una ta rjeta de identificación circular (Fig. 3). La tarjeta indica la siguiente información: Núm ero de m odelo Número de serie Núm ero de conjunto Relación de engranajes Dirección del fabricante E l n ú m er o d e s er i e d e l a ca j a d e ca m b i os r ep re senta también la fecha de fabricación. • • • • •
LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO RECOMENDADOS P ara la caja de cambios NV247 se recomienda el lubricante Dexron II de Mopar o ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopar . L a ca p a c id a d a p r ox im a d a d e l l enado del lubricante es de 1,2 litros (2,5 pintas). Los tapones de la boca de llenado y de drenaje se e ncu en t r a n e n l a ca j a t r a s er a . E l n i vel d e l l en a d o correcto se encuentra en el borde inferior del orificio para el ta pón de boca de llenado. Cerciórese de que el vehículo esté nivelado para asegurar una verificación precisa del nivel de líquido.
21 - 242
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE LA NV247 CONDICION
DIFICULTAD DE CONMUTAR LA CAJA DE CAMBIOS O NO CAMBIA A LA ESCALA DESEADA.
CAUSA POSIBLE
1. La velocidad del vehículo es demasiado alta y no permite efectuar los cambios. 2. Cable de cambio externo de la caja de cambios agarrotado. 3. Lubricante insuficiente o incorrecto.
RUIDOS DE LA CAJA DE CAMBIOS EN TODOS LOS MODOS DE TRANSMISION.
4. Componentes internos de la caja de cambios atascados, desgastados o dañados. 1. Lubricante insuficiente o incorrecto.
CORRECCION
1. Aminore la velocidad a 3-4 km/h (2-3 mph) antes de intentar hacer el cambio. 2. Lubrique, repare o reemplace el cable, o apriete los componentes flojos según sea necesario. 3. Drene y vuelva a llenar hasta el borde del orificio de llenado con líquido para transmisiones automáticas ATF PLUS (Tipo 7176) o DEXRON II de Mopar. 4. Repare o reemplace los componentes según sea necesario. 1. Drene y vuelva a llenar hasta el borde del orificio de llenado con líquido para transmisiones automáticas ATF PLUS (TIPO 7176) o DEXRON II de Mopar. Si la unidad sigue haciendo ruidos después del drenarse y volverse a llenar, será necesario desarmarla e inspeccionarla a fin de localizar la fuente del ruido.
RUIDOS EN LA CAJA DE CAMBIOS EN LA ESCALA DE TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS BAJA O LA CAJA DE CAMBIOS SALTA CUANDO ESTA EN ESA ESCALA.
1. La caja de cambios no está totalmente acoplada en la posición 4L (tracción en las cuatro ruedas en baja) (probablemente por cambiar a 4L mientras está girando). 2. Articulación del cambio de la caja de cambios floja, atascada o fuera de ajuste. 3. Horquilla de escala de posiciones dañada, encastres desgastados o la horquilla se atasca en la corredera del cambio. 4. Engranaje anular o placa de fijación desgastada o dañada.
1. Detenga el vehículo, cambie la caja de cambios a NEUTRAL, y después vuelva a la escala 4L.
2. Apriete, lubrique o repare la articulación según sea necesario. Ajuste la articulación si fuera necesario. 3. Desensamble y repare según sea necesario. 4. Desensamble y repare según sea necesario.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 243
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacio ´ n) CONDICION
CAUSA POSIBLE
CORRECCION
FUGA DE LUBRICANTE POR LAS JUNTAS DE LA CAJA DE CAMBIO O EL RESPIRADERO.
1. Caja de cambio llena en exceso.
1. Drene el lubricante hasta el nivel correcto. 2. Limpie o reemplace el respiradero según sea necesario. 3. Reemplace la junta indicada. Asegúrese de que el reborde de junta quede orientado hacia el interior de la caja cuando se instale. También asegúrese de que las superficies de unión del estribo no estén rayadas o melladas. Elimine las rayaduras o mellas con papel de lija fino o reemplace el estribo o los estribos si fuera necesario.
2. Respiradero de la caja de cambios cerrado u obstruido. 3. Juntas de la caja de cambio dañadas o instaladas de forma incorrecta.
DESMONTAJE E INSTALACION
TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR
CAJA DE CAM BIOS DESMONTAJE (1) Conmute la caja de cambios a NEUTRAL. (2) Eleve el vehículo. (3) Retire el tapón de drenaje de la caja de cambios y drene el lubricante de la misma. (4) Marque los estribos de los ejes de propulsión delantero y trasero para tener como referencia de alineación. (5) Sostenga la transmisión con un gato fijo. (6) Retire el travesaño de falso bastidor trasero o la placa de deslizamiento, si estuviera instalada (Fig. 4). (7) Desconecte el eje de propulsión delantero de la caja de cambios en la pestaña gemela. Retire el eje propulsor tra sero del vehículo. Consulte el procedimiento correcto en el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión. PRECAUCION: No permita que los ejes propulsores queden colgando del extremo acoplado, ya que podría dañarse la junta.
(8) Desconecte el cable de la caja de cambios de la palanca de escala de posiciones. (9) Desconecte la ma nguera del respira dero de la caja de cambios (Fig. 5). (10) Sostenga la caja de cambios con el gato para transmisiones. (11) Am a r r e con ca d e n a s l a ca j a d e ca m b i os a l gato. (12) Retire las tuercas que fijan la caja de cambios a la transmisión. (13) E m p uje l a ca j a d e ca m b i os y el g a t o h a c ia atrás para desacoplar la caja de cambios (Fig. 5).
SOPORTE TRASERO DE LA TRANSMISION
Fig. 4 Desmontaje e instalación del travesaño de falso bastidor
(14) Retire la caja de cambios por debajo del vehículo.
INSTALACION (1) Coloque la caja de cambios sobre un gato para transmisiones. (2) Fije la caja de cambios al gato mediante cadenas. (3) Coloque la caja de cambios debajo del vehículo. (4) Alinee los ejes de la caja de cambios y la transmisión e instale la caja de cambios en la transmisión. (5) Instale y apriete las tuercas de fijación de la caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26 lbs. pie) (Fig. 5).
21 - 244
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
CAJA DE CAMBIOS NV247
Fig. 5 Anclaje de la caja de cambios
(6) Conecte el eje propulsor delantero e instale el eje propulsor trasero. Consulte el procedimiento correcto y las especificaciones de torsión en el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión. (7) Llene la caja de cambios con el líquido correcto. Ver i fi q ue e l n i vel d e l íq u id o p a r a t r a n s m is ion es . Corrija según sea necesario. (8) I n s t a l e e l t r a v es a ñ o d e f a l so b a s t id or t r a s er o (Fig. 4) y la placa de deslizamiento, si estuviera instalada. Apriete los pernos del travesaño con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (9) Retire el gato para transmisiones y el caballete de apoyo. (10) Verifique q ue la caja de cam bios esté en posición NEU TRAL. Conecte el cable de cambios a la palanca de escala de posiciones de la caja de cambios. (11) Baje el vehículo y verifique el funcionamiento de cambio de la caja de cambios. (12) Ajuste el cable de cambios de la caja de cambios, si fuera necesario.
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS DESMONTAJE (1) Coloque la caja de cambios en NEUTRAL. (2) Eleve el vehículo. (3) D e se ng a n ch e e l oja l d el ca b l e d e ca m b i o d e marcha de la palanca de la caja de cambios (Fig. 6). (4) Retire el cable de cambio de ma rcha del soporte de cable. (5) Baje el vehículo. (6) Retire el marco de la pala nca de cambios y las partes necesarias de la consola para poder acceder al conjunto de la palanca de cambios y al cable de cambio de marcha. (7) Desconecte el cable de la palanca de cambios y el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 7).
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 6 Cable de cambio de marcha en la palanca de cambios
(8) Retire las tuercas que sujetan la placa de cierre del cable de cambio de marcha al suelo de la carrocería (Fig. 8). (9) Pase el cable a través de la abertura del suelo de la carrocería. COLLARIN
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
CAMBIADOR
PASADOR DE LA PALANCA DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 7 Cable de cambio de marcha de la caja de cambio en el cambiador
(10) Retire del vehículo el cable de ca mbio de ma rcha de la caja de cambios.
INSTALACION (1) P a s e el ca b le a t r a vés d el or if ici o q ue s e encuentra en el suelo de la carrocería. (2) Insta le la placa de cierre sobre los pernos del suelo de la carrocería. (3) Instale las tuercas que sujetan la placa de cierre a l suelo de la carrocería (Fig. 8). Apriete la s t uercas con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.). (4) Instale el cable de cambio de marcha de la caja de cambios al soporte del conjunto del cambiador.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 245
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n) PLACAS DE CIERRE
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA TRANSMISION
JUNTA DEL EJE TRANSMISOR
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 8 Cables de cambio de marcha en el suelo de la carrocería
Calce el cable en el soporte e instale el collarín (Fig. 7). (5) Verifique que la palanca de cambios de la caja de cambios (en la consola) esté en posición NEU TRAL. (6) Calce el cable en el pasador de la palanca de cambios (Fig. 7). (7) Eleve el vehículo. (8) Instale el cable de cambios en su soporte e instale el collarín (Fig. 6). (9) Verifique que la caja de cambios siga estando en la posición NEUTRAL. (10) C a l ce e l c a b l e d e ca m b i o d e m a r ch a e n l a palanca de cambios de la caja de cambios (Fig. 6). (11) Baje el vehículo. (12) Verifique el correcto funcionamiento de la caja de cambios en todas las escalas. (13) Insta le el marco de la palanca de cambios y las part es de la consola que haya retirado para acceder al cable de cambio de marcha de la palanca de cambios.
HERRAMIENTA DE PALANCA
Fig. 9 Desmontaje de la junta del eje transmisor delantero
INSTALACION (1) In st a l e u na n u ev a ju n ta d e eje t r a n sm is or d el a n t er o en l a ca ja d el a n t er a con el i ns t a la d or 6952-A, de la siguiente forma: (a) Coloque la nueva junta en la herramienta. El muelle circular de la junta debe orientarse hacia el interior de la caja. (b) Introduzca la junta en el hueco mediante golpes sua ves de ma rtillo (Fig. 10). U na vez que se ha i n t rod u ci do l a ju n t a , s ig a g ol pea n d o s ob r e el la hasta que la herramienta instaladora tope contra la caja. INSTALADOR 6952-A
JUNTA DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO DESMONTAJE (1) Eleve el vehículo. (2) Retire el eje propulsor delant ero. P ara informa rse sobre el procedimiento correcto, consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión. (3) R et i r e l a p es t a ñ a g em el a d el eje t r a n s m is or delantero. (4) R et i r e l a ju n t a d e l a ca j a d el a n t er a con u n a herramienta de palanca (Fig. 9).
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 10 Instalación de la junta del eje transmisor delantero
(2) Instale la pestaña gemela y apriete la tuerca con una torsión de 122–176 N·m (90–130 lbs. pie). (3) Instale el eje propulsor delant ero. Consulte información acerca de los procedimientos y especificaciones de t orsión correcta s en el grupo 3, Diferencial y sistema de tra nsmisión.
21 - 246
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacio ´ n)
CASQUILLO Y JUNTA DEL RETENEDOR TRASERO
CASQUILLO DE RETENEDOR TRASERO
DESMONTAJE (1) Eleve el vehículo. (2) Retire el eje propulsor tra sero. P ara informa rse sobre el procedimiento correcto, consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión. (3) M ed ia n t e u n a h er r a m i en t a d e p a la n c a a p r opiada o un tornillo montado en un martillo de percusión, retire la junta del retenedor trasero. (4) Mediante el extractor 6957, retire el casquillo del retenedor trasero (Fig. 11).
INSTALADOR 8145
Fig. 12 Instalación de casquillo de retenedor trasero
EXTRACTOR 6957
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
HERRAMIENTA ESPECIAL C-3995–A
CASQUILLO DE RETENEDOR TRASERO
Fig. 11 Desmontaje de casquillo de retenedor trasero
INSTALACION (1) Limpie el residuo de líquido de la superficie de junta y revise si hay defectos. (2) Coloque en posición el casquillo de recambio en el retenedor trasero, alineando el orificio del líquido del casquillo con la muesca del retenedor. (3) Con el instalador 8145, introduzca el casquillo en el retenedor hasta que el instalador asiente contra la caja (Fig. 12). (4) Con el instalador C-3995-A, coloque la junta en el retenedor trasero (Fig. 13). (5) I n st a l e e l e je p rop ul sor t r a s er o. P a r a i n for marse sobre los procedimientos y las especificaciones, consulte el grupo 3, D iferencial y sistema de tra nsmisión. (6) Verifique que el nivel de líquido sea el correcto. (7) Baje el vehículo.
Fig. 13 Instalación de junta de retenedor trasero
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CAJA DE CAMBIOS NV247 DESENSAMBLAJE Coloque la caja de cambios en un colector de drenaje de poca profundidad. Retire el tapón de drenaje y drene el lubricant e que quede en la caja.
DESMONTAJE DEL RETENEDOR TRASERO Y LA BOMBA DE ACEITE (1) Retire los pernos del retenedor trasero (Fig. 14). (2) Retire el tapón de acceso al anillo de guía del cojinete trasero (Fig. 15). (3) Con una herramienta de palanca afloje el retenedor trasero para romper el reborde de sellante. Ha ga un m ovimiento de palanca solamente contra la protuberancia del retenedor como se ilustra en la (Fig. 16).
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 247
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) PALANCA
PROTUBERANCIA DEL RETENEDOR RETENEDOR TRASERO
REBORDE DE SELLANTE
RETENEDOR TRASERO
Fig. 14 Desmontaje del perno del retenedor trasero
Fig. 16 Cómo aflojar el retenedor trasero
ALICATES PARA ANILLO DE MUELLE CON MANDIBULAS PARALELAS
RETENEDOR TRASERO
TAPON
Fig. 15 Desmontaje del tapón de acceso de goma
(4) Retire el retenedor tra sero como se indica a continuación: (a) Expanda el anillo de guía del cojinete trasero con alicates para anillos de muelle (Fig. 17). (b ) A con t i n ua c ión d es li ce e l r et e n ed or p a r a separarlo del eje principal y el cojinete trasero (Fig. 18). (5) Retire el anillo de muelle del cojinete trasero. (6) Retire el cojinete tra sero. Observe la posición de la acan ala dura del anillo de guía del cojinete como referencia para su posterior instalación. (7) Separe de la bomba de aceite el tubo de absorción de aceite y retire el conjunto de la bomba (Fig. 19). (8) R et i re d e l a b om ba el a n i ll o O d el t u bo d e absorción de a ceite (Fig. 20), si fuera necesario. No desensamble la bomba porque no es una pieza reparable.
Fig. 17 Desmontaje del anillo de guía del cojinete trasero CAJA TRASERA
RETENEDOR TRASERO
Fig. 18 Desmontaje del retenedor trasero
21 - 248
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CAJA DE CAMBIOS BOMBA DE ACEITE
ACOPLAMIENTO PROGRESIVO
EJE PRINCIPAL
ANILLO O DEL TUBO
TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
Fig. 19 Desmontaje del cojinete trasero y la bomba de aceite BOMBA DE ACEITE
ANILLOS DE MUELLE
Fig. 21 Desmontaje del acoplamiento progresivo
coloque sobre la pesta ña gemela y no sobre el deflector para que éste no se dañe. (3) Retire la ara ndela de la junta situada en el eje transmisor delantero. Deseche la ara ndela ya que no puede volver a utilizarse. (4) Retire la tuerca y arandela que fijan la palanca de escala de posiciones al eje de sector. Después mueva el sector a la posición NEUTRAL y retire la palan ca de escala de posiciones del eje. NOTA: Observe la posición de la palanca de escala de posiciones para poder volver a instalarla correctamente.
ANILLO O
Fig. 20 Localización del anillo O del tubo de absorción
DESMONTAJE DEL ACOPLAMIENTO PROGRESIVO (1) Retire el anillo de muelle de guía de la bomba de aceite y el anillo de muelle del acoplamiento progresivo del eje principal (Fig. 21). (2) Retire el acoplamiento progresivo del eje principal (Fig. 21).
DESMONTAJE DE LA PESTAÑA GEMELA Y LA PALANCA DE ESCALA DE POSICIONES (1) Retire la tuerca delantera de la pestaña gemela del siguiente modo: (a) Desplace la palanca de escala de posiciones a la posición 4L. (b) Retire la tuerca con un casquillo de acoplo y una llave de impacto. (2) Retire la pestaña gemela. Si es difícil desmontar la pestaña gemela con la mano, retírela con un hendedor de cojinetes o con un extra ctor convenciona l de dos mandíbulas. Asegúrese de que el extractor se
DESMONTAJE DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO Y CADENA PROPULSORA (1) Apoye la caja de cambios de modo que la caja trasera mire hacia arriba. (2) Retire los pernos que sujetan la caja delantera con la caja trasera. Los pernos de a lineación de la caja requieren arandelas planas (Fig. 22). (3) Afloje la caja trasera con un destornillador de p un t a p la n a p a r a r om pe r el r eb or d e d e s el la n t e . I ns er t e l a pu nt a d e la h er ra m ien t a pa r a h a cer p a la n c a ú n ica m e n t e e n l a s m u es ca s p rov is t a s e n cada extremo de la caja (Fig. 23). (4) Retire la caja trasera (Fig. 24). (5) Retire el tubo de absorción de aceite de la caja trasera (Fig. 25). (6) Retire el a nillo de muelle del engra na je propulsor (Fig. 26). (7) Desacople el engrana je propulsor (Fig. 26). Ha ciendo un movimiento de pala nca a scendente en el engranaje, extráigalo del eje principal como se indica. (8) Retire el eje transmisor delantero, la cadena y el engranaje propulsor como conjunto (Fig. 26). (9) Retire el a nillo de muelle del engra na je propulsor del eje transmisor.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 249
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
TUBO DE ABSORCION DE ACEITE PERNO Y ARANDELA DE ALINEACION (EN CADA EXTREMO DE LA CAJA)
Fig. 22 Localización de los pernos de alineación de la caja trasera
Fig. 25 Desmontaje del tubo de absorción de aceite CAJA TRASERA
CUBIERTA TRASERA
HERRAMIENTA DE PALANCA (EN LA MUESCA DE LA CAJA)
EJE TRANSMISOR Y RUEDA DENTADA
CADENA PROPULSORA ANILLO DE MUELLE
CAJA DELANTERA
Fig. 23 Cómo aflojar la caja trasera CUBIERTA TRASERA RUEDA DENTADA DEL EJE PRINCIPAL
EJE PRINCIPAL
Fig. 26 Desmontaje del eje transmisor, el engranaje propulsor y la cadena
DESMONTAJE DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO Y EL EJE PRINCIPAL (1) Retire el tapón del detenedor, el anillo O, el resorte y el émbolo del detenedor (Fig. 27). (2) Retire la corredera de cambios de la horquilla de cambios y la cubierta de la caja de cambios. (3) Gire la horquilla de cambios de escala de posiciones ha sta que se desenganche del sector de cambios. (4) Retire el eje principal y la horquilla de cambios del cojinete de guía del engra na je impulsor.
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 24 Desmontaje de la caja trasera
(10) Separe el engrana je propulsor del eje t ran smisor.
NOTA: Como soporte de la maza de la rueda propulsora en el eje principal se utilizan cojinetes de agujas ajustados con holgura. No levante el eje principal tomándolo de la maza de la rueda propulsora, ya que se soltarán los cojinetes de agujas.
(5) Envuelva el eje principal debajo de la maza de la rueda propulsora con un trapo y retire la maza de la rueda propulsora del eje principal. Asegúrese de
21 - 250
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
SECTOR DE CAMBIOS
EMBOLO DEL DETENEDOR MUELLE DEL DETENEDOR
TAPON DEL DETENEDOR
ANILLO O DEL TAPON
Fig. 27 Desmontaje del tapón, el muelle y el émbolo del detenedor
Fig. 29 Desmontaje del sector de cambios
retener todos los cojinetes de aguja de la maza de la rueda propulsora. (6) Retire el anillo de muelle q ue sujeta el ma nguito del embrague al eje principal. (7) R et i r e d el e je el m a n g u it o d el em b r a g ue d e es ca l a d e pos ici on es , el m u el le d e b loq u eo, el embrague de cierre y el muelle del embrague de cierre (Fig. 28). MUELLE DEL EMBRAGUE DE CIERRE
MUELLE DE BLOQUEO
CASQUILLO DEL SECTOR DE CAMBIOS
ANILLO DE MUELLE
ANILLO O
MAZA DE LA RUEDA PROPULSORA
MANGUITO DEL EMBRAGUE DE ESCALA DE POSICIONES EMBRAGUE DE CIERRE
Fig. 28 Manguito del embrague de escala de posiciones, muelle de bloqueo, embrague de cierre y muelle del embrague de cierre
(8) R et i r e e l s ect or d e ca m b i os . P a r a r et i r a r lo, gírelo e inclínelo según sea necesario (Fig. 29). (9) Desmontaje del casquillo y el anillo O del sector de cambios (Fig. 30).
Fig. 30 Desmontaje del casquillo y el anillo O del sector de cambios
CONJUNTO DEL ENGRANAJE IMPULSOR Y DE BAJA (1) G i r e l a ca ja d el a n ter a s ob re u n l a t er a l d e manera que quede accesible el retenedor de cojinete delantero. (2) Retire los pernos del retenedor del cojinete delantero (Fig. 31). (3) Retire el retenedor del cojinete delantero como se indica a continuación: (a) Afloje el retenedor con un destornillador de h oja p la n a p a r a r om p er e l r e b or d e d e s el la n t e . Para evitar dañar la caja y el retenedor, coloque el destornillador en las muescas moldeadas en el retenedor (Fig. 32). (b ) L ue go r et i r e e l r et e ne dor d e l a ca j a y d el engranaje.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 251
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ENGRANAJE IMPULSOR
ANILLO DE MUELLE
RETENEDOR DEL COJINETE DELANTERO
Fig. 31 Desmontaje del perno del retenedor del cojinete delantero
Fig. 33 Desmontaje del anillo de muelle del engranaje impulsor
RETENEDOR DEL COJINETE DELANTERO
MUESCA DEL RETENEDOR
ENGRANAJES IMPULSOR Y DE BAJA
DESTORNILLADOR DE HOJA PLANA
Fig. 32 Desmontaje del retenedor del cojinete delantero
(4) Retire el anillo de muelle que retiene el engranaje impulsor en el cojinete delantero (Fig. 33). (5) Retire el conjunto de engranaje impulsor y de baja (Fig. 34). (6) R e t ir e l a s ju n t a s d e a c ei t e d e l os s ig u ie nt e s componentes: retenedor de cojinete delantero. retenedor trasero. mitades de la caja.
Fig. 34 Desmontaje del conjunto del engranaje impulsor y de baja
ANILLO DE MUELLE DEL ENGRANAJE IMPULSOR
• • •
DESENSAMBLAJE DEL ENGRANAJE IMPULSOR Y DE BAJA (1) Retire el anillo de muelle que retiene el engranaje impulsor en el engranaje de baja (Fig. 35). (2) Retire el retenedor (Fig. 36). (3) R et i r e l a a r a n d e la d e e m pu je con l en g üe t a s delantera (Fig. 37). (4) Retire el engranaje impulsor (Fig. 38). (5) Retire la arandela de empuje con lengüetas trasera del engranaje de baja (Fig. 39).
Fig. 35 Desmontaje del anillo de muelle del engranaje impulsor
21 - 252
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ENGRANAJE IMPULSOR
ENGRANAJE DE BAJA
ENGRANAJE DE BAJA
RETENEDOR ARANDELA DE EMPUJE CON LENGÜETAS TRASERA
Fig. 36 Desmontaje del retenedor del engranaje impulsor
Fig. 39 Desmontaje de la arandela de empuje con lengüetas trasera
ENSAMBLAJE Lubrique los componentes de la caja de cambios con líquido para transmisiones a utomát icas Dexron I I d e Mopa r o v a s el in a (d on d e e st é i n di ca d o) durante el ensamblaje. ARANDELA DE EMPUJE CON LENGÜETAS DELANTERA
PRECAUCION: Los huecos de los cojinetes de diversos componentes de la caja de cambios contienen orificios de lubricación. Asegúrese de que los cojinetes de recambio no obstruyan los orificios.
INSTALACION DE COJINETE Y JUNTA (1) Retire la junta del eje transmisor delantero de la caja con una herramienta de palanca (Fig. 40). Fig. 37 Desmontaje de la arandela de empuje con lengüetas delantera ENGRANAJE IMPULSOR JUNTA DEL EJE TRANSMISOR
ENGRANAJE DE BAJA
HERRAMIENTA DE PALANCA
Fig. 40 Desmontaje de la junta del eje transmisor delantero Fig. 38 Desmontaje del engranaje impulsor
(2) Retire el anillo de muelle que retiene el cojinete del eje transmisor delantero en la caja delantera (Fig. 41).
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 253
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CAJA DELANTERA
COJINETE DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO
(b) Introduzca la junta en el hueco con golpes suaves de ma rtillo (Fig. 43). Una vez que la junta se introdujo, siga golpeándola hasta que el instalador tope en el fondo de la caja. INSTALADOR 6952-A
ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE
Fig. 41 Desmontaje del anillo de muelle del cojinete del eje transmisor delantero
(3) Con la herramienta 6953, retire el cojinete de la caja delantera (Fig. 42). (4) Con la herramienta 6953, instale un nuevo cojinete.
MANGO C-4171
CAJA DE CAMBIOS
Fig. 43 Instalación de la junta del eje transmisor delantero
(7) Retire el cojinete trasero del eje transmisor con el tornillo y las mandíbulas del extractor L-4454 y la cubeta 8148 (Fig. 44). (8) I n s t a l e e l n u e v o co ji n e t e c on e l m a n g o C -4 17 1 y e l i n s t a l a d o r 5 0 6 6 ( F i g . 4 5 ) . El hueco del cojinete está achaflanado en su parte superior. Instale el cojinete de modo que quede al ras con el borde inferior de la parte achaflanada (Fig. 46).
HERRAMIENTA ESPECIAL L-4454–1 Y L-4454–3
EXTRACTOR E INSTALADOR 6953
CAJA TRASERA HERRAMIENTA ESPECIAL 8148
Fig. 42 Desmontaje del cojinete del eje transmisor delantero
(5) Instale el anillo de muelle para retener el cojinete en la caja. (6) I n st a l e u n a ju n t a n u ev a d e eje t r a n sm is or d el a n t er o en l a ca ja d el a n ter a con el i ns t a la d or 6952-A del siguiente modo: (a) Coloque la nueva junta en la herramienta. El muelle circular sobre la junta va colocado hacia el interior de la caja.
Fig. 44 Desmontaje del cojinete trasero del eje transmisor
21 - 254
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
MANGO C-4171
INSTALADOR 5066
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4210
COJINETE INTERIOR DEL EJE TRANSMISOR
Fig. 47 Desmontaje del cojinete del eje impulsor ANILLO DE MUELLE
COJINETE DEL EJE IMPULSOR
Fig. 45 Instalación del cojinete trasero del eje transmisor COJINETE (ASENTADO) EN EL BORDE INFERIOR DE LA PARTE ACHAFLANADA
PARTE ACHAFLANADA
Fig. 48 Cojinete del eje impulsor asentado Fig. 46 Profundidad de instalación del cojinete trasero del eje transmisor
(9) M ed ia n t e el ext r a ct or C -4210 y el m a n g o C-4171, extraiga el cojinete del eje impulsor desde el interior de la abertura del engranaje anular situada en la caja (Fig. 47). (10) Instale el anillo de guía en el nuevo cojinete. (11) Coloque la caja de modo que el extremo delantero mire hacia arriba. (12) M ed ia n t e e l e xt r a c t or C -4210 y e l m a n g o C-4171, introduzca el cojinete del eje impulsor en la caja. E l a nillo de guía d el cojinete debe estar completamente asentado contra la superficie de la caja (Fig. 48).
(13) Retire el cojinete de guía del engranaje impulsor insertando un punzón del tamaño adecuado en el ex t r em o es t r ia d o d el e ng r a n a je i m pu ls or y e xt r a yendo el cojinete con el punzón y un martillo (Fig. 49). (14) Instale el nuevo cojinete de guía con el instalador 5065 y el mango C-4171 (Fig. 50). (15) Re t ir e l a ju n t a d el r et e n ed or d el coji n et e delantero con una herramienta de palanca adecuada. (16) I nsta le la nueva junta del retenedor del cojinete delan tero con el insta lador 7884 (Fig. 51).
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 255
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
PUNZON
RETENEDOR DEL COJINETE DELANTERO
HERRAMIENTA ESPECIAL 7884
ENGRANAJE IMPULSOR
Fig. 49 Desmontaje del cojinete de guía del engranaje impulsor
MANGO C-4171
Fig. 51 Instalación de la junta del retenedor de cojinete delantero
(3) Instale el engranaje impulsor en el engranaje de ba ja. Asegúrese de que el engrana je impulsor esté completamente asentado. (4) I n s t a l e l a a r a n d e la d e e mp uje r es t a n t e en e l engrana je de baja y sobre el engran aje impulsor. Aseg úr es e d e q u e l a s l en g üet a s d e l a a r a n d el a es t én cor r ect a m en t e a l in ea d a s en l a s es cot a d u ra s d el engranaje. (5) Instale el retenedor en el engranaje impulsor e instale el anillo de muelle. ANILLO DE MUELLE
PLACA FIADORA
ENGRANAJE IMPULSOR
INSTALADOR 8128
ENGRANAJE IMPULSOR
Fig. 50 Instalación del cojinete de guía del engranaje impulsor
ENSAMBLAJE DEL ENGRANAJE IM PULSOR Y EL ENGRANAJE DE BAJA (1) L u br i q ue l os e ng r a n a je s y l a s a r a n d e la s d e empuje (Fig. 52) con el líquido de transmisión recomendado. (2) I n s t a l e l a p ri m er a a r a n d e la d e em p uje en e l engranaje de baja (Fig. 52). Asegúrese de que las lengüetas de la arandela estén correctamente alineadas en las escotaduras de los engranajes.
ENGRANAJE DE BAJA
ARANDELAS DE EMPUJE
Fig. 52 Componentes del engranaje impulsor y de baja
21 - 256
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
INSTALACION DEL ENGRANAJE IM PULSOR Y DE BAJA (1) Al in ee e i ns t a le el con ju n to d e en g ra n a je impulsor y de baja en la caja delantera (Fig. 53). Asegúrese de que los piñones del engrana je de baja estén a c op la d os e n el e ng r a n a je a n u l a r y q u e e l e je d el engrana je impulsor se asiente completamente en el cojinete delantero. (2) I n st a l e el a n i ll o d e m u el le p a r a s os t en er el engranaje impulsor y de baja en el cojinete delantero (Fig. 54).
PRECAUCION: No obstruya la cavidad de retorno de líquido en la superficie de junta del retenedor cuando aplique el formador de juntas de Mopar, Mopar Gasket Maker, o el sellante adhesivo de silicona. Podría dañar la hermeticidad y producirse posiblemente una fuga de líquido.
(6) Instale los pernos que fijan el retenedor con la caja de cambios (Fig. 55). Apriételos con una torsión de 21 N·m (16 lbs. pie).
ENGRANAJE ANULAR
RETENEDOR DE COJINETE DELANTERO
ENGRANAJE IMPULSOR Y DE BAJA
Fig. 53 Instalación del engranaje impulsor y de baja ENGRANAJE IMPULSOR
ANILLO DE MUELLE
Fig. 55 Instalación del retenedor de cojinete delantero
INSTALACION DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO Y EL EJE PRINCIPAL (1) Instale un nuevo anillo O y casquillo del eje de sector (Fig. 56). (2) Instale el sector de cambios (Fig. 57).
CASQUILLO DEL SECTOR
Fig. 54 Instalación del anillo de muelle
(3) Limpie los residuos de sellant e de junta del retenedor e inspeccione si el retenedor presenta cuarteaduras u otros daños. (4) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de a n ch o d e f or m a d or d e ju n ta s d e M opa r , M op a r Gasket Maker, o sellante adhesivo de silicona en la superficie de junta del retenedor. (5) Alinee la cavidad situada en el retenedor de la junta con el orificio de retorno de líquido situado al frente de la caja.
ANILLO O
Fig. 56 Instalación de anillo O y casquillo del sector
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 257
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
SECTOR DE CAMBIOS
(8) Gire el sector a la posición NEUTRAL. (9) Instale un nuevo anillo O en el tapón del detenedor (Fig. 59). (10) Lubrique el émbolo del detenedor con líquido de tra nsmisión o con una capa delgada de vaselina. (11) Instale el émbolo, el m uelle y el t apón del detenedor (Fig. 59). (12) Verifique que el émbolo esté bien acoplado en el sector.
EMBOLO DEL DETENEDOR
Fig. 57 Instalación del sector de cambios
(3) I n st a l e en el eje pr in ci pa l el m u el le d el embrague de cierre, el embrague de cierre, el muelle de bloqueo y el manguito del embrague de escala de posiciones como indica la (Fig. 58). Insta le el an illo de muelle. MUELLE DEL EMBRAGUE DE CIERRE
MUELLE DEL DETENEDOR
TAPON DEL DETENEDOR
ANILLO O DEL TAPON
MUELLE DE BLOQUEO ANILLO DE MUELLE
Fig. 59 Componentes del detenedor del cambio
INSTALACION DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO Y LA CADENA PROPULSORA
MAZA DE LA RUEDA PROPULSORA
EMBRAGUE DE CIERRE
MANGUITO DEL EMBRAGUE DE ESCALA DE POSICIONES
Fig. 58 Manguito del embrague de escala de posiciones, muelle de bloqueo, embrague de cierre y muelle del embrague de cierre
(4) Instale la maza de la rueda propulsora en el eje p ri n ci pa l y ca r g u e m a n u a l m en t e l os coji n et e s d e aguja. (5) Insta le cojines nuevos en la horquilla de escala de posiciones si fuera necesario. (6) Inserte el manguito de escala de posiciones en la horquilla. Instale el conjunto de horquilla de cambios de escala de posiciones y eje principal en la caja de cam bios y el conjunto planeta rio impulsor. G ire la h or q u il la h a s t a q u e e n g a n ch e e n l a e scot a d u r a d el sector de cambios. (7) Instale la corredera de cambios en la horquilla de escala de posiciones y la cubierta de la caja de cambios.
(1) Lubrique el conjunto de la rueda dentada del eje t ransmisor delant ero, la cadena propulsora y la rueda propulsora con líquido de transmisión. (2) Ensamble la cadena propulsora y el eje transmisor delantero (Fig. 60). (3) Introduzca la cadena en la rueda propulsora del eje principal. (4) Guíe el eje delantero en el cojinete y la rueda propulsora en el engranaje propulsor del eje principal (Fig. 60). (5) Instale el anillo de muelle de la rueda propulsora (Fig. 61). (6) Instale los cojinetes de rodillos si fueron retirados. (7) Instale el acoplamiento progresivo (Fig. 62). (8) Insta le el tubo de a bsorción de a ceite en la caja trasera. Asegúrese de que el tubo calce en la muesca como muestra la (Fig. 63). (9) Instale el imán en la cavidad de la caja delantera (Fig. 64). (10) Limpie las pesta ña s de unión de la caja delantera y la caja trasera con cera y removedor de grasa y cera. (11) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de a n c ho d e f or m a d or d e ju n t a s d e M op a r , M op a r Ga sket Maker, o sellante adhesivo de silicona en la pestaña de anclaje de la caja delant era. Distribuya el
21 - 258
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) EJE TRANSMISOR DELANTERO
CAJA DE CAMBIOS
CADENA PROPULSORA
ACOPLAMIENTO PROGRESIVO
EJE PRINCIPAL
EJE PRINCIPAL
ANILLOS DE MUELLE
Fig. 62 Instalación del acoplamiento progresivo MUESCA DE LA CAJA
RUEDA PROPULSORA
Fig. 60 Instalación de la cadena propulsora, el eje transmisor delantero y la rueda propulsora RUEDA PROPULSORA DEL EJE PRINCIPAL
ANILLO DE MUELLE DE LA RUEDA PROPULSORA
CONJUNTO DEL TUBO DE ABSORCION DE ACEITE MUESCA DE LA CAJA
Fig. 63 Instalación de tubo de absorción de aceite ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
Fig. 61 Instalación del anillo de muelle de la rueda propulsora
sellante alrededor de los orificios de los pernos como muestra la (Fig. 65). (12) Alinee e instale la caja trasera sobre la caja delantera (Fig. 66). (13) Verifique que el t ubo de absorción de aceite esté bien asentado en la muesca de la caja y que su extremo esté orienta do hacia el eje principal (Fig. 67). (14) Coloque los pernos de insta lación de la caja. Los pernos de alineación a cada extremo de la caja son los únicos que requieren arandelas (Fig. 68). (15) Apriete los pernos de la caja con una torsión de 27-34 N·m (20-25 lbs. pie).
IMAN
Fig. 64 Instalación del imán de la caja
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 259
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n)
PERNO DE ALINEACION Y ARANDELA (A CADA EXTREMO DE LA CAJA)
Fig. 68 Emplazamiento de los pernos de alineación REBORDE DE SELLANTE PESTAÑA DE LA CAJA DELANTERA
Fig. 65 Aplicación de sellante en la pestaña de la caja delantera
INSTALACION DE LA PESTAÑA GEMELA Y LA PALANCA DE ESCALA DE POSICIONES (1) Insta le la palanca de escala de posiciones, la ara ndela y la contrat uerca en el eje de sector (Fig. 69). Apriete la contratuerca con una torsión de 27-34 N·m (20-25 lbs. pie). PALANCA DE ESCALA DE POSICIONES
CAJA TRASERA
ARANDELA
CONTRATUERCA
CAJA DELANTERA
Fig. 66 Instalación de la caja trasera ANILLO O DEL TUBO
POSICION CORRECTA DEL TUBO DE ABSORCION
Fig. 67 Verificación de la posición del tubo de absorción de aceite
Fig. 69 Instalación de la palanca de escala de posiciones (Característico)
(2) Instale una nueva arandela de junta en el eje tra smisor delantero (Fig. 70). (3) L u br iq u e l a m a z a d e l a p es t a ñ a g em e la con líquido de transmisión e instale la pestaña gemela en el eje delantero. (4) I n s t a l e l a n u ev a a r a n d e la d e j u nt a en e l e je delantero. (5) Instale la pestaña gemela y la nueva tuerca en el eje transmisor delantero. (6) Apriete la tuerca de la pestaña gemela con una torsión de 122-176 N·m (90-130 lbs. pie). Use la herramienta C-3281, o una similar, para sostener la pestaña gemela mientras aprieta la tuerca.
21 - 260
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) ARANDELA DE LA JUNTA DEL ESTRIBO
Fig. 70 Instalación de la arandela de la junta de la pestaña
BOMBA DE ACEITE
ANILLO O DEL TUBO
ACOPLAMIENTO PROGRESIVO (1) Insta le el a coplamiento en el eje principal (Fig. 71). (2) Instale en primer término el anillo de muelle de retén del acoplamiento (Fig. 71). Asegúrese de que el anillo de muelle haya calzado por completo antes de continua r. (3) Instale el anillo de muelle de guía de la bomba de aceite en el eje principal (Fig. 71).
TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
Fig. 72 Instalación de la bomba de aceite COJINETE TRASERO
ANILLO DE GUIA DE LA BOMBA DE ACEITE ANILLO DE MUELLE DE ACOPLAMIENTO VISCOSO
Fig. 73 Instalación del cojinete trasero COJINETE TRASERO
Fig. 71 Instalación del anillo de muelle de la bomba de aceite y el acoplamiento progresivo
INSTALACION DE LA BOMBA DE ACEITE Y EL RETENEDOR TRASERO (1) I n st a l e u n a n i ll o o d e m u el le n u ev o en el extremo del reborde del tubo de absorción de aceite. (2) Instale la bomba de aceite (Fig. 72). (3) I n s er t e e l t u b o d e a b s or ci ón d e a c ei t e e n l a bomba (Fig. 73). (4) Instale el cojinete trasero en el eje principal (Fig. 73). La acanaladura del anillo de guía del cojinete queda orientada hacia el extremo del eje principal. (5) Insta le el a nillo de muelle de retén del cojinete trasero (Fig. 74). (6) Instale el anillo de guía del cojinete trasero en el retenedor trasero, si se retiró el anillo durante las ta reas de mant enimiento.
ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE
Fig. 74 Instalación del anillo de muelle del cojinete trasero
(7) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de ancho de un formador de juntas de Mopar o sellant e adhesivo de silicona en la superficie de contacto del retenedor de cojinete trasero. Permita que el sellante se fije ligeramente antes de proseguir. (8) Deslice el retenedor trasero en el eje principal (Fig. 75). (9) Expanda el anillo de guía del cojinete trasero y deslícelo en su lugar en la caja trasera (Fig. 76). (10) Instale y apriete los pernos del retenedor trasero con una torsión de 27-34 N·m (20-25 lbs. pie). (11) Insta le el t apón de acceso de goma (Fig. 77).
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
21 - 261
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacio ´ n) CAJA TRASERA
(2) Nivele la caja de cambios y llénela con líquido para transmisiones aut omát icas Mopar Dexron II. El nivel de llenado correcto es h ast a el borde inferior del orificio de llenado. (3) Insta le y a priete el t apón del orificio de llena do con una torsión de 41-54 N·m (30-40 lbs. pie).
LIMPIEZA E INSPECCION
COM PONENTES DE LA NV247 INFORMACION GENERAL RETENEDOR TRASERO
Fig. 75 Instalación del retenedor trasero
ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE DE MANDIBULAS PARALELAS
COJINETE TRASERO
Limpie los componentes de la caja de cambios con solvente. Lave los conductos de aceite de los componentes de las cajas y el sistema de transmisión con solvente. Esto facilitará la eliminación de suciedad y part ículas de estos conductos. Seque los componentes de la caja con aire comprimido o deje que se sequen al aire sobre paños de taller limpios. Aplique aire comprimido en todos los conductos de aceite de la caja y sus componentes para eliminar todo residuo que puedan contener.
EJE PRINCIPAL
Fig. 76 Calce del anillo de guía del cojinete trasero
Inspeccione cuidad osam ente los componentes del eje principal para determinar si están desgasta dos o averiados. Reemplace las arandelas de empuje si estuvieran desgastadas o averiadas. Reemplace los engrana jes del eje principal y la rueda dentada si los dientes o huecos de los engranajes están desgastados o averiados. Reemplace los cojinetes del eje principal si están desgastados, a plana dos, deformados o a veriados de algún modo. Reemplace el eje principal si está doblado, si evidencia desgaste o averías en la superficie de los cojinetes, las estrías o los dientes de engranajes.
ENGRANAJES IMPULSOR Y DE BAJA
TAPON
Fig. 77 Instalación del tapón de acceso de goma
ENSAMBLAJE FINAL (1) Instale el t apón de drenaje. Apriete el ta pón con una torsión de 41-54 N·m (30-40 lbs. pie).
Inspeccione los piñones del engrana je de ba ja y los pasadores de piñón. Reemplace el engranaje de baja si a lguno de los pasadores o piñones están desgastados o averiados. Inspeccione las arandelas de empuje, el retenedor y el anillo de muelle. Reemplace el anillo de muelle si está doblado o deformado. Reemplace las ara ndelas de empuje y el retenedor si están desgastados, cuarteados o averiados de algún modo. Examine cuidadosamente el engrana je impulsor. Asegúrese de que las superficies de cojinete y dientes de engranaje estén en buenas condiciones. Reemplace el engranaje si evidencia desgaste o averías. Inspeccione el cojinete de guía del engranaje impulsor. Gire el cojinete y verifique si hace ruido o su
21 - 262
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacio ´ n) movimiento es brusco. Verifique ta mbién la posición del cojinete en el hueco. El cojinete tiene que estar e nca j a d o e n e l h u eco a p r ox im a d a m e n t e a 2, 5 m m (0,100 pulg.) por debajo del borde superior del mismo. Reemplace el cojinete si está desgasta do o su movimiento es brusco. R eemplace ta nto el engrana je como el cojinete si éste calza con holgura en el hueco.
RETENEDORES Y CAJA DE ENGRANAJES Examine cuidadosamente las mitades de la caja y los retenedores. Reemplace los retenedores o mitades de la caja que evidencien desgaste, cuarteadura s o daños. Verifique el estado del engrana je a nular de baja y e l c a s q u il lo d e l a cor r ed er a d e ca m b i o e n l a ca j a delantera (Fig. 78). El engranaje anular de baja no es u n a p ie za r ep a r a b le . R eem p la c e e l en g r a n a je y l a caja como conjunto si el engrana je está flojo, d esgasta do o a veriado. E l casquillo de la corredera de cambios es repara ble, de ma nera que puede reemplaza rse si es necesario. ENGRANAJE ANULAR DE BAJA
Encaje el casquillo apenas por debajo del borde del hueco pero sin encajarlo del todo en la caja.
TREN DE ENGRANAJES Inspeccione cuidadosamente las superficies de las estrías del eje principal, los dientes de engranajes y los cojinetes y verifique si se observa desgaste o a verías. Reemplace el eje si es necesario. No intente recuperarlo si está averiado. La corredera de cambios y la horquilla de escala de posiciones constituyen un conjunto. Reemplace ambas p ie za s s i a l gu n a d e l a s d os e st á a v e ri a d a . N o ob sta nte, los cojines de nylon de la horquilla pueden reemplazarse si se observan desgastados o cuarteados. Inspeccione de cerca los anillos de muelle de la caja de cambio. No intente recuperar un anillo de muelle deformado enderezándolo o aplanándolo. Reemplace los anillos de muelle desgastados o deformados. I n s pe cci on e e l e ng r a n a je d e b a ja , el e ng r a n a je impulsor y el muelle y retenedor de las arandelas de empuje del engranaje. El engranaje de baja se repara solo como conjunto. Reemplace el engranaje si la caja o los piñones están averiados. Dura nte la inspección, a segúrese ta mbién de que la superficie de junta del engrana je impulsor esté en buen estado. Las mellas menores en superficies de contacto pueden disimularse con una lima fina o con tela de esmeril. No obstante, reemplace el engranaje si la superficie de unión está muy rayada o desgastada.
BOMBA DE ACEITE Y ACOPLAMIENTO PROGRESIVO La bomba de a ceite y el acoplamiento progresivo no son componentes repara bles. Reemplace el acoplamiento como conjunto si tiene fugas o está averiado. Reemplace la bomba de a ceite como conjunto si los d ien t es d el en gr a n a je es t á n d es ga s t a d os o s i l a bomba se ha averiado. CASQUILLO DE LA CORREDERA DE CAMBIOS
Fig. 78 Emplazamiento del engranaje anular de baja
I n s pe cci on e e l ca s q u il lo d el r et e n ed or t r a s er o. Reemplácelo si está desgastado o rayado. Examine las superficies de unión de las mitades de la caja y el retenedor. Las mellas menores en superficies de contacto pueden eliminarse con una lima fina o con tela de esmeril. Examine el estado del casquillo de la corredera de cambios en la caja delantera. Si el casquillo está desgasta do o averiado, puede retirarse con un extractor para orificio ciego. El casquillo de recambio puede instalarse con un instalador del tamaño apropiado.
COJINETES Y JUNTAS Las juntas de la caja de cambios deben reemplaz a r s e d u r a n t e l a r ep a r a ci ón g en er a l . U t i l ice ju n t a s n u ev a s e n e l r et e ne dor d e coji n et e d el en g r a n a je impulsor, el retenedor trasero y el de la caja delantera. Reemplace también la arandela de la junta del estribo y el anillo O del tapón del detenedor. Verifique el estado de cada cojinete de la caja de cambios. Reemplace los cojinetes que tengan movimiento brusco, estén desgastados o averiados.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
WJ
ESPECIFICACIONES
TORSION DESCRIPCION TORSION Perno del travesaño de falso bastidor . . . . . . . . . . 41-47 N·m (30-35 lbs. pie) Tapón del detenedor . . 16-24 N·m (12-18 lbs. pie) Tapones de drenaje y llenado . . . . . . 41-54 N·m (30-40 lbs. pie) Pernos del retenedor del cojinete delantero . . . . . . . . . 16-24 N·m (12-18 lbs. pie) Pernos de cada mitad de la caja . . . . 27-34 N·m (20-25 lbs. pie) Tuerca de la pestaña gemela . . . . . 122–176 N·m (90-130 lbs. pie) Pernos de la extensión trasera . . . . . 27-34 N·m (20-25 lbs. pie) Contratuerca de cambios . . . . . . . . . . 27-34 N·m (20-25 lbs. pie) Tuerca del perno del soporte de la caja de cambios . . . . 33-41 N·m (24-30 lbs. pie)
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Instalador—6953
Extractor—6957
CAJA DE CAMBIOS NV247
Instalador—C-3995-A Instalador—5066
Instalador—6952-A
Mango—C-4171
21 - 263